Notes
n.1Pearcey, Adam. trans. (2019), The Sūtra Teaching the Four Factors , Toh 249 (84000: Translating the Words of the Buddha, 2019).
n.2Pearcey, Adam. trans. (2023a), The Four Factors , Toh 250 (84000: Translating the Words of the Buddha, 2023).
n.3Dharmachakra Translation Committee, trans., The Accomplishment of the Sets of Four Qualities: The Bodhisattvas’ Prātimokṣa , Toh 248 (84000: Translating the Words of the Buddha, 2024).
n.4Dharmachakra Translation Committee, trans., The Fourfold Accomplishment , Toh 252 (84000: Translating the Words of the Buddha, 2020).
n.5Dasheng si fa jing 大乘四法經 (Caturdharmakasūtra), Taishō 772 (CBETA; SAT).
n.6Fo shuo pusa xiuxing si fa jing 佛說菩薩修行四法經 (Caturdharmakasūtra), Taishō 773 (CBETA; SAT).
n.7See Skilling (2021), pp. 200–1.
n.8See Denkarma, F.300.a.2. See also Herrmann-Pfandt (2008), pp. 125–26, no. 238.
n.9dkar chag ’phang thang ma, p. 18.
n.10See Pearcey (2023b), An Explanation of The Noble Sūtra on the Four Factors .
n.11Śāntideva, 29a.4. Translations appear in Bendall & Rouse (1922), p. 43, and Goodman (2016), p. 44.
n.12Prajñākaramati, 107a.5.
n.13Vimalamitra, 353a.3.
n.14See Longchen Rabjam (2009), vol. 13, 249–50.
n.15Feer (1866), pp. 299–302.
n.16Skilling (2021), pp. 199–205.
n.17According to Jñānadatta’s commentary, tolerance (kṣanti; bzod pa) means bearing the harm done to one by others (pha rol gyi gnod pa byas pa la bzod pa), and lenience (sauratya; des pa) means refraining from harming them (pha rol la gnod pa mi byed pa).
n.18Dwelling in the wilderness is also one of the twelve ascetic practices (dhūtaguṇa). Note that related to (and sometimes conflated with) the Sanskrit araṇya in the compound araṇyavāsa—attested for dgon pa la gnas pa not in this text but in the Sanskrit of the Rāṣṭrapālaparipṛcchā (Toh 62)—is another term, araṇa, in the compound araṇavihāra, of which the Tibetan rendering is nyon mongs pa med par gnas pa (Mvy 6366), with the more “inner” meaning of “dwelling free of afflicted mental states.” See Edgerton s.v. araṇya and araṇya.
n.19The translation here follows the Degé and IOL Tib J 69 editions, which have sems skyed cig. The Stok Palace Kangyur version reads sems dpa’ cig.