2.A.1When the Blessed One had said this, the bodhisattva Prāmodyarāja asked, “Revered Blessed One, within this gathering of attending bodhisattva great beings, are there any who have attained these absorptions, these applications of the perfections, these eighty-four thousand gateways of absorption?”
2.A.1世尊說完這些話後,菩薩喜王菩薩問道:「尊敬的世尊,在這個聚集的菩薩大beings當中,有沒有已經證得這些三昧、這些度的運用、這八萬四千個三昧的門徑的人呢?」
2.A.2The Blessed One answered the bodhisattva Prāmodyarāja in the following way: [F.96.a] “Prāmodyarāja, except for the four thus-gone ones who in this Good Eon have already awakened to perfect buddhahood, all the rest of those who will awaken to perfect buddhahood in this Good Eon are present within this retinue of bodhisattva great beings, and they have attained those absorptions, those applications of the perfections, and those eighty-four thousand gateways of absorption.”
2.A.2世尊回答喜王菩薩說:「喜王,除了在這個賢劫中已經證得佛果的四位如來之外,所有在這個賢劫中將要證得佛果的其他如來,都已經現身在這個菩薩大眾的眷屬中,他們已經證得了那些三昧、那些度的運用,以及那八萬四千個三昧的門徑。」
2.A.3The bodhisattva Prāmodyarāja now replied to the Blessed One, “Wonderful, wonderful! Revered Blessed One! I request that you please state the families and names of those bodhisattvas. In that way numerous people may be healed and be happy. By showing your love for the world in this way, gods and humans will be successful, healed, and happy, and the sacred Dharma will be protected and remain for a long time. In the future, the bodhisattvas will gain understanding and practice without complacency for the sake of unexcelled and perfect awakening.”
2.A.3喜王菩薩向世尊回應說:「太好了,太好了!尊敬的世尊!我懇請您說出那些菩薩的家族和名字。這樣的話,許多人就能得到治愈和快樂。通過以這樣的方式展現您對世間的愛,天人和人類將會獲得成功、治愈和快樂,聖法也將得到保護,並長久存世。未來的菩薩們將會獲得智慧,為了追求無上正等正覺而不懈地修行。」
2.A.4The Blessed One then said to the bodhisattva Prāmodyarāja, “Prāmodyarāja, listen very closely and keep my words correctly in mind; I shall explain it to you.”
2.A.4世尊隨即對喜王菩薩說:「喜王,你要認真聽,將我的話牢牢記在心中,我將為你講解。」
2.A.5“Blessed One, I shall do so,” answered the bodhisattva Prāmodyarāja, and he listened accordingly.
2.A.5喜王菩薩回答說:「世尊,我會這樣做。」他就專心地聽著。
2.A.6The Blessed One now pronounced in verse the names of the thus-gone, worthy, perfect buddhas, as well as the names of the bodhisattvas: [F.96.b] [B9]
2.A.6世尊現在以頌文宣說如來、應供、圓滿佛陀的名號,以及菩薩的名號:
“Krakucchanda, Kanakamuni,「拘樓孫佛、拘那含牟尼佛,
Kāśyapa , Supreme of the Śākyas ,迦葉、釋迦之最尊,
Maitreya, Siṃha , Pradyota ,彌勒、獅子佛、光焰佛,
Muni, and Kusuma .仙人佛,還有花佛。
“Kusuma, Sunakṣatra, Sārthavāha,花佛、日光星佛、商主佛、
Mahābāhu, Mahābala,大臂佛、大力佛,
Nakṣatrarāja , Oṣadhi ,星宿王佛、藥佛、
Yaśaketu, and Mahāprabha.名稱佛與大光佛。
“The buddha Muktiskandha「解脱肩佛
Completes this section.完成了本部分。
Vairocana , Sūryagarbha,毗盧遮那佛、日藏佛,
