Chapter 8: Locating Openings in the Earth
第八章:尋找地面的開口
8.1At that point the Goddess asked, “Is there some method for poor beings who seek worldly wealth and possessions?” [F.55.b]
8.1此時,女神問道:「對於尋求世間財富和物質的貧苦眾生,是否有某種方便方法呢?」
8.2The Blessed One replied, “I will explain the procedures for the various siddhis in Jambudvīpa so that yogins who might perform them will attain all the earthly siddhis. The mantras used should follow the explanation given in the chapter on mantras.
8.2世尊回答說:「我將為你們講述贍部洲各種成就的儀軌,使得能夠修習它們的瑜伽士都能夠獲得所有的世間成就。所使用的咒語應當按照咒語章節中的說明來進行。」
8.3“At night, in a vajra dwelling, one should consume various substances such as fish, meat, and blood and offer them as a bali to pacify vighnas.
8.3「在夜間,於金剛壇城中,應當食用魚肉、血液等各種物質,並將其作為供品獻給毘竭那天,以平息障礙。」
8.4“One who is oppressed by enemies should write the mantra on the leaf of a crown flower with yellow orpiment. Then, while employing it, one should write the target’s name and bury the leaf in the ground. Trample it with the left foot while reciting the mantra and visualizing Mahākāla’s form.
8.4「受到敵人欺凌的人應該用雌黃在王冠花的葉子上寫下咒語。然後在使用它時,應該寫下目標人物的名字,並將葉子埋入地下。用左腳��踏它,同時念誦咒語並觀想大黑天的身相。」
8.5“Yogins who want to pacify them should wash a metal vessel with milk while incanting it with the mantra oṁ mahākālakāruṇika sarvaśatrūn mukhaṃ bandhaya stambhaya mohaya hūṁ heṃ phaṭ. They should make a finely ground mixture of the three hot spices, marking nut, fresh ginger, and costus root, and pour it into the vessel. They should then eat this with some honey. No enemy will be able cause bodily harm, and the body of the benefactor of the rite will increase in size.
8.5「想要平伏他們的瑜伽士應該用牛奶洗淨一個金屬容器,同時持誦咒語『嗡大黑天悲心救護一切敵人口縛制定著迷吽嗯呸』。他們應該將三種熱性香料、檳榔果、生薑和木香根研成細粉混合,倒入容器中。然後應該用一些蜂蜜吃下去。沒有敵人能夠傷害身體,進行儀式的施主的身體將會增大。」
8.6“When this process is repeated for twenty-one days, the weak fire in the stomach will strengthen, at which point one should boil sap from a bodhi tree and yellow myrobalan with the roots of scarlet leadwort, long pepper, sudarśana root, and mustard oil and eat it with salt. When made into a pill over the course of twenty-one days, it will restore one’s previous physical form, one’s fire will be hot, and the siddhi will be indicated through a strong body.
8.6「當此過程持續二十一天後,微弱的胃火將得到強化。此時應將菩提樹的汁液和黃色訶子與紅花老鶴草的根、長胡椒、善見根和芥子油一起煮沸,並與鹽一起食用。在二十一天內製成丸劑後,它將恢復一個人先前的身體形態,其火將變得炎熱,成就將通過強壯的身體而得以顯現。」
8.7“First, one should combine equal amounts of belleric myrobalan, Indian valerian root, emblic myrobalan, and sesame oil. Then make a large nāga, place this mixture in its mouth, and daub both eyes with owl’s blood. An opening under the earth will appear. Additionally, after placing the mixture in the nāga’s mouth, one should smear a mixture of mercury bonded with the sap of Indian mallow leaves, [F.56.a] blood, and camphor one one’s eyes. An opening under the earth will appear.
8.7首先,應該混合等量的訶子、纈草根、餘甘子和芝麻油。然後製作一個大龍,將這個混合物放在它的嘴裡,用貓頭鷹的血塗抹雙眼。地下會出現一個開口。此外,在將混合物放入龍的嘴裡之後,應該在眼睛上塗抹由印度錦葵汁液結合的水銀、血液和樟腦的混合物。地下會出現一個開口。
8.8“One should mix mahākāla fruit, bitter gourd, rosary peas, and pomegranate seeds, combine the mixture with the three hot spices and honey, and cook it with black sesame. It should be used to purify the body, and then following the prescription for beans, it should be eaten. Within five days an opening under the earth will appear. If one carefully rubs it on their body they will be able to see as far as Mount Kailāsa and the like. If one washes with spring water, they will be as before.
