Accomplishing Peaceful Activity
完成寂靜事業
1.1Then the Blessed One explained the ritual for the action deity:
1.1然後薄伽梵解釋了行動本尊的儀軌:
“Always in possession of the awakened mind,
「常時具備菩提心,」
And endowed with all commitments and vows,
具備一切誓願和誓言,
Engage in all of the acts of bathing.
從事所有的沐浴儀軌。
“In a clean and pure place,
「在清淨的地方,
Beautify the maṇḍala as is fitting.
適當地裝飾壇城。
Visualize an iron hook that emerges from the syllable hūṃ,
觀想從吽字中顯現的鐵鉤,
Bringing the buddhas and bodhisattvas instantaneously before you.
瞬間將佛陀和菩薩聚集在你的面前。
Make offerings and so forth to them.
向他們獻供並做其他相關的儀式。
“Oṃ śūnyatājñānavajrasvabhāvātmako 'haṃ.
「唵,我的本質是空性智慧金剛的自性。」
Meditate on the absorption of emptiness.
修習空性的三昧。
“In the expanse of space, visualize the letter āḥ,
在虛空中,觀想字母啊。
And the first moon, the letter hūṃ
第一個月輪,吽字
Blazing with great light.
熊熊燃燒著偉大的光芒。
This purifies the negative emotions of the six classes of beings,
這淨化了六道眾生的負面情緒,
Definitively placing them in the state of complete liberation.
決定性地將他們安置在完全解脫的狀態中。
“Imagine the light gathered back in the form of hūṃ
「想像光芒聚集回來,化現為吽」
Marked with a five-pronged vajra.
以五尖金剛為標記。
A garland of light shines forth from this,
由此散發出耀眼的光芒花鬘,
Causing all sentient beings
使所有眾生
To dissolve into the vajra essence.
融入金剛本質之中。
“From this the Great Wrathful One,
「從此生起大忿怒尊,
Blue in color, blazes forth.
藍色的身體,光芒熾盛。
Seated with his left leg extended, he is sixteen years of age.
左腿伸展而坐,他是十六歲的年紀。
He is adorned with eight ornaments, Anantaka, and so forth.
他身上裝飾著八種瑯璫,無盡等等。
“His form is dark in color,
他的形象呈現深藍色,
With one face and two hands, holding a vajra.
具有一個面孔和兩隻手,手中持著金剛。
His clothing is blue and luminous,
他的衣著是藍色且光輝燦爛的,
His three eyes are beautifully red and looking upward.
他的三隻眼睛美麗而紅潤,目光向上看。
His dreadlocks stream upward
他的髮辮向上飄流
Bound by a vajra ornament—imagine him like this.
用金剛莊嚴束縛著——像這樣觀想他。
“Then great wrathful wisdom
「然後偉大的憤怒智慧
Is invoked and ushered in with jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ.
用吽、嗎、汶、呵這些咒音來召喚和迎請偉大忿怒的智慧。
“Visualize, at his head, throat, and heart center
「在他的頭頂、喉部和心輪處觀想
A wheel, a lotus, and a vajra
一輪輪、一蓮花、一金剛
Marked by the syllables oṃ āḥ hūṃ, [F.160.a]
以唵、阿、吽這些音節來標記。
Ornamented with the thirteen-syllable mantra.
以十三音節真言作為莊嚴。
“Visualize that Akṣobhya-Vajra confers empowerment,
「觀想不動佛金剛賦予灌頂,」
And all is conquered and perfectly purified.”
一切都被征服並得以完全淨化。
Then the Blessed One resolutely spoke his root mantra, the statement of all activity:
然後薄伽梵堅定地說出了他的根本真言,這是一切活動的陳述:
“Oṃ nīlāmbaradharavajrapāṇi hūṃ hūṃ phaṭ.
唵 青衣執金剛吽吽怖。
“The garlands of mantra as well
「真言的花鬘亦復如是
Should be white for peaceful, red for magnetizing,
應該是白色代表和平,紅色代表攝召。
Yellow for increasing, and black for wrathful activity.
黃色用於增益,黑色用於忿怒事業。
Completely abandon thoughts and recite this.
完全放下思想,念誦這個真言。
“With the distinct techniques of emanating and absorbing,
「以殊勝的顯現與吸收的方法,
Engage in concentration on whatever you wish for.
根據你的願望而進行專注冥想。
Give up the practice of what you do not desire.
放棄你不希望進行的修行。
“The wrathful king Vajrapāṇi
「忿怒之王金剛手
Will benefit this mind, the support of all virtues,
將利益這心智,一切善德的依靠,
With whatever is striven for!
無論為何而努力!
“The stages such as Perfect Joy,
「圓滿喜等的階段,」
And abilities such as invisibility, will be accomplished.
隱身等能力將會圓滿成就。
The support of everything is virtuous
一切的所依是善的
And the supported is devoid of activity.
而所依持者遠離活動。
The supreme attainment will be perfectly accomplished!”
最上的成就將會圓滿成辦!
1.16This was the first chapter from “The Glorious Tantra of the Vajra in the Underworld,” “Accomplishing Peaceful Activity” or the “Chapter of the Gods.”
1.16(結尾)