6.1Then the goddess Prajñāpāramitā embraced the lord tightly, rubbing her lotus against his vajra, and said:
6.1然後般若波羅蜜多女神緊緊擁抱著尊主,用她的蓮花摩擦著他的金剛杵,並說道:
“How should one meditate「應該如何修行冥想
According to the practice of the completion stage?根據圓滿次第的修行?
Please elaborate on this question請詳細闡述這個問題。
For the good of the yoginīs.”為了瑜伽女的利益。
“Immersed in the practice of the completion stage沉浸在圓滿次第的修行中
And wholly devoted to his practice, a yogin完全專注於修行的瑜伽士
Should visualize my form,應該觀想我的身形,
With one-pointed mind, day and night.以一心,日夜不斷地觀修。
“He should visualize his woman [F.311.b]他應當觀想他的女性伴侶
In your form, incisively.在你的身相中,深入地觀想。
Through intensive practice like this,通過像這樣的密集修行,
He will achieve mastery.他將獲得成就。
“The mother, and also the daughter,「母親,還有女兒,
The younger sister, the niece,妹妹、侄女,
Or any other female relative,或任何其他女性親屬,
And likewise a female musician or a brahmin,同樣地,一位女性音樂家或婆羅門女,
“A sweeper, a dancer,掃除者、舞者,
A washerwoman, a prostitute,洗衣女,妓女,
A lay vow holder, and also a yoginī,一位在家的誓言持戒者,以及一位瑜伽女,
Or a female kāpālika,或者一位女性髑髏派修行者,
“Or another woman, as available,或者另一位婦女,只要有現成的,
Well-endowed with feminine beauty—具備女性美貌的——
One should make love following the prescribed way,應當按照規定的方式進行性交。
In such a way that the secret is not disclosed.以此方式使得秘密不被洩露。
“Should the secret be disclosed, angry Caṇḍamahāroṣaṇa「如果洩露密教,忿怒的大忿怒
Will kill the practitioner將會殺死修行者
And will make him fall into Avīci Hell,並將他推入無間地獄。
Terrifying him with a sword and a noose.用劍和繩索使他恐懼。
“There will be no attainment for him in this world,他在今生將無有成就,
Nor in the afterlife.既不在今世也不在來世。
Therefore one should maintain absolute secrecy因此,應當保持絕對的秘密。
And stay out of the range of anyone’s sight.並且要遠離任何人的視線範圍。
“Like the mantra of the ḍākinī,「如同空行母的咒語,
The sādhana of Caṇḍamahāroṣaṇa should be kept secret—大忿怒的成就法應當保密——
It was for the sake of insatiable lovers這是為了滿足那些無法滿足的愛好者
That I, the Buddha, taught it.我這位佛陀才教導它。
“In a place pleasing to the mind,「在一個令心歡喜的地方,
Free from all distractions,遠離一切散亂,
One should secretly start out with her—應當秘密地從她開始修習——
The one who is pleasing to the mind.令人心悅的那一位。
“Thinking, ‘I am the buddha Acala,「心想『我是不動佛陀,
A perfected being, and my beloved is Prajñāpāramitā,’一位圓滿成就者,我的摯愛是般若波羅蜜多,
The wise practitioner should visualize智慧的修行者應當觀想
Their respective divine forms deeply in his mind.他們各自的神聖形象深深地銘記在他的心中。
“Ensuring that one’s hermitage is private確保自己的隱修處清靜無人
And provided with food and other requisites as available,並且獲得可得到的食物和其他所需物品,
One should meditate incisively,應當銳利地進行觀想修持。