8.8「應當混合大黑天果、苦瓜、相思豆和石榴籽,將混合物與三種熱香料和蜂蜜結合,用黑芝麻煮製。用它來淨化身體,然後按照豆類的處方食用。五天之內,地下會出現一個開口。如果有人小心地將它塗抹在身體上,他們將能夠看到如凱拉什山等遠處的地方。如果用泉水洗淨,身體就會恢復如前。」
8.9“After combining balañjarī sap, vulture meat, and black sesame oil, one should consume it for twenty-one days. After that, one should use their own urine as a collyrium, and buried treasure will become visible.
8.9「將婆蘭闍裡樹液、禿鷲肉和黑芝麻油混合在一起,應該連續服用二十一天。之後,應該用自己的尿液作為眼藥,埋藏的寶藏就會變得可見。」
8.10“One should combine equal parts honey from an underground hive, fat from a nonvenomous snake, and cow bezoar and mix it into spring water. When applied to both eyes as a collyrium, one will be able to see any buried treasure within five cubits with perfect clarity.
8.10「應該將地下蜂巢的蜜、無毒蛇的脂肪和牛黃等分混合,加入泉水調和。塗抹於兩眼作為眼藥時,將能夠以完美的明晰見到五肘範圍內任何埋藏的寶藏。」
8.11“One should allow ambirolī sap, blood, cow bezoar, tannin, and cloth from a charnel ground to dry out and then fashion them into a wick. It should then be made into eye-black by burning it in goat fat in the skull of a brahmin. Afterward, it should be applied to the eyes to purify defilements. Additionally, one will still be able to see when their eyes are blindfolded.
8.11「應當讓安比羅利樹液、血液、牛黃、單寧酸和屍陀林的布料風乾,然後將它們製成燈芯。再將燈芯放在婆羅門的頭骨中用羊油燃燒,製成眼藥。之後,將其塗抹在眼睛上以淨化污垢。另外,即使眼睛被遮蔽,人仍然能夠看見。」
8.12“During the lunar mansion Svāti, one should purify themselves with a string of lotuses and sandalwood and daub a cloth eye-covering with saffron powder and musk. It should then be made it into eye-black by fashioning it into a wick and burning it in jackal fat within a human skull. Once it has cooled, it should be used as a collyrium, and an opening under the earth will appear. Afterward, one should rinse one’s eyes.
8.12「在斯瓦提星宿期間,應該用蓮花串和檀香淨化自己,並用藏紅花粉和麝香塗抹布製的眼罩。然後應該把它製成眼藥,將其做成燈芯,在人類頭骨內用豺狼油燒製。冷卻後,應該用作眼藥,地下的開口就會顯現。之後,應該沖洗眼睛。」
8.13“One should cook the fat of a cow, then human fat, and then buffalo butter in a mixture of mercury, lead , and the three metals. After that, one should place the pill in one’s mouth and fast for three days. Then one should use one’s own saliva as a collyrium, and openings under the earth will appear.
8.13「應當將牛脂、人脂和水牛酥油一起煮,放入水銀、鉛和三金屬的混合液中。之後應將丸劑放入口中並禁食三天。然後應用自己的唾液作為眼藥,地下的開口就會顯現。」
8.14“First, one should cleanse one’s bowels and fast for one day. [F.56.b] Cook onions and bhūmilatā oil, make fourteen pills, and eat them on the first day. Then one should eat twenty-one pills on the third day, thirty-three on the fourth day, thirty-five on the fifth day, and thirty-five again on the sixth and seventh days. Drink milk each day: goat milk on the eighth day, buffalo milk on the first and second days, the milk of a yellow cow on the third day, and ordinary milk through the nostrils on the fourth day. Then, during the fifth watch of the day, one should use their own urine as a collyrium, and an opening into the seven subterranean levels will appear.