Candra , Arciṣmat , Suprabha ,月佛、焰肩佛、妙光佛,
“ Aśoka , Tiṣya .「無憂佛、吉祥佛。
Pradyota, Mālādhārin, Guṇaprabha ,光焰佛、花髻佛、德光佛,
Arthadarśin, Pradīpa ,見義佛、燈佛,
Prabhūta , Vaidya, Sūrata ,豐佛、醫佛、勇佛,
“ Ūrṇa , Dṛḍha , Śrīdeva,毛孔佛、堅佛、吉天佛,
Duṣpradharṣa, Guṇadhvaja,難勝佛、德旗,
Rāhu , Gaṇin, Brahmaghoṣa ,羅睺、眾主、梵音,
Dṛḍhasaṃdhi, Anunnata,堅誓、無上,
“Prabhaṃkara, Mahāmeru,光幢、大妙高,
Vajra , Sañjayin, Nirbhaya,金剛、勝業、無畏,
Ratna , Padmākṣa, Balasena,寶、蓮眼、力軍,
Kusumaraśmi, Jñānapriya ,花光、智慧愛,
“ Mahātejas , Brahmā , Amitābha,大光、梵天、無量壽,
Nāgadatta , Dṛḍhakrama,龍施、堅步,
Amoghadarśin, Vīryadatta,不空見菩薩、精進施,
Bhadrapāla, Nanda , Acyuta,賢護菩薩、難陀、不動,
“ Siṃhadhvaja , Jaya , Dhārmika,獅子幡、勝、法主,
Prāmodyarāja , Sārathi ,喜王菩薩、馭者,
Priyaṅgama , Varuṇa , Guṇabāhu,親友、水天、德臂,
Gandhahastin , Vilocana,香象、見者、
“Meghasvara, Sucintita,妙雲音、善思,
Sumanas, Vimala , Śaśin ,善意、無垢、月光,
Mahāyaśas, Maṇicūḍa,大名稱,摩尼髻,
Ugra, Siṃhagati , Druma ,兇悍、獅子行、樹,
“Vijitāvin, Prajñākūṭa ,勝慧如來、智頂如來,
Susthita , Mati, Aṅgaja,善住如來、慧、根生,
Amitabuddhi, Surūpa ,無量慧佛、蘇盧巴佛,
Jñānin , Raśmi, Dṛḍhavrata ,智者、光、堅誓,
“Maṅgala, Satyaketu ,吉祥,聚髻如來,
Padma , Nārāyaṇa ,蓮華、那羅延,
Subāhu , Jñānākara ,妙臂、智海,
Guṇārci , Brahmadatta, [F.97.a]德焰、梵授,
“ Ratnākara , Kusumadeva,寶海、花佛、
Sucintitārtha, Dharmeśvara , Yaśomati,妙慧、法自在、德慧,
Pratibhānakūṭa, Vajradhvaja,慧峰、金剛幢,
The tenth possessor of the ten powers, Hitaiṣin ,第十位具足十力的智慧者,喜樂施者,
“ Vikrīḍitāvin , Vigatatamas , Rāhudeva ,自在遊、無闇、羅怖天,
Merudhvaja , Gaṇiprabha , Ratnagarbha ,須彌幢、眾光、寶藏、
Atyuccagāmin , Tiṣya ,超越行、吉祥佛、
Viṣāṇin, the tenth protector of the three realms, Guṇakīrti ,妙音是第十位三界保護者,功德名聞,
“ Candrārka , Sūryaprabha , Jyotiṣka , Siṃhaketu,「月日光、日光、星宿光、獅子幡,
Velāmarāja, Śrīgarbha, Bhavāntadarśin ,花王國、吉祥藏、世間住見者,
Vidyutprabha , Kanakaparvata, Siṃhadatta,電光、金山、獅子施,
The tenth victorious lord of men, Aparājitadhvaja,第十位勝者人中之主,無敗幡。
“Pramodyakīrti, Dṛḍhavīrya, Saṃpannakīrti ,喜名聞、堅精進、成就名聞,
Vigatabhaya , Arhaddeva, Mahāpradīpa,離恐怖、阿羅漢天、大光明,
Lokaprabha , Surabhigandha, Guṇāgradhārin,世光、妙香、德首者,
The tenth self-existing incomparable one, Vigatatamas,第十位無比的自存者無闇。
“Siṃhahanu, Ratnakīrti, Praśāntadoṣa,獅子頷、寶名聞、寂滅過,
Amṛtadhārin, Manujacandra, Sudarśana ,甘露執、人月光、善見王、
Pratimaṇḍita, Maṇiprabha, Girikūṭaketu,妙莊嚴、摩尼光、山峰幡,
The tenth, Dharmākara, Arthaviniścita,第十位是法藏如來、義決定如來、
“Harṣadatta, Ratnākara, Janendrakalpa ,喜施、寶海、人主劫,
Vikrāntagāmin, Sthitabuddhi, Vibhrājacchattra,勇步、住慧、大威光傘,
Jyeṣṭha, Abhyudgataśrī, Siṃhaghoṣa,最勝、超出香、獅子吼,
The tenth leader of beings, Vikrīḍitāvin,第十位導師自在遊
“Nāgaprabhāsa, Kusumaparvata, Nāganandin,龍光、花山、龍喜,
Gandheśvara, Atiyaśas, Baladeva,香王、超名、力天,
Guṇamālin, Nāgabhuja, Pratimaṇḍitalocana,德鬘、龍臂、妙莊嚴眼,