Engaging in the union of two lovers.從事兩個愛人的結合。
“One should place the woman in front應將女性安置在前方
And make her sit facing oneself.讓她坐在面前,面向自己。
With mutual passion, the two雙方以相互的熱情,
Should gaze at each other intensely.應當互相凝視。
“Then, focusing on the pleasure of gazing,「隨後,專注於凝視的喜樂,
One should remain with one’s mind focused one-pointedly.一個人應該保持心念專一地集中。
At precisely that time, she should say the following words,在恰好那個時刻,她應該說以下的話語,
Which bring on an intensification of pleasure:這些話語會引發快樂的增強:
“ ‘You are my son, my husband;「你是我的兒子、我的丈夫;
You are regarded as my brother and father.你被視為我的兄長和父親。
I am your mother, wife,我是你的母親、妻子。
Sister, and niece.妹妹,也是你的姪女。
“ ‘In your seven incarnations as a man,「你在七次男身的轉世中,
You have been my lowly servant. [F.312.a]你一直是我卑微的首陀羅。
I have bought you with cowrie shells;我用貝殼把你買下來了;
I should be regarded as your owner.’我應該被看作是你的主人。
“One should fall to her feet,「應當俯身拜倒在她腳下,
With one’s hands joined in fervent supplication.用雙手虔誠合掌。
One should say at that point the supreme words在那時候,人應該說出最高的言語
That intensify the pleasure:增強快樂的:
“ ‘You are my mother, my father’s wife.「你是我的母親,我父親的妻子。
You are also my niece,你也是我的姪女。
My younger sister, and my daughter-in-law.我的妹妹和我的兒媳婦。
You are my sister and my maternal aunt.你是我的妹妹,也是我的舅媽。
“ ‘I am your slave in every respect,「我在各個方面都是你的奴僕,
Filled with ardent devotion.充滿熱烈的虔敬心。
Please look at me with compassion, O mother,慈悲地看我吧,啊母親,
With glances of your loving gaze.’用你充滿愛意的目光凝視我。」
</book>
“Then she should embrace the man「那麼她應該擁抱這個男人
And kiss him again and again.並且一次又一次地親吻他。
She should place the three syllables on his head她應該把這三個音節放在他的頭上
And the sweet juice from her mouth in his mouth.她應該把她嘴裡的甘美液汁放入他的嘴中。
“She should make him suck her lotus「她應該讓他吸吮她的蓮花
And look at him with eyes of love.並用愛的眼光看著他。
She should apply color to her lips她應該在嘴唇上塗抹顏色
And press with her breast against his chest.用她的胸部緊貼著他的胸部。
“Looking at his face facing her,「面對著他的臉看著他,
She should scratch him in the right place.她應該在正確的地方抓他。
She should say to him these words:她應該對他說這些話:
‘Eat my Vairocana,「吃我的毘盧遮那佛,
“ ‘Drink the water of Akṣobhya, O son;「喝不動佛的水吧,孩子;
Be my slave as well as my father.也做我的奴僕和我的父親。
For my part, I am your master我這一邊,我是你的主人。
And also your mother of royal descent.也是你的皇族血統的母親。
“ ‘Go for refuge to my feet,「『皈依於我的雙足,』
O child, continually.孩子,經常地。
Since you have been brought up by me,既然你是我撫養長大的,
You have become priceless.你已經變得無價之寶。
“ ‘Be grateful, O child!"孩子啊,要感恩!
Give me the pleasure derived from the vajra!把金剛杵帶來的快樂給我吧!
