Chapter 16: The Great Goddess Śrī
第十六章:吉祥天女
16.1Then the great goddess Śrī said to the Bhagavat, “Venerable Bhagavat, I, the great goddess Śrī, will also, in whatever way, bring a perfection of requisites to those dharmabhāṇaka bhikṣus so that they will gain freedom from deprivation; will have a resolute mind; will day and night have happiness of mind; will learn, understand, and correctly recite all the different words and letters in this Lord King of Sūtras, the Sublime Golden Light so that, for the sake of those beings who have planted good roots with hundreds of thousands of buddhas, this Lord King of Sūtras, the Sublime Golden Light [F.239.a] will remain for a long time in Jambudvīpa and will not disappear, and so that beings will experience the happiness of devas and humans for many hundreds of thousands of quintillions of eons, and so that there will be no famine and instead excellent harvests. Beings will become happy through being endowed with every kind of happiness. They will be in the company of tathāgatas, and in some future time they will attain the highest, most complete enlightenment of buddhahood. This will end all the suffering in the hells, in the lives of animals, and in the world of Yama. Robes, food, bedding, medicine while ill, requisites, and other necessities will be brought to those dharmabhāṇaka bhikṣus.
16.1大吉祥天女隨後對薄伽梵說道:「尊敬的薄伽梵,我這位大吉祥天女,將以各種方式為那些法師比丘眾提供完善的資具,使他們得以免除匱乏;具有堅定的心;日夜心中充滿喜樂;學習、理解並正確誦讀這部經王《金光明尊勝王經》中所有不同的詞句和文字。為了那些曾在數百千億諸佛那裡種下善根的眾生,這部經王《金光明尊勝王經》將在贍部洲長時間住世而不消失,眾生將體驗數百千億劫的諸天與人類的快樂,並且不會有饑荒,反而會有豐收。眾生將因具足各種快樂而獲得幸福。他們將與如來們在一起,在未來的某個時刻將證得佛果的無上正等正覺。這將終結地獄、畜生道和閻魔世界中的所有苦難。衣服、飲食、臥具、生病時的藥物、資具及其他必需品將被供應給那些法師比丘眾。」
16.2“I, the great goddess Śrī, developed good roots with the tathāgata arhat samyaksaṃbuddha Ratnakusumaguṇasāgaravaiḍūryakanakagirisuvarṇakāñcanaprabhāsaśrī. In the present, wherever I direct my mind, wherever I look, wherever I go, many hundreds of thousands of quintillions of beings become happy; they become endowed with every kind of happiness. They do not lack food, drink, wealth, grain, cowries, gold, jewels, pearls, beryl, conchs, crystals, coral, silver, unwrought gold, or other requisites. [F.239.b] Those beings are endowed with all requisites. Through the power of the great goddess Śrī, they make offerings to that tathāgata. They make offerings of perfumes, flowers, and incense. They recite the name ‘the great goddess Śrī’ three times, and offer him perfume, incense, and flowers. They also offer him a variety of flavors, and then their great accumulations of grain increase. It is said concerning this:
16.2「我偉大的吉祥天女,曾與如來阿羅漢正等覺者寶花功德海琉璃金山金光吉祥光佛培植善根。在現在,無論我心向何處,無論我目光所及,無論我前往何地,數百千萬億的眾生都會變得幸福,他們充滿了各種各樣的快樂。他們不缺食物、飲水、財富、穀物、貝殼、黃金、寶石、珍珠、綠寶石、海螺、水晶、珊瑚、白銀、生金或其他生活必需品。[F.239.b]那些眾生擁有所有必需品。通過偉大的吉祥天女的力量,他們向那位如來供養。他們供養香、花和香料。他們三次誦念「偉大的吉祥天女」的名號,並向他供養香料、香和花。他們也供養各種美味,隨後他們堆積的穀物大幅增加。關於此事,有如下所說:
16.4“I, the great goddess Śrī, will direct my mind toward those beings who say the name of The Lord King of Sūtras, the Sublime Golden Light and I will create a great splendor for them.”
16.4「我大天女吉祥天女將把心念指向那些稱誦《金光明尊勝王經》這部經王名號的眾生,並為他們創造殊勝的光輝。」
16.5Then the Bhagavat congratulated the great goddess Śrī, saying, “It is excellent, excellent that you, goddess, through remembering your past actions make offerings to the tathāgata to benefit countless beings, bring them the benefit of happiness, and possess the inexhaustible merit from spreading this sūtra.”
16.5那時薄伽梵稱讚大吉祥天女說:「善哉、善哉!善女天,你因為憶念過去的行為而向如來作供養,為了利益無數的眾生,給他們帶來幸福的利益,並且具有從傳播這部經典而來的無盡福德,這實在太好了。」
16.6This concludes “The Great Goddess Śrī,” the sixteenth chapter of “The Lord King of Sūtras, the Sublime Golden Light.”
16.6(結尾)