The tenth great sage, Sucīrṇabuddhi,第十位大仙勤慧如來,
“Jñānābhibhū, Amitalocana, Satyabhāṇin,智勝、無量眼、實語者,
Sūryaprabha , Niyatabuddhi, Anantarūpa, [F.97.b]日光、定慧、無量相,
Vairocana , Ratnaketu , Vigatakāṅkṣa,毗盧遮那佛、寶幢、無憂,
The tenth self-arising one, Lokottīrṇa,第十位自然而生的覺者,出世間。
“Amoghavikramin, Vibodhana, Puṣpaketu ,「不空行、覺悟、花幢,
Śailendrarāja, Mahātejas , Kṛtārthadarśin,山王、大光、成就見,
Amitayaśas, Ratnadeva, Sthitārthajñānin,無量名、寶天、住義智者,
The tenth one of matchless renown, Pūrṇamati,第十位是名滿天下的滿意,
“ Aśoka , Vigatamala, Brahmadeva,無憂佛、無垢、梵天,
Dharaṇīśvara , Kusumanetra, Vibhaktagātra,陀羅尼自在、花眼、分身,
Dharmaprabhāsa, Nikhiladarśin, Guṇaprabhāsa,法光、盡見、德光,
The tenth one worshiped by the three worlds, stainless Śaśivaktra,第十位受三界禮敬的清淨月面佛,
“ Ratnaprabha , Ratnaketu,「寶光、寶幢,」
Yaśottara , Prabhākara, Amitatejas,名稱勝、光明、無量光、毘藍摩、獅子身、明慧、
Velāma, Siṃhagātra, Vidumati,毘藍摩、獅子身、明慧、
Durjaya , Guṇaskandha,難勝、德聚,
“Śaśiketu, Sthāmaprāpta ,月幢、力得,
Anantavikrāmin, Candra , Vimala,無邊步、月佛、無垢,
Sarvārthadarśin, Śūra,薩瓦阿爾塔達爾希,勇,
Samṛddha , Puṇya, Pradīpa ,盛、福、燈佛、
“Guṇārci, Vipulabuddhi,德焰、廣慧,
Sujāta , Vasudeva, Vimatijaha,妙生、財天、無疑斷,
Amitadhara, Vararuci, Anihata ,無量持、勝味、無傷,
Asthita, the buddha Tacchaya,不動、除暗佛陀,
“ Gaṇimukha , Jagadraśmi,「眾首、世見,
Prabhūta , Puṣya , Anantatejas ,豐佛、藥王、無邊光,
Arthamati , Vaidyarāja ,意成、藥王,
Prahāṇakhila, Nirjvara, Sudatta ,破塵、無煩惱、須達多、
“Yaśadatta, Kusumadatta, Puruṣadatta,聲與、花與、士與、
Vajrasena , Mahādatta,金剛軍、大與,
Śāntimati, Gandhahastin ,寂意、香象,
Nārāyaṇa , Sūrata, Anihata ,那羅延、勇佛、無傷,
“Candrārka, Vidyutketu, Mahita,月日光、電光幢、名聞,
Śrīgupta, Jñānasūrya,瑞護、智日,
Siddhārtha, Merukūṭa, Aridama,成就義、須彌頂、無怖名、
Padma , Arthakīrti,蓮華、義稱,
“ Jñānakrama , Apagatakleśa,智階,離諸垢,
Nala, Sugandha , Anupamarāṣṭra,娑羅樹、香象、無比域,
Marudyaśas, Bhavāntadarśin, Candra , [F.98.a]沙漠名聞、世間住見者、月佛
Rāhu , Ratnacandra ,羅睺、寶月光、
“Siṃhadhvaja, Dhyānarata,獅子幡、禪喜,
Anupama, Vikrīḍita, Guṇaratna,無倫比、遊戲、功德寶,
Arhadyaśas , Padmapārśva, Ūrṇāvat,應讚、蓮華邊、髻寶,
Pratibhānakīrti, Maṇivajra,辯才聲、寶金剛,
“Amitāyus, Maṇivyūha,無量壽佛、寶莊嚴,
Mahendra, Guṇākara, Meruyaśas,大帝、功德藏、須彌聲,
Daśaraśmi, Anindita, Nāgakrama,十光、無諍、龍行,
Manoratha, Ratnacandra ,意樂、寶月光,
“Śānta, Pradyotarāja, Sārathi ,善和菩薩、光焰王、馭者,
Nandeśvara, Ratnacūḍa,歡喜自在、寶頂,
Vigatabhaya , Ratnagarbha , Ratnacandra ,離恐怖、寶藏、寶月光,
Vimalakīrti, Śāntatejas,維摩詰、靜光焰,
“Priyaketu, Rāhudeva , Suvayas ,「可愛幢、羅怖天、妙音,
Amarapriya, Ratnaskandha ,愛喜天、寶積,
Laḍitavikrama, Siṃhapakṣa,樂行,獅子翼,
Atyuccagāmin, Janendra , Sumati ,超越行、人中自在、善思,
“ Lokaprabha , Ratnatejas,世光、寶焰,
Bhāgīrathi , Saṃjaya , Rativyūha,分流、勝利、喜莊嚴,
Tīrthakara, Gandhahastin , Arciṣmati,渡者、香象、光智、
Merudhvaja, Sugandha ,須彌幢、香象,
“Dṛḍhadharma, Ugratejas ,堅法、勇光,