Look at my three-petaled lotus,看看我的三瓣蓮花,
Adorned in the middle with a stamen.中央用花蕊裝飾。
“ ‘Ah, this is the field of Sukhāvatī,「啊,這是極樂世界的淨土,
Adorned with the red buddha,用紅色的佛陀裝飾著,
Giving pleasure to impassioned lovers,給予沉溺於愛欲的戀人們快樂。
Tranquil and free from all mental constructs.寧靜而遠離一切心識構造。
“ ‘As I lie on my back,「當我仰臥時,
Intoxicated from passion,醉於熱情,
You should place my feet on your shoulders你應該把我的腳放在你的肩膀上。
And look me up and down.看著我從上到下仔細觀看。
“ ‘Then you should insert your throbbing vajra「那麼你應該將你跳動的金剛杵插入
Into the opening in the center of my lotus.進入我蓮花中心的開口。
You should give one thousand strokes,你應該施予一千次抽動。
Many hundreds of thousands, many millions of thousands無數百千,無數百萬千
“ ‘In my three-petaled lotus,「在我的三瓣蓮花中,
Endowed with a fleshy circle.具有肉質的圓形。
You should place your vajra there你應該把你的金剛杵放在那裡
And offer pleasure to the mind. [F.312.b]並將快樂獻予心識。
“ ‘O wind, wind, my fine lotus「啊風啊風,我美麗的蓮花
Is the unsurpassed quintessence of the quintessence,是無上精華的精華,
Awakened by the tip of the vajra,被金剛杵的頂端喚醒,
It is red like a bandhūka flower.’它像班度迦花一樣紅。
“One should concentrate on her while she says that,「在她說話的時候,應該一心專注於她,」
Reaching an erection with one-pointed mind.以一心達到勃起。
One should meditate on the pleasure arising thence,應該冥想由此產生的快樂,
Motionless, with the incisiveness of mind.不動搖,以心的銳利。
“One should give this reply to her:應該如此回答她:
‘Wait a moment, my dear,「請稍候,親愛的,
As I consider for a while當我思考一會兒時
The nature of your female body.你的女性身體的本質。
“ ‘The foul-mouthed ones, steeped in evil acts,「那些言語骯髒的人,沉溺於邪惡的行為,
Who out of enmity, revile, in this world,因為敵意在這個世界裡辱罵的人,
A woman, the sole mother of the three worlds,一位女性,三界的唯一之母,
A gentle giver of true pleasure,一位溫柔的真實快樂的施與者,
“ ‘They, because of this alone, will remain「他們因為這個原因,將會保持
In a far-off, deep hell called Terrible,在一個遠遠的、深層的地獄中,名叫恐怖地獄,
Tormented forever, crying,永遠受盡折磨,哭喊不停,
Their bodies burned by many fires, for three eons.他們的身體被許多火焰燒毀,歷經三劫之久。
“ ‘On the other hand, women’s virtue,"另一方面,女性的美德,
Which embraces all beings, should be spoken of—無論是悲心還是護持,
擁抱一切眾生的,應該被述說——
Be it the compassion or the protectiveness,無論是悲心還是保護心,
Which is established in their minds.那已經確立在她們的心中。
“ ‘Whether one is a friend or a stranger,"無論對方是親友還是陌生人,
She nourishes one with alms.她用布施來養護人。
If she has such nature,如果她具有這樣的本質,
The woman is no other than Vajrayoginī.這個女人就是金剛瑜伽女。
“ ‘Be it her sight, her touch, or her caress「無論是見到她、觸碰她,或是她的愛撫
By a mere remembrance of her僅僅是對她的憶念
When she is far away,當她遠離時,
At that moment, pleasure is obtained.此時此刻,歡樂便得以生起。
“ ‘The five objects of senses, as found in women,「五種感官對象,如在女性身上所發現的,
Are endowed with divine forms.具有神聖的形相。
After marrying her,與她成婚後,
Men enjoy pleasure.男人享受快樂。
“ ‘So hail to you, who is free from faults,「敬禮你,無有缺陷者,
Adorned with all good qualities,具足一切美德,
Virtuous, virtuous, of great virtue,具德、具德、大具德,
Be gracious to me, O mother!’慈悲我吧,哦母親!
