The Translation
[F.203.b]
1.1Homage to the Three Jewels.
1.1禮敬三寶。
By hearing this essence mantra of giving, even one time, one will obtain the perfection of giving:
聽聞這個布施的究竟陀羅尼,即使只是一次,就能獲得布施波羅蜜:
1.2oṃ namas tasyai bhagavati dānādhipataye svāhā |
1.2(咒語不翻)
1.3By hearing this essence mantra of ethics, even one time, one will obtain the perfection of ethics:
1.3聽聞這個持戒波羅蜜的精要咒,即使只有一次,也將獲得持戒波羅蜜:
1.4namaḥ sarvatathāgatānāṃ mahākāmātmakānām | namo bhagavatyai | śīlaparipūrṇas īraye śīlaṃ me | sādhaya sādhaya | kiṃ tiṣṭha saṃbuddho bhagavan dharmasya samājñānapayati | svāhā |
1.4(咒語不翻)
1.5By hearing this essence mantra of patience, even one time, one will obtain the perfection of patience:
1.5通過聽聞此忍辱波羅蜜的本質咒語,即使只有一次,也將獲得忍辱波羅蜜:
1.6namaḥ sarvatathāgatāya acintya gocarya | namaḥ kṣantaye bahubhyaḥ | tathāgatānām bhūtakoṭibhiḥ parivartita ye rakṣa kuru turu turu samayam anusmara | śākyamuni sarvatathāgatānām pāramitājñānagocaro jñānagocaro 'jñānam apāyati | svāhā |
1.6(咒語不翻)
1.7By hearing this essence mantra of effort, even one time, one will obtain the perfection of effort:
1.7聆聽此精進的精要咒,即使只有一次,人們將獲得精進波羅蜜:
1.8namaḥ sarvatathāgatānām acintya visayānām | namo stute bhagavate viryapāramitā | viryan kuru vīrye vīrye mahāvīrye tathāgata sarvājñānam apayati svāhā |
1.8(咒語不翻)
1.9By hearing this essence mantra of meditative concentration, even one time, one will obtain the perfection of meditative concentration:
1.9聽聞這個禪定波羅蜜的精要咒,即使只有一次,就能獲得禪定波羅蜜:
1.10namaḥ sarvatathāgatānām | oṃ vimale nirmale dhyāne dhyāne dhyānapriye hūṃ phaṭ |
1.10(咒語不翻)
1.11By hearing this essence mantra of wisdom, even one time, one will obtain the perfection of wisdom:
1.11聽聞這個般若波羅蜜的精要咒,即使只有一次,也能獲得般若波羅蜜:
1.12namas tathāgatāya aparimitājñānagocarāya | namo bhagavate jñānapāramitā | ye jñānam | me kuru kuru vigaṇa | tathāgatasya samayam anusmara | hi hi hi hi jñā jñā jñā jñā hūṃ hūṃ phaṭ |
1.12(咒語不翻)
1.13This completes “The Dhāraṇī for Retaining the Six Perfections.”
1.13(結尾)