Maṇidharman, Bhadradatta, the thus-gone Candra ,寶法、賢授、月如來,
Brahmasvara, Siṃhacandra, Śrī ,梵聲、獅月、吉祥,
Sujāta, Ajitagaṇa,妙生、無勝軍,
Mahātapas, Meruraśmi,大苦行、須彌光,
Guṇakūṭa, Arhadyaśas, Dharmakīrti,功德聚、應讚、法密,
Dānaprabha, Vidyuddatta , Satyakathin,施光、智授、真實衣,
“Jīvaka, Suvayas, Sadgaṇin,生、妙音、善伴,
Viniścitamati, Bhavāntamaṇigandha,定意、世邊寶香,
Jayanandin, Siṃharaśmi ,勝喜、獅光,
Vairocana , Yaśottara, Sumedhas ,毗盧遮那佛、名稱勝、善慧、
“Maṇicandra, Ugraprabha,寶月、勇光,
Anihatavrata, Jagatpūjita , Maṇigaṇa,無害戒、世供養、寶眾,
Lokottara, Siṃhahastin,超世、獅子手,
Candra , Ratnārci, Rāhuguhya,月佛、寶火、羅睺秘密,
“ Guṇasāgara , Sahitaraśmi, [F.98.b]功德海、和光,
Praśāntagati, Lokasundara,寂靜行,世界妙,
Aśoka , Daśavaśa, Balanandin,無憂佛、十力、力喜,
Sthāmaśrī , Sthāmaprāpta, Mahāsthāman,足吉祥、力得、大足,
“ Guṇagarbha , Satyacara,「功德藏、真實行,
Kṣemottamarāja, Tiṣya , Mahāraśmi ,安隱上王、吉祥佛、大光,
Vidyutprabha, Guṇavisṛta,電光、功德散,
Ratna, Śrīprabha, Māradama,寶、吉祥光、魔怖,
“Kṛtavarman, Siṃhahasta, Supuṣpa,已甲冑、獅子手、蘇花,
Ratnottama , Sāgara,寶上、海,
Dharaṇīdhara, Arthabuddhi, Guṇagaṇa ,地持、義智、功德眾,
Guṇagaṇa, Ratnāgni,功德眾、寶火,
“Lokāntara, Lokacandra,世間邊、世月,
Madhurasvararāja, Brahmaketu , Gaṇimukha,甘露音王、梵旗、眾首,
Siṃhagati , Ugradatta,獅子行、勇施,
Dharmeśvara , Tejasprabha, Mahāraśmi ,法自在、光明、大光,
“ Ratnayaśas , Gaṇiprabhāsa,寶稱、眾光,
Anantayaśas, Amogharaśmi,無量稱、無礙吉祥,
Ṛṣideva, Janendra, Dṛḍhasaṅgha,仙天、人中自在、堅集,
Supakṣa, Ketu, Kusumarāṣṭra,妙眼、光、花王,
“Dharmamati, Anilavegagāmin,法慧、風疾行,
Sucittayaśas, Dyutimat, Marutskandha,好思稱、光耀、風吹,
Guṇagupta, Arthamati, Abhaya ,德護、意成、無畏,
Sthitamitra, Prabhāsthitakalpa,住友、光照劫,
“Maṇicaraṇa, Mokṣatejas , Sundarapārśva,寶行、解脫光、好臂,
Subuddhi , Samantadarśin,善智鹿王、普見,
Jñānavara, Brahmavāsa,智勝,梵住,
Satyaruta, Subuddhi , Baladatta,真聲、善智鹿王、力施,
“ Siṃhagati , Puṣpaketu , Jñānākara,獅子行、花幢、智海,
Puṣpadatta , Guṇagarbha,花施、功德藏,
Yaśoratna, Adbhutayaśas,聲寶、奇異聲,
Anihata, Abhaya , Sūryaprabha ,無傷、無畏、日光,
“ Brahmagāmin , Vikrāntadeva, Jñānapriya ,梵行者、勇天、智慧愛,
Satyadeva, Ratnagarbha , Guṇakīrti,真諦天、寶藏、功德名聞,
Dṛḍhavrata, Maruttejas,堅誓,風光,
“Brahmamuni, Śanairgāmin, Vratatapas,梵仙、緩行、戒苦行,
Arciskandha, Mahātejas ,火聚、大光,
Campaka , Toṣaṇa, Sugaṇin,香木、悅喜、妙音,
Indradhvaja, the tenth, Mahāpriya, [F.99.a]帝幢為第十位,大愛,
“Sumanāpuṣpaprabha, Gaṇiprabha,蘇摩那花光,眾光,
Creator, Ojaṅgama, Suviniścitārtha,造化者、力行、善決義,
Vṛṣabha, Subāhu, Mahāraśmi ,牛王、妙臂、大光,
Āśādatta, Puṇyābha,希望授、福光,
“Ratnaruta, Vajrasena ,「寶聲、金剛軍,
Samṛddha , Siṃhabala , stainless Netra,盛、獅力、清淨眼、
Kāśyapa , Prasannabuddhi,迦葉、歡喜慧如來、
Jñānakrama, Ugratejas, Mahāraśmi ,智階、勇光、大光,
“ Sūryaprabha , Vimalaprabha,「日光如來、無垢光如來,
Vibhaktatejas, Anuddhata, Madhuvaktra,分光如來、不驕如來、蜜口如來,
Candraprabha, Vidyuddatta, Praśāntagāmin ,月光菩薩、智授、寂去如來,
Akṣobhya , Arhatkīrti,阿閦佛、阿羅漢名如來、