“Then, gazing intensely at her,「隨後,凝視著她,
One should bite one’s lower lip with one’s teeth.應該用牙齒咬自己的下唇。
Then, making the sound sīt ,然後,發出「嘶」的聲音,
The yogin should undress her.瑜伽士應當為她脫去衣服。
“One should perform the position the arising of pleasure,應當進行能夠產生快樂的姿勢,
The position rocking of a swing,搖擺如秋千的體位,
The position holding the knees,瑜伽士應該脫去她的衣服。
「應該做出快樂生起的姿勢,
搖晃秋千的姿勢,
And the position rubbing the thighs.還有摩擦大腿的姿勢。
“The position moving the feet,「移動雙腳的姿勢,
And the position pressing the ground;以及按壓地面的姿勢;
The position even teeth,齒列平直的姿勢,
And the position called variegated. [F.313.a]以及稱為雜色的姿勢。
“The position honeycomb,「蜂蜜房位置,
And the position mounted on a device with the feet upward.以及雙腳向上、架設在器具上的體位。
Similarly the tortoise position,同樣地,烏龜式姿態,
And the one called good in every respect.以及被稱為各方面都良好的那個。
“There, with the woman squatting在那裡,女性蹲坐
In the middle of the bed,在床的中間,
One should make her clasp her arms應該讓她的雙臂牢牢地環抱在自己的肩膀上。
Firmly around one’s shoulders.緊緊地環繞在自己的肩膀周圍。
“One should extend one’s own arms"應該伸展自己的雙臂
To the middle of her waist至她的腰部中央
And insert one’s vajra into her lotus—並將自己的金剛杵插入她的蓮花——
This position is called the arising of pleasure.這個姿勢稱為快樂的生起。
“With their arms joined,「雙臂相連,
Entwined like braids in union,像辮子一樣交纏在一起,結合在一起,
One should make the two of them rock gently—應該讓他們兩個輕輕搖晃——
This position is called the rocking of a swing.這個姿勢稱為搖晃秋千。
“One should put her knees, joined together,「應當將她的膝蓋併攏,
Against one’s chest, and place one’s hands as抵住自己的胸部,並將雙手置於
In the rocking of a swing position—在搖擺式體位中——
This position is called holding the knees.這個姿勢被稱為抱膝式。
“One should put the soles of her feet應當將雙足足底
放在大腿根部。
Against the base of one’s thighs,抵靠著自己的大腿根部,
With the hands placed as in the arising of pleasure position—雙手按照快樂生起式的姿態放置——
This position is called the kneading of the thighs.這個姿勢被稱為揉搓大腿。
“With the soles of her feet on one’s navel,「她的腳底放在自己的臍部,
Then on one’s chest, and then the flanks;然後在胸上,再然後在兩側;
And with the hands as in the rocking position—雙手如同搖晃式姿勢一樣——
This position is called moving the feet.這種姿勢稱為移動雙足。
“One should place her buttocks on the ground,應當把她的臀部放在地上,
Opposite one’s lap在自己的膝部對面
And place the hands as in the arising of pleasure position—並按照生起快樂體位的方式擺放雙手——
This position is called pressing the ground.這個姿勢稱為按地式。
“Placing her in a squatting position,將她放在蹲踞的姿勢裡,
One should make her extend her two feet.應當讓她伸展雙腳。
This position is known as even teeth;這個姿勢被稱為齒齊式。
One should make her extend them one at a time.應該一次讓她伸展一隻腳。
“One should position her two feet into a pointed shape應該讓她將兩隻腳擺成尖銳的形狀
And join them to one’s left flank,將它們貼靠在自己的左側腋下。
Then the right flank, and then the front.然後是右側身體,再然後是正前方。
Then, with one’s chest, one should touch her back.然後,用自己的胸部去接觸她的背部。
“One should massage her with one’s hands and so on.應該用自己的雙手等來按摩她。
This position is called variegated.這個姿勢被稱為雜彩式。
Having again assumed the position of the arising of pleasure,再次進入引發快樂的姿態之後,
One should lay her on her back.應該讓她仰臥。
“And with one’s right hand, one should用右手應當
Insert one’s vajra into the lotus.將金剛杵插入蓮花中。
Holding her under her knees,雙手托住她的膝蓋下方,