8.14「首先,應該清潔腸道並齋戒一天。在第一天製作洋蔥和地蓮油丸十四粒並食用。接著在第三天食用二十一粒,第四天三十三粒,第五天三十五粒,第六天和第七天各三十五粒。每天飲用牛奶:第八天飲山羊奶,第一天和第二天飲水牛奶,第三天飲黃牛奶,第四天通過鼻孔飲用普通牛奶。然後在白天第五時分,應該用自己的尿液作為眼藥,就會看到通往七個地下層級的開口出現。」
8.15“One should wash with water containing the three myrobalan fruits, bdellium, and cow urine. Then one should consume a mixture of white mustard oil, honey, molasses, the three hot spices, onions, and ghee and then drink goat’s milk. After seven days have passed, one should cook bhūmilatā in black sesame oil. One should take an amount equal in size to five twigs and eat it together with sesame oil and barley for an additional seven days. For an entire day and night on the twenty-first day, one will certainly see openings under the earth appear.
8.15「應該用含有三種訶子、沒藥和牛尿的水洗淨身體。然後應該食用白芥子油、蜂蜜、黑蜜、三種熱香料、洋蔥和酥油的混合物,之後喝山羊奶。經過七天後,應該在黑芝麻油中煮製地寶草。應該取相當於五根樹枝大小的量,與芝麻油和大麥一起食用,再持續七天。在第二十一天整天整夜,必定會看到地下的開口出現。」
8.16“On the eighth day of the lunar month, one should recite the mantra of four-armed Mahākāla five thousand times, consume alcohol, meat, fish, the five thorns, and so forth, and then worship the goddess. Next, by applying the collyrium to the eyes one will see terrestrial beings such as yakṣas. If this eminent procedure does not work, it would be as if I have committed the five actions entailing immediate retribution. If Mahākāla has not arisen, it will not be my authentic collyrium.
8.16「在農曆八月初八,應當誦唸四臂大黑天的咒語五千遍,飲用酒類、肉類、魚類、五種荊棘等物,然後供養女神。接著,透過將眼藥塗抹於眼睛,便能看見地居的夜叉等眾生。若此殊勝的方法不能奏效,就如同我已經造作了五無間業。如果大黑天未曾顯現,那就不是我的真實眼藥。」
8.17“One should cook with joyweed, Chinese wedelia, false daisy, bamboo shoots, the three hot spices, dhak tree bark, and black nightshade, and then cook that mixture seven times together with kumuḍa flesh. One should then cleanse their bowels with black sesame oil and, while subsisting only on barley meal, eat two portions on the first day, [F.57.a] three portions on the second day, five portions on the third day, six portions on the fourth day, eight portions on the fifth day, ten portions on the sixth day, and fifteen portions on the seventh day. On the eighth day, one should smear both eyes with honey from an underground hive, and an opening under the earth will appear.
8.17「應該用喜喜草、中華蔓華、假雛菊、竹筍、三種熱香料、檀香樹皮和黑茄烹煮,然後將該混合物與庫穆達肉一起烹煮七次。隨後應該用黑芝麻油清潔腸道,而且只以大麥粉維生,第一天吃兩份,第二天吃三份,第三天吃五份,第四天吃六份,第五天吃八份,第六天吃十份,第七天吃十五份。第八天應該用地下蜂蜜塗抹雙眼,地下的開口就會出現。」
8.18“One should drink milk for twenty-one days by taking goat’s milk through the left nostril. Then one should make a collyrium with cow bezoar and honey and smear it on both eyes. All buried treasure will then be visible.
8.18「應當連續二十一天飲用牛奶,通過左鼻孔吸入山羊奶。然後應當用牛黃和蜂蜜製作眼藥,塗抹在雙眼上。這樣所有埋藏的寶藏就會變得可見。」
8.19“One should pulverize a mixture of khoṭī seeds, sesbania seeds, the juice of waved-leaf fig leaves, the juice of water lettuce, cow bezoar, menstrual blood, datura juice, juice from the roots and leaves of spider lily, and garlic together with medicinal herbs, honey from an underground hive, and bile from a nonvenomous snake. It should be made into pills and, after two days, applied as a collyrium at dusk. An opening under the earth will appear.
