Notes
n.1Similar statements are made by the bodhisattva Siṃhanāda in The Dhāraṇī of Siṃhanāda , the bodhisattva Maitreya in The Dhāraṇī “Maitreya’s Pledge,” and Ārya Tārā in The Dhāraṇī “Tārā’s Own Promise,” all of which include the Tibetan term dam bcas pa in their titles.
n.2Bhattacharyya 1968, pp. 47–48, 52, 54. The statement can be found in two works with the title Siṃhanādasādhana (sādhana nos. 17 and 21) and the Siṃhanādadhāraṇī (no. 23). An example of this statement from the Siṃhanādadhāraṇī reads, “If this is not accomplished after seven, thirteen, or twenty-one days, even for one who has committed the five misdeeds with immediate retribution, I myself will be one who has committed the five misdeeds with immediate retribution” (yadi saptame divase trayodaśe divase ekaviṃśatitame vā divase pañcānantaryakāriṇo ’pi na sidhyaty ayaṃ tadā ’ham eva pañcānantaryakārī bhaviṣyāmi).
n.3Three of the six texts in this series (Toh 545, Toh 548, and Toh 549) are listed in the Denkarma and Phangthangma catalogs, while three (Toh 546, Toh 547, and Toh 550) are not.
n.4The Denkarma catalog is usually dated to ca. 812 ᴄᴇ.
n.5Butön Rinchen Drup (bu ston rin chen grub), chos ’byung, folio 172.a/p. 975.
n.6Note that there is a discrepancy among various databases for cataloging the Toh 893 version of this text within vol. 100 or 101 of the Degé Kangyur. See Toh 893, n.6, for details.
n.7Or perhaps “the entire Dharma, which is in essence all the buddhas.”
n.8Toh 846 reads kṛta kṛta krida krida krīṭa krīṭa. Toh 893 reads krida krida kṛta kṛta, exchanging the order of these combinations and omitting krīṭa krīṭa.
n.9Provisional translation: “Homage to all the tathāgatas, homage to the bodhisattva Mañjuśrī! Oṁ, Mañjuvara Mañjughoṣa, strike, strike, cook, cook, mata mata, churn, churn, crush, crush, act, act, split, split, break, break, possess, possess, tuṭa tuṭa, split, split, burst, burst! O captivator of hearts, homage to you! You who cause to understand, enter, enter, lota lota, cut, cut, krida krida, play, play, laugh, laugh, tightly bind, bind, possess, possess, hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ phaṭ, svāhā!”