Ajitasena

無畏勝

51.1Sudhana eventually reached the town of Roruka and approached the householder Ajitasena, bowed his head to the feet of the householder Ajitasena, stood before him, [F.278.b] and, with his palms together in homage, said, “Ārya, I have developed the aspiration for the highest, complete enlightenment, but I do not know how bodhisattvas should train in bodhisattva conduct and in what way they should practice it. Ārya, I have heard that you give instruction and teachings to bodhisattvas! I pray that you explain to me how bodhisattvas should train in bodhisattva conduct and how they should practice it!”

51.1善財最終到達了羅盧迦城鎮,接近了居士無畏勝,向無畏勝居士的腳禮拜,站在他面前,雙掌合十恭敬頂禮,說道:「聖者,我已經生起了對無上正等菩提的願,但我不知道菩薩應該如何修習菩薩行,以及應該以何種方式實踐它。聖者,我聽說您為菩薩們提供教導和教法!我祈請您為我解釋菩薩應該如何修習菩薩行,以及應該如何實踐它!」

51.2When he had said that, the householder Ajitasena said, “Noble one, I have attained the bodhisattva liberation called unceasing characteristics so that I have attained the treasure of the unceasing vision of the buddhas.

51.2當他說完這些話時,居士無畏勝說:「賢聖,我已經證得了名為『無盡特性』的菩薩解脫,因此我已經獲得了無盡見佛的寶藏。

51.3“Depart, noble one. In this southern region, in the village called Dharma , resides a brahmin by the name of Śivarāgra. Go to him and ask him, ‘How should a bodhisattva train in and practice bodhisattva conduct?’ ”

51.3「賢聖,你去吧。在南方這一帶地區,有一個名叫法村的村落,那裡住著一位名叫吉祥頂的婆羅門。你去拜訪他,問他說:『菩薩應該如何學習和修行菩薩行?』」

51.4Sudhana, the head merchant’s son, bowed his head to the feet of the householder Ajitasena. He circumambulated the householder Ajitasena many hundreds of thousands of times, keeping him to his right, and, looking back at him again and again, he departed from the householder Ajitasena.

51.4善財商人之子向居士無畏勝的腳下頂禮,右繞居士無畏勝無數百千次,一再回顧,才離開居士無畏勝。