One should push one’s elbows upward.應該向上推動自己的肘部。
“When their hands are entwined together like a braid of hair—「當他們的雙手像髮辮一樣交纏在一起時—
This position is known as honeycomb.這種姿勢被稱為蜂窩。
When one puts her two feet當一個人將她的兩隻腳
Firmly on one’s shoulders—牢牢地放在一個人的肩膀上——
“This position is called mounted on a device,「這個體位被稱為騎乘在器具上,
As it employs repetitive thrusting motion.因為它運用重複的推動動作。
With her left foot on one’s shoulder, [F.313.b]她的左腳放在你的肩膀上,
And the right foot at the base of one’s left thigh,右腳放在自己左大腿的根部,
“Or with her right foot on one’s shoulder,「或者她的右腳放在你的肩膀上,
And her left foot at the base of one’s right thigh—她的左腳放在自己的右大腿根處——
This position is called with the feet upward;這個姿勢稱為雙足向上式。
It offers genuine pleasure and dispels suffering.它能帶來真實的喜樂,並且消除痛苦。
“One should place the soles of her feet「應該將她的腳底
放在自己胸部的正中央,」
Evenly in the middle of one’s chest,平均地放在自己胸口的中間,
And should press with one’s arms against her knees—並用雙臂向下壓住她的膝蓋——
This is called tortoise position.這被稱為烏龜式。
“One should place the soles of her feet「應該將她的腳底放在
On one’s eyes, ears, and head—在自己的眼睛、耳朵和頭部上——
This position is called good in every respect;這個姿勢在各方面都被稱為良好的。
It gives complete sexual satisfaction.它帶來完全的性滿足。
“One should perform all these various positions,「應當實踐所有這些各式各樣的體位,
Up to the variegated.直到雜彩。
One should press against her firmly with one’s chest,應該用自己的胸部緊貼著她。
As this is the practice of Caṇḍamahāroṣaṇa.這是大忿怒的修行。
“One should kiss her mouth應當親吻她的嘴唇
For as long as one likes, again and again;隨心所欲,一再反覆地進行。
One should lift up her face and look at her,應該抬起她的臉看著她,
Saying sweet nothings of one’s choice.說著自己選擇的甜言蜜語。
“One should lick her tongue「應該舔她的舌頭
And drink the saliva produced in her mouth.並飲用她口中產生的唾液。
One should eat the gunk licked off her teeth,應當食用從她牙齒上舔下來的垢穢。
Cultivating the feeling of pleasure.培養快樂的感受。
“One should press one’s mouth gently onto her teeth and tongue,「應該輕輕地將自己的嘴唇按在她的牙齒和舌頭上,」
And her lower and upper lips.用舌頭清潔她的下唇和上唇。
With one’s tongue, one should clean用舌頭應該清潔
Her nostrils and the corners of her eyes.她的鼻孔和眼角。
“Also her teeth and her armpits—「同樣也要清潔她的牙齒和腋下——
One should eat all the filth produced there.應當吃掉在那裡產生的所有污穢。
One should kiss her head, eyes, neck, ears,應當親吻她的頭、眼睛、頸部、耳朵,
Flanks, armpits, hands, and breasts.腋窩、手臂、雙手和乳房。
“One should scratch her,「應該抓她,」
Avoiding her two eyes.避開她的兩隻眼睛。
One should rub the nipples with one’s hand,應該用手摩擦乳頭。
Then suck and bite them.然後吮吸並咬咬她們。
“As she lies on her back,「當她仰臥時,
One should kiss her beautiful abdomen,應該親吻她美麗的腹部,
Recollecting again and again,反覆地回憶
‘I was in this very place before.’「我之前在這個地方。」
“One should touch her lotus with one’s hand,應當用手觸摸她的蓮花,
While saying, ‘O wind, this is beautiful.’同時說著:「噢風啊,這是美麗的。」
One should give kisses and rub her there with one’s fingers;應當在那裡親吻她,並用手指摩擦她。
Then, taking one’s hand away, one should look at it.然後,將手收回,應當觀看它。
“Smelling the scent, one should clean聞著香氣,應當清淨
The woman’s orifice with one’s tongue.用舌頭清潔女性的開口。
‘As I have entered through this,'我曾多次由此而入。
So also have I emerged many times.’「我也曾多次從此處出現。」
“Words such as the above should one say in that situation.在那種情況下,應該說出像上面這樣的言語。
