Empowerment

灌頂

3.1Then the goddess said:

3.1然後女神說:

“How should the student be prepared,
「學生應該如何準備,」
And how should he be engaged in this tantra?
他應該如何參與這部續中的修習?
How are his doubts resolved?
他的疑惑如何得到解決?
Please explain this, O great lord!”
請為我講解,偉大的主人!

3.2The lord then said:

3.2那位上師說:

“First one should give him the triple refuge,
「首先應當給予他三皈依,
The five disciplines, and the fast.
五種律儀及齋戒。
Then the five empowerments,
然後是五種灌頂,
The secret empowerment, and lastly the wisdom-consort empowerment.
秘密灌頂,以及最後的智慧明妃灌頂。
“Then the disciple will be fit.
「然後弟子就會準備好。
One should explain this tantra to him alone;
應當單獨為他講解這部續。
One should keep others far away,
應當將他人遠遠隔開。
Otherwise one will go to Raurava Hell.
否則會墮入地獄名。
“This is the verse of the triple refuge:
「這是三皈依的偈頌:
“I go to the Buddha, my refuge,
我皈依佛陀作為我的依靠,
Until I attain the essence of awakening.
直到我證得覺悟的精要。
I go to the Dharma, my refuge,
我歸依法,我的避難所,
And to the Saṅgha, with undivided faith.
我以不分裂的信心皈依僧伽。
“This is the verse of the five disciplines:
「這是五條律儀的偈頌:
“Killing and also stealing,
「殺生和偷盜,
Seducing another’s wife, false speech‍—
誘惑他人妻子、妄言——
I abandon all of that like a snake.
我像蛇脫皮一樣捨棄一切。
Also the fifth, the intoxicants.
還有第五項,就是酒類。
“This is the verse of the observance of the fast:
「這是齋戒的偈頌:
“I will not kill living beings,
我不殺害眾生,
Nor steal another’s property.
也不偷竊他人的財物。
I will practice celibacy
我將修行禁欲。
And avoid false words.
並且遠離虛假的言語。
“I will never drink wine‍—
「我絕不飲酒——
The cause of intoxication‍—
導致醉酒的原因——
And will avoid dance, song,
並且會避免舞蹈、歌唱,
And ornaments, along with merriment,
以及飾品,還有歡樂,
“High bed, grand bed,
「高大的床,宏偉的床,
And also eating at inappropriate times.
以及在不適當的時間進食。
In this way, I will keep pure
我會這樣保持清淨
The eightfold vow of the fast,
禁食的八重誓言,
“In agreement with the instructions for the arhats,
「依照阿羅漢的教導而行,」
Just as instructed by the Buddha.
就像佛陀所教導的那樣。
When I have conquered the wicked Māra in this way
當我以這種方式戰勝邪惡的魔
And attained the ultimate buddhahood,
而獲得究竟的佛陀境界,
“I shall become a refuge for all beings
「我將成為一切眾生的皈依處
Suffering in saṃsāra.
在輪迴中受苦。
For as long as I circle in saṃsāra,
只要我還在輪迴中徘徊,
For so long, I, a male offspring of the buddhas, [F.307.a]
在這段期間,我,諸佛陀的男性弟子,
“Shall be one who associates with good people,
「將成為與善良的人相交往之人,」
Is wise, and delights in the good of the world.
是智慧的,並以世界的善為樂。

3.12“This is the water empowerment:

3.12「這是水灌頂:

“Visualizing the disciple to be pure and spotless like a crystal, one should draw some water from the victory jar with a mango blossom and sprinkle the disciple with it, with the words ‘ Oṁ āḥ, for the one possessed of the glory of the pledge of the empowerment of all the tathāgatas, hūṁ.’

「觀想弟子純淨無瑕如水晶,應當用芒果花從勝利瓶中取水,邊念『唵阿吽,具足一切如來灌頂誓言榮光者,吽』,邊用水灑灑弟子。」

3.13“This is the crown empowerment:

3.13「這是頂髻灌頂:

“One should first fashion a cloth crown that resembles a crown with many gems. Then one should visualize the disciple as a universal emperor, place the crown on his head, and sprinkle him as before. The mantra is ‘ Oṁ, Caṇḍa­mahā­roṣaṇa, enter, enter into his heart! Hūṁ phaṭ!’

「首先應該製作一件布製的冠冕,樣子像是鑲嵌許多寶石的冠冕。然後應該觀想弟子為普遍的皇帝,將冠冕放在他的頭上,並如前所述灑水。咒語是『唵,大忿怒,進入,進入他的心中!吽呸!』」

3.14“This is the sword empowerment:

3.14這是劍灌頂:

“One should place a sword made of iron or the like in the disciple’s right hand and sprinkle him as before. ‘ Oṁ, strike, strike! Kill, kill all the enemies! O sword of knowledge! Hūṁ phaṭ!’

