Bestowing Empowerment on Students
向弟子授予灌頂
The teacher, Vajradhara,
上師金剛持
Emanated light from his eyes.
從他的眼睛放射出光芒。
Then, in order to ripen students,
然後,為了成熟學生,
He taught the ritual of conferring empowerment:
他傳授了灌頂的儀軌:
“The vajra master, the great ascetic,
「金剛上師,偉大的苦行者,
Has obtained empowerment, replete with secrets.
已經獲得灌頂,具足密法。
He is disciplined, upright, and a great spiritual friend.
他是有律儀的,品行端正,是位偉大的精神良友。
In the excellent state of little movement, he obtained the awakened mind.
在極少動念的殊勝境界中,他獲得了覺醒的心。
Learned in the maṇḍala ritual,
精通壇城儀軌,
He should bestow empowerment on the foremost student.
他應該對最傑出的弟子傳授灌頂。
“For that, in a place such as a beautiful temple,
「為此,在像是莊嚴寺院這樣的地方,」
First train well in disciplined conduct,
首先要在律儀上好好修習。
Then perform the ritual of the ground.
然後進行地基的儀軌。
Examine, purify, and prepare,
審視、淨化、準備,
Then make offerings and requests.
然後進行供養和祈請。
Examine by means of signs in dreams.
通過夢境的徵兆來檢驗。
“The fire offering should be performed
火祭應當執行
A total of one hundred and eight times with the peaceful ritual.
用和平的儀軌總共進行一百零八次。
Make offerings to the bhūtas and instruct them;
向俱生神作供養並對他們進行教導;
They abide in the center of the maṇḍala.
他們住在壇城的中心。
“From hūṃ, visualize a great vajra.
從吽字中,觀想一尊偉大的金剛。
From bhrūṃ, visualize the great celestial palace.
從吽字,觀想廣大的天宮。
The light from the two eyes, the sun and the moon,
從兩眼放出的光芒,如同太陽和月輪,
Annihilates all obstructing forces without exception.
摧滅一切障礙力量,無一例外。
“With the dance movement of the great vajra,
「以大金剛的舞蹈動作,
Circumambulate the ground three times
繞著這塊地方順時針走三圈
And smear it with the five substances of a cow,
並用牛的五種物質來塗抹它,
Then arrange the deities in a single group.
然後將諸尊安排在一個群體中。
“Make offerings, praises, and requests.
「進行供養、讚頌和祈請。
Place the vase especially well,
將瓶子放置得特別妥當,
Then ripen the student in the ritual.
然後在儀軌中成熟弟子。
“The ritual of threads and colors
線與色彩的儀軌
Should be done just as the activity ritual.
應該按照事業儀軌來進行。
“Then, with the blue blindfold,
「然後,用藍色的眼罩,
Let the students enter.
讓學生進入。
On the vow holders, bestow the fivefold empowerment:
對於誓言的持守者,授予五重灌頂:
The empowerments of the vase, the vajra,
瓶子、金剛的灌頂、
The bell, the crown, and the name. [F.166.b]
鈴、冠冕和名號。
“The activity ritual is the same.
「修持的儀軌是相同的。
On the fourteenth and the thirteenth day,
在第十四天和第十三天,
Introduce the students to the activity.
將學生引入活動儀軌。
The blessings should be transferred gradually,
加持應該逐漸地傳遞。
While confidence should be produced immediately.
而信心應該立即產生。
“This stainless tantra, the precious essence,
「這部清淨的密續,珍貴的精髓,
Is the root of all tantras.
是所有密續的根本。
It contains the sacred bestowal of empowerment.
它包含了神聖的灌頂授予。
“Virtuous vow holders who have been consecrated
已被灌頂的具德誓言持有者
Through the empowerment based upon the activities of ripening,
通過基於成熟活動的灌頂,
Which is taught in the supreme tantras,
這是在最上密續中所教導的,
Should please the sacred one with gifts.
應當以供養來取悅聖者。
This is the rite for perfecting liberation, for consecration,
這是圓滿解脫、祈請之儀軌。
And for the maturing of students.”
以及學生的成熟。
12.13This was the twelfth chapter on bestowing empowerment on the students from “The Tantra of the Vajra in the Underworld.”
12.13(結尾)