Toh 522Tantra

The Noble Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka that Purifies All Rebirths

འཕགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཏ་ལ་ལ་ཞེས་བྱའི་གཟུངས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ།

Ārya­jñānolka­nāma­dhāraṇī­sarva­gatipariśodhanī

’phags pa ye shes ta la la zhes bya’i gzungs ’gro ba thams cad yongs su sbyong ba

Translator: Translated by the Dharmachakra Translation Committeeunder the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
Read time: 8 min
Version: v1.1.17
The KangyurTantraTantra CollectionAction tantras

Summary

The Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka opens with a description of a group of four tathāgatas and four bodhisattvas, who are seated in the celestial palace of the Sun and the Moon. The deities of the Sun and Moon return to their celestial palace from elsewhere and, seeing these tathāgatas and bodhisattvas, both wonder whether they might obtain a dhāraṇī that would allow them to dispel the darkness and shine a light upon all beings. The tathāgatas, perceiving the thoughts of the Sun and Moon, provide them with the first dhāraṇī in the text. The bodhisattva Samanta­bhadra then provides a second dhāraṇī and instructs the deities of the Sun and Moon to use it to free beings who are bound for rebirth in the lower realms‍—even those who have been born in the darkest depths of the Avīci hell.

Contents