「應當將鐵製或類似的劍放在弟子的右手中,並如前所述灑水祝福他。『唵,擊打,擊打!殺死,殺死所有的敵人!啊,智慧之劍!吽呸!』」

3.15“This is the noose empowerment:

3.15「這是繩索灌頂:

“One should place a noose made of copper or the like in his left hand, which should display the threatening gesture. Then sprinkle him as before. ‘ Oṁ, seize, seize! Pull, pull all the evildoers with the noose! Bind, bind! To you, O great truth, to you, O Dharma, svāhā!’

「應該把銅製或類似的繩索放在他的左手中,應該展示威脅的手勢。然後像之前一樣灑水。『唵,抓住,抓住!用繩索拉住,拉住所有的惡人!束縛,束縛!對你,偉大的真理,對你,法,娑婆訶!』」

3.16“This is the name empowerment:

3.16「這是名字灌頂:

“One should invite the disciple, crowned with the seal of Caṇḍa­mahā­roṣaṇa, to sit down, visualizing him in Caṇḍa­mahā­roṣaṇa’s form. One should recite, ‘ Oṁ, blessed lord Black Acala, you are an accomplished being! Hūṁ phaṭ!’ Then one should anoint him as before. In this way, the name empowerment of the five Acalas, according to the color division of black and so forth, should be given to the sādhaka. This is the fivefold empowerment.

「應當邀請弟子,以大忿怒的印章加冕,令其坐下,觀想他處於大忿怒的身相。應當念誦:『唵,有福德的主尊黑不動,你是成就的存在!吽呸!』然後應當如前般膏油塗抹他。如此,根據黑色等的顏色區分,應當將五不動的名字灌頂授予修行者。這就是五重灌頂。」

3.17“To women, however, instead of the crown empowerment, a vermillion empowerment should be given:

3.17"然而對於女性,應該給予硃砂灌頂,而不是頂髻灌頂:

“Visualizing the disciple in the form of the fierce great goddess, one should recite, ‘ Oṁ, goddess, enter, enter into her heart! Hūṁ phaṭ!’ One should place in her right hand a knife of iron or other material, and recite, ‘ Oṁ, knife, cut, cut the flesh of all the māras! Hūṁ phaṭ!’ [F.307.b] In her left hand, one should place a human skull, or one made of wood, and so on, and recite, ‘ Oṁ, skull, hold, hold the blood of all the enemies! Hūṁ phaṭ! ’ Then one should invite her to assume the goddess’s posture, and visualize her in the goddess’s form. One should recite, ‘ Oṁ, blessed Hatred Vajrī, you are an accomplished being! Hūṁ phaṭ!’ In this way, with the names of the five yoginīs according to the division of colors starting with the black, one should anoint women. To them, however, in place of the wisdom empowerment , the skillful means empowerment should be given.

「將弟子觀想為兇猛的偉大女神之形,應誦持:『唵,女神,進入、進入她的心中!吽呸!』應在她的右手放置鐵製或其他材料的刀,並誦持:『唵,刀,切割、切割所有魔的肉體!吽呸!』在她的左手,應放置人類的頭骨,或木製的等等,並誦持:『唵,頭骨,持守、持守所有敵人的血液!吽呸!』然後應邀請她採取女神的姿態,並將她觀想為女神之形。應誦持:『唵,吉祥嗔怒金剛女,妳是成就者!吽呸!』這樣,以五位瑜伽女的名號,依黑色開始的色彩分類,應為女性賜予灌頂。然而,對她們應以方便灌頂取代智慧灌頂。」

3.18“Now comes the secret empowerment.

3.18「現在來進行秘密灌頂。」

“The disciple should first offer clothes and so forth to the teacher before presenting him with a girl who is young and beautiful and dear to his heart.

弟子應先向上師獻供衣服等物,然後呈獻給他一位年輕美麗且深得他心愛的女子。

“ ‘This girl that I offer you
「我獻給你的這位少女
Grants all the pleasures of love;
賦予愛的一切快樂;
Accept her for the sake of your pleasure.
為了你的樂趣,就接受她吧。
Please have compassion, O lord.’
懇請您發起悲心,至尊的大人啊。

3.19“The disciple should then bow to the teacher, leave the room, and recite the mantra, ‘ Oṁ, Caṇḍa­mahā­roṣaṇa, hūṁ phaṭ!’

3.19「弟子應當向上師頂禮,離開房間,誦念咒語:『唵,大忿怒,吽呸!』」

“The teacher should make offerings to himself with wine, meat, and so forth, and then satiate the wisdom consort. He should unite with her and place the semen and blood obtained from this in the fold of a leaf or such. He should then summon the disciple. Using his ring finger and thumb, the teacher should take the substance and use it to write the syllables hūṁ and phaṭ on the disciple’s tongue. He should then ask the disciple to recite, ‘Ah, pleasure.’

