The Mother of All the Tathāgatas

一切如來之母

14.1“Mañjuśrī, the mother of the tathāgata family has four faces and eight hands. Her body is yellow like molten gold and in the prime of youth. Her main face is yellow, her right face is white, her left face is red, and her rear face is black. Each is marked on its crown with the four families and has three eyes. In her right hands she holds a wheel, an arrow, and a spear, while the lowermost hand is in the boon-granting gesture. In her left hands she holds an utpala flower, a bow, and a vajra hook, and she wields a lasso while making the threatening gesture. She sits in the vajra posture and is of dharmakāya nature.

14.1文殊菩薩,如來部之母有四張臉和八隻手。她的身體如熔金般黃色,正值青春年華。她的正面是黃色,右面是白色,左面是紅色,後面是黑色。每張臉的頂部都標有四個如來部的標誌,各有三隻眼睛。在她的右手中,她持著法輪、箭和矛,最下面的手做出施願印。在她的左手中,她持著烏鈀羅花、弓和金剛鉤,揮舞著套索同時做出威嚇印。她以金剛坐姿坐著,本質為法身。

14.2“Mañjuśrī, this is her mantra:

14.2「文殊菩薩,這是她的真言:

“namo ratna-trayāya | namo ārya-jñāna-sāgarāya vairocana-vyūha-rājāya | tathāgatāya | arhate samyak-sambuddhāya | tadyathā | oṁ tāre tuttāre ture svāhā.

(咒語不翻)

14.3“With that, the entire tathāgata family makes offerings of flowers, lamps, incense, fragrances, and so on.

14.3「因此,整個如來部都供獻花、燈、香、香氣等。

14.4“Mañjuśrī, her rite is as follows. Make an effigy from corpse ash and the saturated earth beneath it, and into its heart insert the name ending with the two sets of syllables. Then recite this mantra:

14.4「文殊菩薩,她的儀軌如下。用屍體的灰燼和其下方被浸潤的泥土製作一個人像,在其心臟處放入以兩組音節結尾的名字。然後誦念這個真言:」

“oṁ māraya māraya | kāraya kāraya | stambhaya stambhaya | jambhaya jambhaya. | hūṁ hūṁ hūṁ | laṁ laṁ laṁ laṁ laṁ.

(咒語不翻)

“Say that and then bury the effigy at a crossroads.”

「說完這些話,然後在十字路口埋掉這個塑像。」

14.5This was the fourteenth chapter, “The Mother of All Tathāgatas.”

14.5(結尾)