The Aggressive Rite

誅法儀軌

10.1“Mañjuśrī, if you wish to perform the aggressive rite you should do so in a charnel ground, by a lone tree, on the bank of a large river, or in a temple. Sprinkle the site with the five substances from a cow, arrange a maṇḍala anointed with fragrant water, set out an image, and so forth. Use neem water to draw an image of the king or other patron on birch bark, cloth, or other kind of bark, put the drawing inside a clay amulet atop the maṇḍala, and set the amulet on the maṇḍala. In addition, arrange incense burners and other offerings. Cultivate the following meditation.

10.1「文殊菩薩,如果你想要進行誅法,應當在屍陀林、孤樹旁、大河河邊或者寺廟中進行。用牛的五種物質灑淨場地,排列用香水塗抹的壇城,設置本尊像等。用印楝樹水在樺樹皮、布料或其他樹皮上畫出國王或其他施主的形象,將畫像放入壇城頂上的陶土護符中,並將護符置於壇城上。此外,還應排列香爐和其他供品。修習以下的觀修。」

10.2“Visualize the heroine Tārā, the mother rich in swift diligence who appears in the form of a yoginī, emerging from the syllable tāṁ. She springs from a blossoming lotus and sits upon sun and moon disks. Her body is green, radiant, and in the prime of youth. She is beautifully adorned with a long necklace, armlets, jewel tassels, and other ornaments. She wears a skirt of Pañcāla cloth and a top made of silk from Kāśī. She is seated with her right leg outstretched and her left leg drawn in, has one face and two hands, and bares her teeth with her eyes ablaze. Her hair streams upward, Amitābha sits on a moon disk above her head, and she is surrounded by apocalyptic fire. [F.211.a] In her right hand she holds a wheel, and with her left she makes the threatening gesture while holding an utpala flower by the stem. Countless wrathful beings, both male and female, radiate from her body. The mantra recitation is:

10.2「想象度母這位英勇的女性,她是充滿迅速精進的母親,以瑜伽女的形象顯現,從音節『怛』中生起。她從盛開的蓮花中涌現,坐在日輪和月輪上。她的身體是綠色的,光芒四射,正值年輕盛年。她以長項鍊、手臂環、寶石流蘇和其他莊嚴飾物美麗地裝飾著。她穿著潘查羅布做成的裙子和迦濕彌羅絲綢做成的上衣。她坐著時右腿伸展,左腿收起,有一張臉和兩隻手,露出牙齒,眼睛熾燃。她的頭髮向上飄揚,阿彌陀佛坐在她頭頂的月輪上,她被末世火焰所圍繞。[F.211.a]她的右手持著輪寶,左手做出威脅的手印,同時用莖握著烏鈀羅花。無數雄偉的忿怒本尊,無論男性還是女性,從她的身體中放射出來。真言誦念如下:」

“oṁ ture tuttāre ture svāhā.

(咒語不翻)

10.3“If you then recite it together with the mantra for the rite either one, seven, twenty-one, or one hundred and eight times, three times a day and three times a night, and make a request, it will be fulfilled.

10.3「如果你隨後將真言與儀軌的真言一起念誦,每次一遍、七遍、二十一遍或一百零八遍,每日三次、每夜三次,並發出祈請,祈請將會成就。」

10.4“Mañjuśrī, the benefits of this are such that afflictions, karma, karmic ripening, rebirth in lower realms, and so on will all be overcome. Mañjuśrī, vicious enemies, māras, obstructers, and other such harmful influences will also all be overcome.”

10.4「文殊菩薩,此儀軌的功德在於能夠克服煩惱、業、業果、輪迴於三惡趣等等。文殊菩薩,兇惡的敵人、魔、障礙者及其他如此的有害影響也都將被克服。」

10.5This was the tenth chapter, “The Aggressive Rite.”

10.5(結尾)