“Guṇadharma, Laḍitakṣetra, Vyūharāja,功德法如來、妙土如來、陣王如來,
Abhyudgata, Hutārci ,振起如來、火光如來,
Padmaśrī, Ratnavyūha, Subhadra,蓮光如來、寶陣如來、善賢如來、
Ratnottama, Sumedhas ,寶上、善慧,
“Samudradatta, Brahmaketu, Somacchattra, Arciṣmat ,「海施如來、梵旗如來、月蓋如來、焰肩佛,
Vimalarāja, Jñānakīrti, Saṃjaya, Guṇaprabha,無垢王如來、智名如來、勝利如來、德光如來,
Vighuṣṭaśabda, Pūrṇacandra, Padmaraśmi, Suvrata,勝聲如來、滿月如來、蓮光如來、善戒如來,
Pradīparāja , Vidyutketu , Raśmirāja, Jyotiṣka ,燈王如來、電光幢如來、光王如來、星宿光如來,
“Saṃpannakīrti, Padmagarbha , Puṣya, Cārulocana,成就名聞、蓮華胎、藥王、妙眼,
Anāvilārtha, Ugrasena, Puṇyatejas, Vikrama,無濁義如來、勇施如來、福光如來、勢如來,
Asaṅgamati, Rāhudeva , Jñānarāśi, Sārathi,無著智如來、羅怖天、智積如來、馭者,
Janendrakalpa , Puṣpaketu , Rāhula , Mahauṣadhi,人主劫、花幢、羅睺羅、大藥如來,
“Nakṣatrarāja, Vaidyarāja, Puṇyahastin, Chedana,星宿王佛、藥王佛、福象佛、截佛、
Vighuṣṭarāja, Sūryaraśmi, Dharmakośa, Sumati,名王如來、日光如來、法藏如來、善思,
Guṇendrakalpa, Vajrasena , Prajñākūṭa,德主劫如來、金剛軍、智頂如來、
Susthita, Cīrṇabuddhi , Brahmaghoṣa, Guṇottama, Garjitasvara,善住如來、勤慧如來、梵音如來、德最勝如來、吼聲如來,
“Abhijñāketu, Ketuprabha, Kṣema, Brahmā , Puṃgava,神通幢如來、幢光如來、安隱如來、梵天、丈夫如來,
Laḍitanetra, Nāgadatta, Satyaketu, Maṇḍita,樂眼如來、龍施、聚髻如來、寶髻如來,
Adīnaghoṣa, Ratnaprabha, Ghoṣadatta, Siṃha,無音聲如來、寶光如來、聲名如來、獅子佛,
Citraraśmi, Jñānaśūra, Padmaskandha , Puṣpita, [F.99.b]光焰如來、智勇如來、蓮華根如來、花如來,
“Vikrāntagamin, Puṇyarāśi, Śreṣṭharūpa, Jyotiṣka ,樂眼如來、龍施如來、聚髻如來、寶髻如來、無音聲如來、寶光如來、聲名如來、獅子佛、光焰如來、智勇如來、蓮華根如來、花如來、多趣如來、福聚如來、勝相如來、星宿光如來。
Candrapradīpa, Tejorāśi, Bodhirāja, Akṣaya,月燈如來、光聚如來、覺王如來、無盡如來,
Subuddhinetra, Pūritāṅga, Prajñārāṣṭra, Uttama,善眼如來、滿支如來、智地如來、最上如來,
Toṣitatejas, Prajñādatta , Nātha, Mañjughoṣa ,歡喜光如來、智得如來、導師、文殊聲如來,
“Asaṅgakośa, Jyeṣṭhadatta, Śreṣṭha, Jñānavikrama,無著藏如來、長者如來、勝如來、智勝如來,
Arciṣmat , Indra, Vegadhārin, Tiṣya , Suprabha , Yaśodatta,焰肩佛、帝釋、速疾如來、吉祥佛、妙光佛、名稱如來,
Surūpa, Rājan, Arthasiddhi, Siṃhasena, Vāsava,蘇盧巴、拉闍那、阿爾塔悉地、獅子座、婆娑婆、
Yaśas , Jaya, Udāragarbha, Puṇyaraśmi, Śrotriya,名稱、勝、寬廣胎藏、福光、聞經者,
“Pradīparāja, Jñānakūṭa, Uttamadeva, Pārthiva,燈王如來、智山、最上天、地,
Vimuktilābhin, Suvarṇacūḍa, Rāhubhadra, Durjaya,獲解脫、金頂、羅睺賢、難勝,
Muniprasanna, Somaraśmi, Kāñcanaprabha, Sudatta , Guṇendradeva,仙歡喜、月光、金光、須達多、德主天,
Dharmacchattra, Puṇyabāhu, Asaṅga,法傘、福臂、無著,
“Prāṇītajñāna, Sūkṣmabuddhi, Sarvatejas, Oṣadhi,「生智慧、細慧、一切光、藥佛,
Vimuktaketu, Prabhākośa, Jñānarāja, Bhīṣaṇa,解脫幢、光藏、智王、恐怖,
Oghajaha, Asaṅgakīrti, Satyarāśi, Susvara,流捨、無著名、真實光、妙音,
Girīndrakalpa, Dharmakūṭa, Mokṣatejas, Śobhita,山主劫、法峰、解脫光、莊嚴,
“Praśāntagātra, Manojñavākya, Cīrṇabuddhi, Varuṇa,寂靜肢體、意樂言、勤慧如來、水天、
Jagatpūjita, Siṃhapārśva, Dharmavikrāmin, Subhaga,世供養、獅子脅、法行者、妙吉祥,
Akṣobhyavarṇa, Tejorāja, Bodhana, Sulocana,阿閦色、火王、覺悟者、善眼,
