Chapter 48: Contemplating Virtue
第48章:思惟功德
48.1“When an adept is sure that night has fallen, they should suppress the two fluctuating channels and approach the state of utter joy and so forth. Then, if they suppress all objects of knowledge in the navel maṇḍala, they will undoubtedly attain the bliss possessed by beings. The sensory objects will be burned by the fire of wisdom, and all will be illusion. In the future, they will be born in an excellent buddha field that is pure, stainless, and inconceivable to beings. A yogin who drinks milk will be as stainless as a bubble. When he expels the vital wind and is purified, he will achieve the virtue he has contemplated.”
48.1「當密教修行者確定夜晚已經降臨時,應當抑制兩條脈動的經脈,趨向於究竟的樂以及諸相等境界。隨後,若在臍輪壇城中抑制一切認識對象,他們必然會獲得眾生所具有的樂。感官對象將被智慧之火所焚燒,一切都將成為幻相。在未來,他們將投生在一個清淨、無垢且對眾生而言難以思議的殊勝佛土。飲用牛奶的瑜伽士將如同泡沫一樣無垢。當他驅動命根風而得到淨化時,他將實現他所思維的德行。」
48.2This is chapter forty-eight in The Sovereign Tantra of Mahākāla on “Contemplating Virtue.”
48.2(結尾)