This very path is a nose-rope that,這條路本身就是一根鼻繩,
If applied without knowledge,如果沒有知識而應用,
Will lead to the six destinies.會導向六道輪迴。
“However, if applied with knowledge「然而,如果以智慧來運用
It will lead to the accomplishment of Caṇḍamahāroṣaṇa. [F.314.a]它將導致大忿怒的成就。
Therefore, making the sound of pleasure sīt ,因此,發出歡樂的嘶聲,
One should eat the semen or blood that is in the lotus.應當食用蓮花中的精液或血液。
“Looking at her face,注視著她的面容,
One should scratch her thighs with fingernails應該用指甲抓她的大腿
And rub her feet like a slave.並像奴僕一樣摩擦她的雙腳。
“One should place the three syllables on her head「應將三個音節放在她的頭頂上
And give a light blow with a fist on her chest.用拳頭輕輕敲打她的胸部。
Then, after the variegated, the yogin,然後,在五彩繽紛之後,瑜伽士
With a focused mind, should do other positions.用專注的心,應該做其他體式。
“One should intently pay attention there,「應當在那裡專注地注意,」
With the mind focused one-pointedly on pleasure.心意專注於快樂上。
One may ejaculate or not, as one pleases,可以射精或不射精,隨自己的意願。
With the mind focused solely on pleasure.心念專注於歡樂。
“If one does ejaculate, one should lick the lotus,「如果射精,就應該舔蓮花,
Falling down to one’s knees.跪在地上。
One should consume the semen and the blood應當吞食精液和血液
That are in the lotus using one’s tongue.應該用舌頭舔食蓮花中的精液和血液。
“One should drink these substances through one’s nose,「應當用鼻子吸飲這些物質,」
Using a straw, in order to increase one’s power.用吸管吸取,以增強自身的力量。
Having cleaned the lotus with one’s tongue,用舌頭清潔蓮花之後,
One should make the wisdom get up and then kiss her.應該使智慧起立,然後親吻她。
“Having embraced her, one should later「擁抱她之後,人應該隨後
One should drink milk or wine應當飲用牛奶或酒
In order to make one’s desire arise again.為了使自己的欲望再次生起。
“Then, when the fatigue has worn off,「然後,當疲勞消退時,
One should comfort her and make her excited.應該安慰她,使她興奮。
Again, by the method previously described,再次使用之前所述的方法,
One should start the union.應當開始結合。
“By doing this practice,「通過修行這個做法,
Great bliss is attained.大樂得以成就。
One who knows this practice attains,懂得這個修行的人就能獲得。
In this very birth, the level of Caṇḍamahāroṣaṇa.在這一生中,就能證得大忿怒的境界。
“I have taught this practice我已經開示了這個修行
In order to grant accomplishment to the passionate ones.為了給予熱情的人們成就。
One should place the right shin, with ease,應當輕鬆地將右脛放在左脛之上。
Above the left shin—在左小腿上方——
“This is called sattvaparyaṅka posture;「這就是勇健坐的姿勢;
It grants complete sexual satisfaction.它能帶來圓滿的性愛滿足。
When one places, with ease, the left shin當一個人輕鬆地將左腿脛骨放置時
On top of the right shin—放在右脛骨上——
“This is called lotus posture;「這被稱為蓮花坐;
It grants complete sexual satisfaction.它能夠帶來圓滿的性愛滿足。
Assuming the lotus posture,採取蓮花坐姿,
One should extend, above one’s left shin,應該在左脛之上伸展,
“With ease, one’s right shin—輕鬆地,一個人的右脛—
This is known as vajra posture.這被稱為金剛坐。
One should place the soles of one’s feet on the ground,應該將兩隻腳的腳掌放在地面上,
Each in the same way, parallel—各自同樣,相互平行——
“This posture, known to give complete sexual satisfaction,「這種姿勢,已知能帶來完整的性滿足,
Is called the squatting posture.稱為蹲坐姿勢。
One should place the soles of one’s feet on the ground,應該將自己的腳掌放在地面上,
With the feet at an oblique angle, extended sideways— [F.314.b]雙腳呈斜角,向兩側伸展——
“This is known as the half-moon posture;這被稱為半月姿勢;