Sthitārthabuddhi, Ābhāsaraśmi, Gandhatejas, Saṃtoṣaṇa,住義智如來、光明光菩薩、香光菩薩、滿足喜菩薩、
“Amoghagāmin, Bhasmakrodha, Vararūpa, Sukrama,無礙行、灰怒、妙色、善進,
Pradānakīrti, Śuddhaprabha , Devasūrya, Prajñādatta,施名稱、清光、天日、智得如來,
Samāhitātman, Ojastejas, Kṣatriya , Bhāgīrathi,住義慧、現光、香光、悅喜,
無礙行、灰怒、妙色、善進,
施名稱、清光、天日、智得如來,
金勝、解脫髻、法主、住香,
定心、力光、剎帝利、分流,
Suvarṇottama, Vimuktacūḍa, Dhārmika , Sthitagandha,金勝、解髻、法主、住香,
“Madaprahīṇa, Jñānakośa, Brahmagāmin, Candana,「無憍、智庫、梵行者、栴檀,
Aśoka , Siṃharaśmi, Keturāṣṭra, Padmagarbha , [F.100.a]無憂佛、獅光、光八國、蓮華胎如來
Anantatejas, Devaraśmi, Prajñāpuṣpa , Vidvat,無邊光、天光、智華、智者,
Samṛddhajñāna, Brahmavasu, Ratnapāṇi, Indrama,盛智慧、梵寶、寶手、帝釋,
“Anupamavādin, Jyeṣṭhavādin, Pūjya , Tiṣya , Sūrya,無倫比說者、上首說者、善祀、吉祥佛、日光,
Uttīrṇapaṅka, Jñānaprāpta, Siddhi , Mayūra, Dharmadatta,超越泥洹、智慧已得、成就、孔雀、法施,
Hitaiṣin, Jñānin, Yaśas , Raśmijāla, Vijita,利益欲者、智慧者、名稱、光網、勝者,
Vaiḍūryagarbha, Puṣpa, Devarāja , Śaśin, Smṛtiprabha,琉璃藏、寶華、天王、月光、念光,
“Kuśalaprabha, Sarvavaraguṇaprabha,善光、一切勝功德光、
Ratnaśrī, Manuṣyacandra,寶吉祥,人月佛,
Rāhu , Amṛtaprabha , Lokajyeṣṭha,羅睺、甘露光、世最勝
Jyotiṣprabha, Śāntagati, the tenth, Jñānasāgara,光光、寂行、第十位是智海,
“Parvatendra, Praśānta , Guṇabala, Deveśvara,山主、寂靜、德力、天主,
Mañjughoṣa, Supārśva, Sthitārtha,文殊聲如來、超邊、住義,
Guṇatejas, Anuttarajñānin,德光、無上慧者,
The tenth victorious one, Amitasvara,第十位勝者,無量音,
“Sukhābha, Sumedhas , Vigatamohārthacintin,樂光、善慧、離痴意思思惟者,
Viśiṣṭasvarāṅga, Laḍitāgragāmin,殊勝音色,喜行首,
Śāntārtha, Adoṣa, Śubhacīrṇabuddhi,寂義、無過、妙成就智,
Padmakośa, the tenth, Suraśmi,蓮花胎為第十位,天光,
“Pratibhānavarṇa, Sutīrtha, Gaṇendra,辯色,善津梁,眾主,
Vigatabhaya , Jñānaruci,離恐怖、智樂、
The well-gone Pratibhānacakṣus, Varabuddhi,善逝般若眼佛、勝慧佛,
Candra , Ratnābhacandra, and the tenth, Abhaya ,月佛、寶光月,以及第十位無畏,
“Mahādarśana, Brahmaruta , Sughoṣa ,大見、梵音、善聲,
Mahāprajñātīrtha, Asamabuddhi,大般若度河岸、無等覺,
Vajrasaṃhata, Buddhimati, Drumendra,金剛聚、佛慧、鼓天,
Ghoṣasvara, the tenth, Puṇyabala ,聲音天為第十,福力天,
“Sthāmaśrī, Āryapriya, Pratāpa,足吉祥、聖愛、威勢,
Jyotīrāma, Dundubhimeghasvara,光王、鼓聲妙雲音,
Priyacakṣurvaktra, Sujñāna, Samṛddha ,愛眼妙相,善智,盛,
Guṇarāśi, the tenth, Prasanna ,德海為第十,歡喜。
“Dharmadhvaja, Jñānaruta, Gagana,法幢、智聲、空,
Yajñasvara, Prajñānavihāsasvara, [F.100.b]祭祀天、般若住處天、
Guṇatejoraśmi, Ṛṣīndra,德光明、仙中尊,
Matimat , Pratibhānagaṇa, the tenth, Suyajña,慧眼、智聚第十位、善祭祀,
“Candrānana, Sudarśana , Viraja,月面王、善見王、無垢王,
Guṇasañcaya, Ketumat , Puṇyadhvaja,德積、幢相、福幢,
Pratibhānarāṣṭra, Ratnapradatta,智聚國王、寶生佛,
Priyacandra, the tenth, Siṃhabala,愛月為第十,獅力佛,
“Vaśavartirāja, Amṛtaprasanna,力轉王、甘露喜,
Samadhyāyin, Akṣobhya , Praśāntamala,等觀、阿閦佛、寂意,
Deśāmūḍha, Laḍita, Suvaktra,地思、喜樂、善語,
Sthitavegajñāna, the tenth, Kathendra,住速智慧,第十,言主。
“ Mahātejas , Gambhīramati, Amṛta,「大光、深意、甘露,