8.19「應將蕎麥籽、田菁籽、波葉榕葉汁、水萵苣汁、牛黃、月經血、曼陀羅汁、蜘蛛百合根葉汁和大蒜,與藥草、地下蜂蜜和無毒蛇膽一起研磨。應製成藥丸,兩天後在黃昏時作為眼藥塗抹於眼睛。地下會出現開口。」
8.20“One should combine honey from an underground hive with ghilaka grains, then muddle them with butter from a yellow cow, cow bezoar, semen, and blood. One should then fast until hungry and then use this as a collyrium. An opening under the earth will appear. Know that if one writes the mantra fourteen times on birch bark, places it their mouth, and then applies the aforementioned collyrium to their eyes during the daytime, all buried treasures will become visible.
8.20「應當將地下蜜蜂的蜜與吉拉卡穀物混合,然後用黃牛的奶油、牛結石、精液和血液攪拌。之後應當禁食直到飢餓,然後用這種混合物作為眼藥。地下的開口將會顯現。要知道,如果一個人在樺樹皮上寫十四遍咒語,將其放在嘴裡,然後在白天將上述眼藥塗抹在眼睛上,所有埋藏的寶藏都將變得可見。」
8.21“One can properly employ the collyrium siddhi to the extent that these procedures are correctly followed. Yogins should employ the procedure based on the result they seek. They should always develop the specific intent in relation to what is gained. They should visualize Mahākāla’s circle while residing in a charnel ground for five days and consuming the five ambrosias to pacify vighnas.
8.21「只要正確遵循這些步驟,就可以適當運用眼藥成就。瑜伽士應根據他們所追求的結果來進行修行。他們應該對所獲得的果報始終保持特定的意圖。他們應該在屍陀林中停留五天,觀想大黑天的圓輪,同時食用五甘露來平息障礙。」
8.22“No matter where the treasure was permanently interred, they will see it there as it was before. [F.57.b] The ground should be purified and blessed by bali offerings, offerings of attractive foods, and mantra and then carefully excavated. Otherwise the siddhi will not be attained.”
8.22「無論寶藏埋在何處,他們都會看到它原本的樣子。[F.57.b] 應該用供養儀式、供奉美食和咒語來淨化和加持地面,然後小心地挖掘。否則就無法成就。」
8.23“Blessed One,” the Goddess asked, “what are the characteristics of places where treasures that eliminate the suffering of beings are located?”
8.23女神問道:「世尊,請問能夠解除眾生苦難的寶藏所在之處有什麼特徵呢?」
8.24The Blessed One replied, “The characteristics of such a place are as follows: whatever medicinal substances that are appropriate and inappropriate to speak of are present. All the food and provisions needed for rites of protection and so forth will be available. Yogins who truly possesses the siddhi described in this chapter can see whatever they are looking for day or night and can be as confident in it as if it were a water lily or other flower, or smoke and so forth. If they hear the sound of mice in an empty house, there is definitely a treasure in that spot. Or, if they see a cloud before them out in the countryside that stops where flowers are scattered about, there is a treasure. If they incant a banyan tree with the sixteen-arm Mahākāla mantra seven times and supplicate the deity, they will definitely see the treasure while dreaming there. Any spot where they place some of the hair of their head will contain a treasure. A jewel can be found on the spot where the sound of a peacock is heard. It can be used to fulfill the aims of beings.”
8.24世尊答道:「這樣的地方具有以下特徵:那裡存在著各種藥物成分,無論是適合談論或不適合談論的都有。進行護摩儀式等所需的一切食物和物資都會齐備。真正擁有本章所述成就的瑜伽士,無論白天或夜間,都能看到他們要尋找的任何東西,對此就像對蓮花或其他花朵、煙霧等一樣有把握。如果他們在空房子裡聽到老鼠的聲音,那個地方肯定有寶藏。或者,如果他們在野外看到一片雲停留在散落鮮花的地方,那裡就有寶藏。如果他們用十六臂大黑天咒語對榕樹念誦七次,並祈請本尊,他們肯定會在那裡夢中看到寶藏。無論他們在哪裡放置自己的頭髮,該處都會含有寶藏。在聽到孔雀聲音的地方可以找到寶石。這些可以用來完成眾生的各種目的。」
8.25This is the eighth chapter in The Glorious Tantra of Mahākāla, “Locating Openings in the Earth.”
8.25(結尾)