It gives complete sexual satisfaction.它能夠帶來完整的性滿足。
One should place both knees flatly on the ground,應該將兩個膝蓋平放在地面上,
With the buttocks between the ankles—臀部位於兩足踝之間——
“This is called bow posture;「這稱為弓式姿勢;
It gives heavenly sexual pleasure.它帶來天界的性快樂。
Sattva, lotus , and vajra薩埵、蓮花和金剛杵
Are considered postures.被視為姿勢。
“Squatting, half-moon , and bow「蹲坐、半月和弓步
Are regarded as seats.被視為座位。
One should make the woman sit in the half-moon posture,應該讓女人坐在半月式的姿勢上,
And then, without pausing,然後,毫不停歇地,
“Fall down and lick her lotus,「低頭舔她的蓮花,
Marking the three syllables on her secret place.在她的隱密處標記三個音節。
Having again made her assume the bow posture,再次讓她採取弓式姿態後,
One should lower one’s face一個人應該低下自己的臉
“To the center of her anus and lick it,「舔它中心,置於她的肛門,」
Stroking it also with one’s nose.也用自己的鼻子撫摸它。
One should meditate on the thence-derived pleasure,應當冥想由此而生的喜樂。
As this is the practice of Caṇḍamahāroṣaṇa.這就是大忿怒的修行。
“Subsequently the yogin will become liberated,隨後瑜伽士將獲得解脫,
Free from all mental constructs.遠離一切心識構造。
One should make one’s mind free from indifference應當使自己的心遠離冷漠無記。
And make love to the mother.並與母親相交合。
“Merit is acquired through passionate affection;功德是通過熱烈的感情而獲得的;
Sins are acquired by indifference.罪業是由冷漠而獲得的。
There is no greater evil than the absence of passion,沒有比缺乏激情更大的惡。
And no merit greater than pleasure.沒有比快樂更大的功德。
“One should therefore focus one’s mind因此,人應該將自己的心念集中
On the pleasure arising from desire.”在欲望所帶來的快樂上。」
6.92The goddess rejoiced in her heart, paid homage to and saluted the lord, saying, “O lord, is this means of accomplishment exclusively for humans, or is it also for other beings?”
6.92女神心中歡喜,頂禮並向世尊行禮,說道:「世尊啊,這種成就的方法是專門為人類而設的,還是也適用於其他眾生呢?」
“Those who are impassioned with affection,"那些充滿感情和執著的人們,"
Who reside in all quarters of the universe—居住在宇宙的四面八方——
Gods, demigods, humans, nāgas—諸神、阿修羅、人類、那迦——
They also succeed as practitioners.”他們作為修行者也會成就。
6.93When Śiva and other gods heard this, they grasped Gaurī, Lakṣmī, Śacī, Ratī, and other goddesses, and started to meditate. At that moment, all of them instantaneously attained the level of Caṇḍamahāroṣaṇa and began to wander on the earth. Among them, Śiva became accomplished as Vajraśaṃkara; [F.315.a] Viṣṇu as Vajranārāyaṇa; Indra as Vajrapāṇi; Kāmadeva as Vajrānaṅga. In this way, the main gods, as numerous as grains of sand in the Ganges, became accomplished.
6.93濕婆和其他天神聽到這些話,便抓住高里女、吉祥天女、妙吉祥天、樂女和其他女神,開始進行禪定。就在那一刻,他們全都瞬間證得了大忿怒的境界,並開始在大地上漫遊。其中,濕婆成就為金剛怖畏者;毘紐天成就為金剛那羅延;帝釋天成就為金剛手菩薩;愛神成就為金剛寶身。這樣,眾多的主要天神,數量如同恆河沙粒一樣多,都得以成就。
Endowed with the qualities of the five sensual desires,具足五欲的功德,
Fulfilling the aims of all beings,滿足一切眾生的願望,
All possessed of different forms—各具不同的形象——
They are victors adept in magic.他們是精通魔法的勝利者。
Just as a lotus, growing out of mud,正如一朵蓮花,生長於泥濘之中,
Is not soiled by dirt or mud,不為塵埃或泥濘所污染,
So also they, arisen through experiencing passion,同樣地,他們透過經歷貪欲而生起,
Are not soiled by faults.不被過失所污染。
6.96This concludes the chapter on the practice of the completion stage, the sixth in the glorious Caṇḍamahāroṣaṇa tantra called “The Sole Hero.”