Dharmabala, Pūjya , Puṣpaprabha ,法力、善祀、花光,
Trailokyapūjya, Rāhusūryagarbha,三界祀、羅睺日光藏。
Marutpūjita, the tenth, Mokṣadhvaja,風祀為第十位,解脫幡,
“Kalyāṇacūḍa, Amṛtaprabha, Vajra ,善頂、甘露光、金剛,
Dṛḍha, Ratnaskandha, Laḍitakrama,堅佛、寶積、喜序,
Bhānumat, Śuddhaprabha,光有、清光,
Guṇacūḍa, the tenth, Anupamaśrī,德頂為第十,無比稱,
“ Siṃhagati , Udgata, Puṣpadatta,獅子行、興起、花施,
Muktaprabha, Padma , Jñānapriya ,解光、蓮華、智慧愛,
Laḍitavyūha, Amohavihārin,妙莊嚴、無癡行,
Avraṇa, the tenth, Ketudhvaja,無瘢,第十位,幢旗。
“Sukhacittin, Vimoharāja, Vidhijña,樂心、無癡王、智方、
Śuddhasāgara, Ratnadhara, Anavanata,清淨海、寶持、無間,
Jagattoṣaṇa, Mayūraruta, Adīna,世喜、孔雀聲、無邊,
The tenth, Bhavatṛṣṇāmalaprahīṇa,第十位,捨離有愛垢者,
“Cāritratīrtha, Bahudevaghuṣṭa,行津梁、眾天所讚,
Ratnakrama, Padmahastin, Śrī,寶步、蓮華象、吉祥,
Jitaśatru, Samṛddhayaśas, Surāṣṭra,勝敵、功德名聞、蘇刹陀、
Kusumaprabha, the tenth, Siṃhasvara,華光為第十位,獅子聲,
“Candrodgata, Damajyeṣṭha, Acala ,月出、伏最上、不動,
Upakāragati, Puṇyapradīparāja,饒益行、福燈王、
Svaracodaka, Gautama , Ojobala,聲教者、瞿曇、力莊嚴,
Sthitabuddhirūpa, the tenth, Sucandra , [F.101.a]住智之形,第十位月光,
“Bodhyaṅgapuṣpa, Siddhi, Praśasta,「覺支花、成就、稱讚、
Balatejojñāna, Kuśalapradīpa,力光智、善光、
Dṛḍhavikrama, Devaruta, Praśānta,堅勇、天魔羅、寂靜,
Sūryānana, the tenth, Mokṣavrata,日光是第十位,解脫願,
“Śīlaprabha, Vratasthita, Arajas,戒光、願住、阿羅闍、
Sārodgata, Añjana, Vardhana,精進出、阿摩羅、增長,
Gandhābha, Velāmaprabha, Smṛtīndra,香輝、帷幕光、念帝,
Asaṅgadhvaja, the tenth, Varabodhigati,無著幢為第十,善菩提道,
“Caraṇaprasanna, Ratnapriya, Dharmeśvara ,足喜、寶喜、法自在,
Viśvadeva, Mahāmitra,普天、大友、
Sumitra, Praśāntagāmin,妙友、寂去如來、
Amṛtādhipa, the tenth, Meruprabha,甘露主是第十位,須彌光。
“Āryastuta, Jyotiṣmat, Dīptatejas,聖讚、光明、熾燃光,
Avabhāsadarśin, Sucīrṇavipāka,顯現見、善果熟,
Supriya, Vigataśoka, Ratnaprabhāsa,善喜、離憂、寶光,
Cāritraka, the tenth, Puṇyabala,行者為第十,福力,
“Guṇasāgara, Caitraka, Mānajaha,功德海、幢光、慢除,
Mārakṣayaṃkara, Vāsanottīrṇagati,魔盡作、無習氣趣,
Abhedyabuddhi, Udadhi, Śodhita,不敗智,大海,清淨,
Gaṇimuktirāja, the tenth, Priyābha,甘尼解脫王,第十位,可愛光,
“Bodhidhvaja, Jñānaratna,「菩提幢,智慧寶,
Suśītala, Brahmarāja, Jñānarata,清涼勇、梵天王、智慧寶,
Ṛddhiketu, Janendrakalpa , Dharaṇīśvara,神通光,人主劫,陀羅尼自在,
Sūryapriya, the tenth, Rāhucandra,日所愛第十,羅睺月佛,
“Puṣpaprabha, Vaidyādhipa, Ojodhārin,花光、醫主、力持,
Puṇyapriya, Ratibala, Sughoṣa,福愛,樂力,善聲,
Dharmeśvara , Brahmaruta, Suceṣṭa,法自在、梵音、善成就,
The tenth, the victorious Askhalitabuddhi,第十位勝者阿闍尼提佛。
“Mahāpraṇāda, Yaśaḥkīrti, Ketumat,大音聲、聲譽、幢相,
Vighuṣṭatejas, Jagadīśvara,勝光、世界自在天,
Druma, Supraṇaṣṭamoha, Amita,樹光、善滅癡、無量,
Sucandra, the tenth, Anantapratibhānaketu,月光為第十位,無邊辯才光。
“Vratanidhi, Pūjya , Uttīrṇaśoka,戒海,善祀,超越憂佛,
Kṣemapriya, Jagadmati, Priyaṅgama,善愛、世意、親友,
Caraṇabhrāja, Utpala , Puṣpadamasthita, [F.101.b]足光、烏缽羅城、花勝住,
The tenth, Anantapratibhānaraśmi,第十位是無邊辯才光。
