The Pacifying Rite
息法儀軌
7.1“Mañjuśrī, the pacifying rite is as follows. Sprinkle scented water in a shrine chamber, arrange a white maṇḍala there, anoint it with water infused with white sandalwood, and scatter flower petals over it. In a white vase made of precious materials, place the five precious substances comprising gold, pearl, crystal, coral, and sapphire; the five types of incense comprising sandalwood, aloeswood, frankincense, camphor, and vetiver; the five types of grain comprising barley, wheat, pulses, rice, and sesame oil; and the five essences comprising molasses, honey, butter, salt, and sesame seeds. Wrap the vase in a clean piece of cloth that has its fringe intact and place it in the center. Arrange a further four full vases, [F.209.a] as well as four incense burners, four sets of flowers, and so on. Having completed these preparations, meditate as follows.
7.1「文殊菩薩,息法的儀軌如下。在一間神聖的殿堂裡灑上香水,在那裡布置一個白色的壇城,用浸泡白檀香的水來塗抹它,然後在上面撒上花瓣。在一個由珍貴材料製成的白色淨瓶裡,放入由金、珍珠、水晶、珊瑚和藍寶石組成的五種寶物;由檀香、沉香、乳香、樟腦和香根草組成的五種香料;由大麥、小麥、豆類、米和芝麻油組成的五種穀物;以及由糖蜜、蜂蜜、黃油、鹽和芝麻籽組成的五種精華。用一塊邊緣完整的潔淨布料包裹好淨瓶,並將其放在中央。另外再安排四個滿瓶,以及四個香爐、四套花卉等物品。完成這些準備後,進行如下的觀想。」
7.2“Visualize the heroine Tārā, the mother rich in diligence who takes the form of a yoginī, emerging from the syllable tāṁ. She springs from a blossoming lotus and sits on a full moon disk. Her body is white like the autumn moon, she is in the prime of youth, and she is beautifully adorned with a long necklace, armlets, jewel tassels, and other ornaments. She wears a skirt made of Pañcāla cloth and a top made of silk from Kāśī. She is seated in the half-lotus posture, has one face and two hands, and smiles with darting eyes. Her right hand is in the boon-granting gesture, and her left holds an utpala flower by the stem. Light rays stream from her body, and amṛta flows down from the center of the white lotus and its anthers. She is accompanied by countless bodhisattvas, whose bodies also emit light. As you imagine this, recite the following mantra:
7.2「觀想英雄度母,勤奮豐富的母親,以瑜伽女的形態而顯現,從音節『嗒姆』中出現。她從盛開的蓮花中產生,坐在圓滿的月輪上。她的身體潔白如秋月,正值青春年華,用長項鍊、臂釧、寶石流蘇和其他莊嚴品裝飾得非常美麗。她穿著潘查羅布製成的裙子和迦濕彌羅絲綢製成的上衣。她以半蓮花坐姿坐著,有一張臉和兩隻手,眼睛轉動著微笑。她的右手做施願印,左手拿著烏鈀羅花的花莖。光芒從她的身體放射出來,甘露從白蓮花的中心和花蕊流淋下來。她由無數菩薩陪伴著,他們的身體也發出光芒。當你這樣觀想時,念誦下面的真言:」
“oṁ tāre tuttāre ture svāhā.
(咒語不翻)
7.3“If you then recite this together with the mantra for the rite, either one, seven, twenty-one, or one hundred and eight times, and make a request, it will be fulfilled.
7.3「如果你隨後與此儀軌的真言一起念誦,無論是一遍、七遍、二十一遍或一百零八遍,然後做出祈請,你的願望就會成就。」
7.4“Mañjuśrī, the benefits of this are such that the five acts with immediate retribution, the five secondary acts with immediate retribution, and all hostility and nightmares will be pacified. Mañjuśrī, the benefits of this are such that the suffering of the three lower realms will be pacified, and you will never again be reborn in any of the eight unfree states. Mañjuśrī, the benefits of this are such that you will come to remember your past lives, have lucid faculties, be intelligent, and become expert in all arts and crafts. You will be endowed with perfect strength, complexion, and charisma. All the worldly protectors will watch over you, protect you, conceal you, and assist you. Wherever you go, everything will be auspicious.”
7.4「文殊菩薩,此法的功德如下:五無間業、五近無間業以及一切怨恨和惡夢都將息滅。文殊菩薩,此法的功德如下:三惡道的苦難將息滅,你將永不再生於任何八無暇之中。文殊菩薩,此法的功德如下:你將能夠憶起過去生世,具有清淨的諸根,變得聰慧,並在一切工藝技能中成為專家。你將具足圓滿的力量、膚色和威德。一切世間護法將護持你、保護你、隱蔽你並協助你。無論你到何處,一切都將吉祥。」
7.5This was the seventh chapter, “The Pacifying Rite.” [F.209.b]
7.5(結尾)