Chapter 13
第13章
13.1“I will now teach the practice of female servants, who are distinguished by unlimited power and courage and who are honored throughout the universe. It was taught by Wrath himself for the benefit of humanity and brings numerous supreme accomplishments. Since it produces results even for those who are lazy, perpetrate evil, and lie, there is no need to mention those who are always peaceful, maintain their vows of chastity, and always recite the mantra of Great Wrath.
13.1「我現在要傳授女僕的修習法門,她們因為擁有無限的力量和勇氣而顯著不同,並且在整個宇宙中受到尊敬。這是由大忿怒尊本人為了利益人類而傳授的,能帶來眾多殊勝的成就。因為即使對於懶散、作惡和說謊的人也能產生效果,所以更不必說那些始終安寧、持守貞潔誓言和經常念誦大威德真言的人了。」
13.4“It is said that one will become a master of white magic, a master of the sword, and will win the accomplishments of the rain of riches, the great treasure trove, the wish-fulfilling gem, the vase of fortune, and so forth. Since even a yakṣiṇī, a piśācī, a śālabhañjikā, and so forth [F.251.b] can be controlled through the sādhana , what need is there to mention other spirits? So the wise one has declared. One can instantly turn female spirits, nāgas, kinnaras, and others into male and female servants. Relying on this great sovereign Bhūtaḍāmara Tantra, the practitioner will instantly, completely, and definitively succeed if they so desire.
13.4據說修持者將成為白魔法的大師、劍術的大師,並將獲得財富如雨般降落、大寶藏、如意寶珠、福德瓶等種種成就。既然連藥叉女、羅剎女、樹女等都能通過成就法被制服,還需要提到其他靈體嗎?智者是這樣宣說的。藉由修持,可以瞬間將藥叉女、龍、緊那羅等女性靈體轉化為男性和女性的僕人。依靠這部偉大的《鬼王經》,修行者只要願意,將能夠瞬間、完全、確定地獲得成就。
13.7These words were spoken by the glorious lord Vajradhara, the supreme master Great Wrath.
13.7這些話是由光榮的尊主金剛持、至高無上的大威德導師所說的。
13.8“Next in this most secret, great, sovereign Bhūtaḍāmara Tantra are the additional sādhana s. One will immediately succeed in turning the male and female spirits into obedient servants merely by reciting the mantra. One will quickly succeed by merely reciting the glorious Vajradhara, the supreme master Great Wrath.
13.8「接下來在這最秘密、最殊勝的《制鬼歡喜王經》中,還有其他的成就法。只要念誦真言,就能夠立即成功,使得男性和女性的靈體變成服從的僕人。只要念誦光明的金剛持,這位最高的大威德尊,就能夠快速成就。」
13.9“The mantra that is effective for removing obstacles:
13.9「能夠遣除障礙的真言:
“ Oṁ, hrīḥ, hūṁ! Summon, summon such-and-such! Hūṁ hūṁ hūṁ, jaḥ!
(咒語不翻)
13.10“One should recite the above wrathful mantra. The spirits will swiftly arrive after only one hundred and eight repetitions. They will all become male and female servants. If they don’t arrive quickly, their heads will burst through their eyes, and they will perish along with their families and clans.
13.10「應當誦念上述大忿怒尊真言。靈體將在僅誦一百零八遍後迅速到來。牠們都將成為男性和女性僕人。若牠們沒有迅速到來,其頭顱將從眼睛迸裂,牠們將與其家族和宗族一起滅亡。」
13.11“One should draw the likeness of the female spirit with bovine bezoar, step on it with one’s left foot, and recite the mantra one thousand and eight times. She will arrive immediately with exclamations of woe and say, ‘I am dying, I am dying. Hey practitioner, what do you command me to do?’ The practitioner should reply, ‘Hey spirit! Be my servant!’ She will perform the duties of a servant for one hundred years.
13.11「應當用牛黃在樺樹皮上畫出女鬼的形象,用左腳踩踏它,並念誦真言一千零八遍。她會立即現身,發出哀鳴聲說:『我要死了,我要死了。嘿修行人,你命令我做什麼?』修行人應當回答:『嘿靈體!做我的僕人!』她將充當僕人,服侍一百年。」
13.12“One should draw the likeness of the female spirit with bovine bezoar on birch bark, step on it with one’s left foot, and recite the mantra one thousand and eight times. She will arrive immediately. If she does not arrive immediately, one should throw mustard seeds at her face. The spirit will cry out and die, wasting away with fever. To bring her back to life, one should throw ghee and honey at her and she will revive. [F.252.a] Through this method, the spirit will perform the duties of a servant and will give clothes, ornaments, and food to the practitioner and two other people every day.
13.12「應該用牛黃在樺樹皮上畫出女靈體的形象,用左腳踩踏,並誦念真言一千零八遍。她會立即到達。如果她沒有立即到達,應該向她的臉上拋灑芥子。靈體會哭喊並死亡,因發燒而消瘦。要讓她起死回生,應該向她拋灑酥油和蜂蜜,她就會復活。透過這個方法,靈體會履行僕人的職責,每天都會給修行者和另外兩個人提供衣服、飾品和食物。」
13.13“One should stand at the door of a temple and recite the mantra one thousand and eight times. As a result, a spirit by the name of Kuñjaramati will arrive. When she does, one should offer a bali. She will say, ‘What can I do for you, my dear?’ The practitioner should reply, ‘Please be my mother.’ She will protect him as a mother would, and she will give clothes, ornaments, and food to him and four other people.”
13.13「應在寺廟門口站立,念誦真言一千零八次。這樣,一位名叫象根慧女的靈體就會來臨。當她到達時,應供獻火祭。她會說:『親愛的,我能為你做什麼呢?』修行者應回答:『請做我的母親。』她將像母親一樣保護他,並每天給他和另外四個人提供衣服、飾品和食物。」
13.14This concludes the chapter from the great sovereign “Bhūtaḍāmara Tantra” that contains detailed instructions on the sādhana of female servants.
13.14(結尾)