“Ṛṣiprasanna, Guṇavīrya, Sāra,仙喜、德勇、精進、
Marudadhipa, Uccaratna, Prasanna , Bhāgīratha,樹王、上寶、歡喜、天河,
Puṇyamati, Hutārci,福智、火光如來,
The tenth, Anantaguṇatejorāśi,第十位,無邊德光聚如來。
“Siṃhavikrāmin, Acala, Prasanna ,獅子步、不動、歡喜,
Cīrṇaprabha, Nāgaruta, Saṃgīti, Cakradhara,法光、龍勇、集義、輪持,
Vasuśreṣṭha, Lokapriya, Dharmacandra,寶勝、世愛、法月,
The tenth, Anantaratikīrti,第十位是無量喜名佛。
“Meghadhvaja, Prajñāgati, Sugandha ,妙雲幢、慧出、香象,
Gaganasvara, Deva , Devarāja,天音、天、天王,
Maṇiviśuddha, Sudhana, Pradīpa ,寶淨、善財、燈佛,
The tenth, Ratnasvaraghoṣa,第十位,寶音。
“Janendrarāja, Rāhugupta,人中王、羅睺密,
Kṣemaṃkara, Siṃhamati, Ratnayaśas,安隱、獅子意、寶稱,
Kṛtārtha, Kṛtāntadarśin, Bhavapuṣpa,成利、死現、有華,
Ūrṇa, the tenth, Atulapratibhānarāja,毛孔佛,第十位,無等辯王,
“Vibhaktajñāsvara, Siṃhadaṃṣṭra,「毘婆迦知聲,獅子牙,
Laḍitagāmin, Puṇyapradīpa, Maṅgalin,行妙、福燈、吉祥,
Aśokarāṣṭra, Maticintin, Matimat,無憂樹、慧思、慧眼,
Dharmapradīpākṣa, the tenth, Sudarśana ,法燈眼,第十位,善見王。
“Vegajaha, Atibala, Prajñāpuṣpa,「疾離、超力、智華,
Dṛḍhasvara, Sukhita, Arthavādin,堅聲、樂住、義說,
Priyaprasanna, Harivaktra,喜樂、猴頸,
Cūḍa, the tenth, and Roca, known as the Lion.髻,第十位,以及光明,被稱為獅子。
“When the names of the buddhas「當這些佛陀的名號
Of the Good Eon resound,賢劫的佛陀名號迴蕩時,
Those who listen become free from ignorance那些聆聽的人將離脫無明
Concerning the fruition to be known, nirvāṇa.關於應當認知的果實,涅槃。
“Wise ones, listen to these names of the victorious ones智者們,請恭敬聽聞這些勝者的名號
With devotion and respect!以虔誠和恭敬的心!
Those who have properly heard these names那些已經恰當地聽聞這些名號的人
Will not experience the suffering of the lower realms in the future.將來不會經歷下界的苦。
“Those who maintain discipline and adhere to the vows,那些維持戒律、堅守願行的人,
Who become inspired by what they hear and gain understanding,因此獲得啟發、心生領悟之人,
Will reach the perfection of profound acceptance將達到深刻忍可的度
And behold these protectors of the world. [F.102.a]看哪,這些世間的保護者。
“For those who, out of ignorance, have engaged「對於那些由於無明而從事過」
In unwholesome actions throughout millions of eons,在無數劫中從事不善的行為,
The ripening of their actions will be exhausted,他們行為的成熟果報將會窮盡。
And they will be victorious by remembering these names of the victorious ones.他們將通過憶念這些勝者的名號而成為勝者。
“Thus, by means of this absorption,「如此,藉由這個三昧,
Gain access to tens of thousands of discourses,獲得十萬法門的開示。
Absorptions, miraculous abilities, and factors of correct understanding;三昧、神通和正見支;
Achieve knowledge of numerous languages; and accomplish wisdom.獲得眾多語言的智慧;並成就慧。
“Living by pure means and without deceit,「以純淨的方式生活,沒有欺誑,
With knowledge of karmic ripening and free from envy,具有業果的智慧,遠離嫉妒,
Endeavor in the means of attraction and the dhāraṇīs,努力於吸引的方便法門和陀羅尼,
So that you may fully understand this absorption.”使得你能夠圓滿理解這個三昧。