Mantras

真言

6.1The bodhisattva Youthful Mañjuśrī then spoke these lines of praise for the Mother:

6.1年幼的文殊菩薩隨後為母親誦唱讚美詩,內容如下:

“Her moon-and-sun-like form,
「她如月日般的身形,
Green in color and graceful in bearing,
綠色的身體,姿態優雅莊嚴,
Is poised atop a lotus and moon.
安置於蓮花與月輪之上。
I salute and praise the mother of all the buddhas
我向所有佛陀的母親敬禮並讚頌。
And protector of all beings,
以及一切眾生的保護者,
Who holds an utpala in her hand!”
手中持著烏鈀羅花的母親!

6.3He then asked, “Blessed One, how is the mantra of the Mother practiced?

6.3他隨後問道:「薄伽梵,應當如何修持母親的真言呢?」

The Blessed One replied, “Her dhāraṇī-mantra is as follows:

薄伽梵回答說:「她的陀羅尼真言如下:

“That is the dhāraṇī-mantra you should recite.

「那就是你應該誦持的陀羅尼真言。」

6.4“The heart mantra is:

6.4「心真言是:」

“oṁ tāre tuttāre ture svāhā.

(咒語不翻)

6.5“The heart mantra for the lotus family is:

6.5「蓮華部的心真言是:

“oṁ tuttāre ture ture svāhā.

(咒語不翻)

6.6“The heart mantra for the jewel family is:

6.6「寶部的心真言是:

“oṁ tāre ture ture svāhā.

(咒語不翻)

6.7“The heart mantra for the karma family is:

6.7業部的心真言是:

“oṁ ture tuttāre svāhā.

(咒語不翻)

6.8“The heart mantra for the vajra family is:

6.8金剛部的心真言是:

“oṁ tāre tuttāre tāre svāhā.

(咒語不翻)

6.9“The heart mantra for the various rites is:

6.9各種儀軌的心真言為:

“oṁ tāre tuttāre ture svāhā. [F.208.b]

(咒語不翻)

6.10“The mantra for enthralling is:

6.10「迷惑真言為:

“oṁ tāre tāre tuttāre hūṁ-kāra-pūritāśā-dig-antare | sapta-loka-kramākrānti | aśeṣākarṣaṇa-kṣami hrīḥ.

(咒語不翻)

6.11“The mantra for increasing is:

6.11「增長儀軌的真言是:

“oṁ tāre tāre tuttāre hūṁ svāhā-kāra-pūritāśā-dig-antare | sapta-loka-kramākrānti aśeṣa-puṣṭiṃ kuru ākarṣaṇa-kṣami ho.

(咒語不翻)

6.12“The mantra for rites is:

6.12「儀軌的真言是:

“oṁ tāre tāre tuttāre hūṁ-kāra-pūritāśā-dig-antare | sapta-loka-kramākrānti uṣṇīṣa alikaraya- ākarṣaṇa-kṣami phaṭ.

(咒語不翻)

6.13“The mantra for pacifying nāgas is:

6.13「安撫龍王的真言是:

“oṁ tāre tāre tuttāre ture hūṁ-kāra-pūritāśā-dig-antare | sapta-loka-krāmākrānti aśeṣa-śāntiṃ kuru-ākarṣaṇa-kṣami svāhā.

(咒語不翻)

6.14“The mantra for the various rites is:

6.14「各種儀軌的真言是:

6.15“The mantra for accomplishing all rites is:

6.15成就一切儀軌的真言是:

“oṁ indrāya | yamāya | varuṇāya | yakṣāya | agnaye | vāyave | nairṛtyai rakṣase. ||

(咒語不翻)

“oṁ indra-pālāya | sūryāya candrāya | udaya-bhūmaye | a-kāro mukhaṃ sarva-dharmānām | ādyanutpannatvāt oṁ āḥ hūṁ phaṭ svāhā.”

(咒語不翻)

6.16This was the sixth chapter, “Mantra.”

6.16(結尾)