Chapter 3: The Dream
第三章:夢境
3.1The bodhisattva Ruciraketu then went to sleep and in a dream saw a golden drum that was shining brightly like the disk of the sun. In all directions, there were countless, innumerable buddha bhagavats seated upon precious beryl thrones at the foot of precious trees, encircled by assemblies of many hundreds of thousands. Looking straight ahead, they were teaching the Dharma.
3.1妙幢菩薩隨後入睡,在夢中看到一面黃金鼓,閃閃發光,如同太陽圓盤一般耀眼。四面八方有無數、難以計量的佛世尊,坐在寶吠琉璃寶座上,位於寶樹的根部,周圍被成千上萬的大眾所包圍。他們面向前方,正在講說佛法。
3.2Then he saw a person who appeared to be a brahmin beating that drum, and he heard a teaching in verse come from the drumbeats.
3.2隨後他看到一個似乎是婆羅門的人在敲打那面鼓,他聽到鼓聲中傳出了教法的偈頌。
3.3As soon as the bodhisattva Ruciraketu awoke from his sleep, he remembered the verses that were taught. Having remembered them, when the night was over, he left the city of Rājagṛha, and together with many thousands of people he went to Vulture Peak Mountain and into the presence of the Bhagavat. He bowed down to the feet of the Bhagavat and circumambulated the Bhagavat three times, keeping him to his right, and then sat down to one side.
3.3妙幢菩薩一覺醒來,便記得了那些傳授的偈頌。記住之後,夜晚過去,他離開了王舍城,帶著數千人一起前往靈鷲山,來到世尊的面前。他向世尊的足下禮拜,繞著世尊右旋三圈,然後坐在一旁。
3.4Seated to one side, the bodhisattva Ruciraketu, with his palms together in homage, bowed toward the Bhagavat and recited the teaching in verse that he had heard from the sound of the drum in his dream.
3.4妙幢菩薩坐在一旁,雙手合掌恭敬地向世尊頂禮,並誦出他在夢中從金鼓聲音中聽到的偈頌教法。
3.5This concludes “The Dream,” the third chapter of “The Lord King of Sūtras, The Sublime Golden Light.”
3.5(結尾)