「上師應以酒、肉等向自己供養,然後滿足智慧明妃。他應與明妃交合,將由此獲得的精液和血液置於葉褶或類似之物中。然後他應召喚弟子。上師用無名指和拇指取得該物質,用它在弟子的舌頭上書寫吽和呸的音節。然後他應要求弟子誦念『啊,快樂』。」

“Then the teacher should say, ‘Today I will cause the buddha-knowledge to arise, through which lord buddhas of the past, future, and present attain nonabiding nirvāṇa. But you must not speak of this in front of anyone who has not seen the maṇḍala. If you do speak of it, then…’

「那麼老師應該說:『今天我將使佛陀的智慧覺醒升起,過去、未來和現在的諸位佛陀通過這種智慧證得不住涅槃。但你絕不能在任何沒有見過壇城的人面前談論這個。如果你談論了,那麼......』」

3.20“Placing the sword against the disciple’s heart, the teacher should continue as follows:

3.20「老師應將劍抵住弟子的心臟,然後繼續說道:」

“ ‘This sword, which is in Caṇḍa­mahā­roṣaṇa’s hand,
「這把劍,在大忿怒的手中,
Is very sharp indeed.
非常銳利。
Whoever breaches the samaya,
凡是違背三昧耶的人,
This sword is dedicated to cutting him up. [F.308.a]
這把劍是用來將他切割成碎片的。
“In billions of lives,
「在無數世生中,
There will be people with swords in their hands,
將會有人手持劍。
Cutting off all his limbs,
砍斷他的所有肢體,
Eager to chop off his head‍—
急於砍掉他的頭顱——
“For you also, it will be the same
「對你來說,結果也會是一樣的
If you break the samaya .’
如果你破壞三昧耶的話。
Then the student should say:
那麼弟子應該說:
‘So be it.’
「就這樣吧。」

3.23“The teacher should fasten a blindfold across the disciple’s eyes and invite him to throw a flower onto the maṇḍala. As the teacher removes the blindfold, he should then point out the maṇḍala to the disciple and explain its symbolism. Then he should offer the same wisdom consort to the disciple, saying:

3.23「上師應該用眼罩蒙住弟子的眼睛,邀請他把花朵拋向壇城。當上師移除眼罩時,他應該指給弟子看壇城,並向弟子解釋壇城的象徵意義。然後他應該把同一位智慧明妃獻給弟子,說道:

“ ‘She is your delightful supporter;
"她是你令人愉悅的助手;
She is to be served as taught by the buddhas.
她是要按照諸佛所教導的方式來侍奉的。
A fool who transgresses against this
愚昧的人違逆這一點
Will not attain the highest accomplishment.’
「不會成就最高的成就。」

3.25“Next the teacher should whisper into the disciple’s ear about the division of the four joys. Then the teacher should go out. The wisdom consort should undress and, lying on her back, point to her secret place, saying:

3.25「其次,上師應該在弟子的耳邊密傳關於四喜樂的區分。然後上師應該退出。智慧明妃應該脫去衣服,仰臥著,指向她的祕密處所,說:

“ ‘My dear, are you eager
"我親愛的,你渴望嗎
To eat my impurities,
吃我的不淨物,
Even if they were feces, urine, and blood,
即使是糞便、尿液和血液,
And suck the interior of my bhaga?’
並吸吮我蓮花的內部?'

3.27“The sādhaka should say:

3.27修行者應該說:

“ ‘Why wouldn’t I be eager, O mother,
「為什麼我不渴望呢,母親啊,
To eat your impurities?
吞食你的不淨物?
I should practice devotion to women
我應該對女性進行虔誠的修行。
Until I attain the essence of awakening.’
直到我證得覺醒的本質。

3.28“And she should say:

3.28「她應該說:

“ ‘Ah, whoever serves,
"啊,誰若供奉,
According to procedure, this lotus of mine,
按照儀軌,這朵我的蓮花,
Which is endowed with every pleasure,
具足一切快樂的
To him I will grant accomplishment.
我將賜予他成就。
“ ‘Do what needs to be done in the lotus,
「在蓮花中做需要做的事,
Steadily, applying forethought,
穩定地,運用深思熟慮,
For Caṇḍa­mahā­roṣaṇa himself
對於大忿怒本身而言
Dwells here‍—the great bliss.’
住於此處——大樂。

3.30“Then the sādhaka, visualizing himself in the form of Caṇḍa­mahā­roṣaṇa and visualizing the wisdom consort in the form of Hatred Vajrī, should make love and note the four joys. When this is completed, he should offer the gaṇacakra feast with wine and meat, with the teacher as the guest of honor.

3.30「然後修行者應觀想自己為大忿怒的形象,觀想智慧明妃為嗔怒金剛女的形象,進行雙身修法並體驗四喜樂。完成後,應以酒肉供養薈供,恭請上師為上首客人。」

“This was the wisdom empowerment .”

「這就是智慧灌頂。」

This concludes the chapter on empowerments, the third in the glorious Caṇḍa­mahā­roṣaṇa tantra called “The Sole Hero.” [F.308.b]

(結尾)