The Translation

[F.228.b]

1.1Homage to the noble Parṇaśavarī.

1.1禮敬三寶。

Homage to the Three Jewels.
禮敬三寶。
Homage to the thus-gone, worthy, perfect buddha, the blessed Amitābha.
禮敬如來、應供、正等覺的阿彌陀佛。
Homage to the bodhisattva great being, the deeply compassionate and noble Avalokiteśvara.
敬禮菩薩摩訶薩、深具慈悲心、尊貴的觀世音菩薩。
Homage to the bodhisattva great being Mahāsthāmaprāpta.
禮敬菩薩大士大勢至菩薩。

1.3Homage to you, blessed Parṇaśavarī, dwarfish piśācī who wields an axe and a noose.

1.3敬禮妳,蒙福的葉衣母,矮小的毗舍遮女,wielding斧頭和繩索。

1.4Whatever fears may arise, every plague, pestilence, and pandemic, all calamities and conflicts, and all personal anxieties affect only the foolish, not the wise.

1.4無論什麼恐懼、瘟疫、傳染病、流行病、所有的災難和衝突,以及一切個人的煩惱,這些只會影響愚癡者,而不會影響智慧者。

1.5May truth, words of truth, and true speech send them away and dispel them! May these words of mantra empowered by the wise guard me and all beings. May they protect us, keep us secure, defend us, and bring us peace and good fortune. May they protect us from punishment and weapons. May they neutralize all poisons. May they protect from the dangers of fire and the dangers of water. May they cut down kākhordas. May they establish the protective boundary and bind the earth.

1.5願真實、真實之言、真實之語將其驅散消除!願這些由智者賦予力量的咒語之言護持我及一切眾生。願它們保護我們、使我們安全、捍衛我們、為我們帶來和平與福樂。願它們保護我們免受懲罰與武器。願它們中和一切毒物。願它們保護我們免受火難與水難。願它們摧滅咯喝多羅鬼。願它們建立保護邊界並鎖定大地。

1.6The dhāraṇī is:

1.6陀羅尼為:

amṛte amṛte amṛtodbhave [F.229.a] amṛta­sambhave āśvaste āśvastāṅge mā mara mā mara mā sara mā sara.

(咒語不翻)

Grant peace! Pacify every illness! Bring an end to all kinds of untimely death! Pacify all evil influences from the planets and stars! Pacify all venom! O Blessed Parṇaśavarī!

(咒語不翻)

tunna tunna vitunna vitunna tuṇa tuṇa tumule svāhā. oṃ gauri gāndhāri caṇḍāli mātaṅgi pukkasi svāhā. oṃ aṅkure māṅkure kurare parṇa­śavari svāhā. namas sarva­śavarīṇāṃ mahā­śavarīṇāṃ bhagavati piśāci parṇa­śavari piśāci svāhā. oṃ piśāci parṇaśavari hrīḥ jaḥ hūṃ phaṭ piśāci svāhā.

(咒語不翻)

1.7“The Noble Dhāraṇī of Parṇaśavarī” is complete.

1.7(結尾)

The Translation - The Dhāraṇī of Parṇaśavarī - 84001