A More Elaborate Protective Circle for Increasing Rites
增法更詳細的護輪
21.1“For a protective circle that guards against all obstacles, use a triple-rimmed circle with eight compartments in the outermost circle. In its central compartment write svāhā appended to the target’s name along with rakṣaḥ. In the innermost rim, write u u u u u u u u. [F.214.b] In the outer, eight-compartment rim, write oṁ tāre ture tuttāre, bracketing each syllable with u. Draw this with saffron on birch bark or other bark. Tie it to the crown of the head or under the arm so that people cannot see it, and one will be freed from all harm. Recite the mantra as many times as you can.”
21.1「用於護持一切障礙的護輪,應繪製三層圓環,外層圓環有八個分格。在其中央分格內,寫上目標人物的名字後綴娑婆訶,以及護。在最內層圓環,寫上烏烏烏烏烏烏烏烏。在外層八分格圓環,寫上唵怛唭囉圖唳圖囉,每個音節兩側都加上烏。用番紅花在樺皮或其他樹皮上繪製此圖。將其綁在頭頂或腋下,使他人看不見,這樣就能免於一切傷害。盡可能多地誦唸此真言。」
21.2This was the twenty-first chapter, “A More Elaborate Protective Circle for Increasing Rites.”
21.2(結尾)