Retention of Semen and Similar Practices

精液的保留與類似的修行

19.1Then the lord said:

19.1然後,尊者說道:

“One should make a pill from the root of white butterfly pea with semen, and make a tilak mark on a woman’s forehead. Then she will become enthralled.

「應該用白蝶豆的根與精液製成丸劑,在女人的額頭上做額印。這樣她就會被迷住。」

19.2“One should smear one’s penis with tubeflower, sweet flag, and honey, and make love to a woman. One will enthrall her.

19.2「應該用百合花、菖蒲和蜂蜜塗抹自己的陰莖,然後與女人做愛。這樣就能使她著迷。」

19.3“One should administer to a woman costus and the root of vernonia, together with betel. Similarly one can administer tubeflower, false black pepper, sweet flag, costus, and cobra’s saffron, together with betel. She will become enthralled.

19.3「應當給女性服用木香和澤蘭根,一同配上檳榔。同樣地,也可以給她服用管狀花、假黑胡椒、菖蒲、木香和眼鏡蛇番紅花,一同配上檳榔。她就會被迷住。」

19.4“One should blend together donkey’s semen and lotus filaments, rub this onto one’s penis, and make love to a woman. Then she will become enthralled.

19.4「應當將驢的精液與蓮花的雄蕊混合在一起,塗抹在自己的陰莖上,然後與女性交合。這樣她就會被迷惑。」

19.5“One should obtain the tongue from a toothless calf and cow’s bile, and blend it with menstrual blood. By giving a woman a tilak on the forehead, one will enthrall her. One will produce the same effect by using the root of false daisy and one’s semen.

19.5「應該取得無齒小牛的舌頭和母牛的膽汁,將其混合月經血。用月經血在女人的額頭上點上額印,就能迷住她。使用假雛菊的根和自己的精液也能產生同樣的效果。」

19.6“One should smear the vine of white Indian oleander mixed with the blood of a wolf and a vulture. One should then fumigate an effigy of the desired woman and strike it with the vine. She will become enthralled.

19.6「應當用白夾竹桃的藤蔓混合狼血和禿鷹血來塗抹。然後應當用煙熏所欲女人的人像,並用藤蔓擊打人像。她將會被迷住。」

19.7“A woman whose head is sprinkled with a preparation from a peacock’s crest, a crow’s tongue, and the pollen from a garland worn by a dead person, will become enthralled. The result will be the same if one makes love to her after smearing one’s penis with the root of dwarf morning glory.

19.7「用孔雀冠毛、烏鴉舌頭和死人花環上的花粉製成的配方灑在女人的頭上,她就會被迷住。如果用矮牽牛的根塗抹自己的陰莖後與她交合,效果也是一樣的。」

19.8“One should obtain, when the moon is in the asterism of Puṣya, the fruit of downy datura; when it is in Āśleṣa, the bark; when in Hasta, the leaves; when in Citrā, the flowers; when in Mūla, the root. One should take an equal portion of each and make a pill with honey. One should wrap it in cloth and dry it. One should offer it to a woman together with betel. With added shell-powder, she will become enthralled. [F.335.a]

19.8「應當在月亮位於推步宿時獲得絨毛曼陀羅的果實;位於甘蔗宿時獲得樹皮;位於手宿時獲得葉子;位於星宿時獲得花朵;位於根宿時獲得根部。應當取等量的各部分,用蜂蜜製成丸劑。應當用布包裹並使其乾燥。應當連同檳榔一起獻給女性。加上貝殼粉,她將被迷住。」

19.9“A woman, if her name is written with goat’s milk using the right paw of a dog in heat‍—‘May such and such come’‍—will arrive.

19.9「如果用發情的母狗的右前爪蘸著山羊奶在寫一個女人的名字,並寫上『願某某前來』,她就會來。」

19.10“One should heat up a peacock’s feather in a smokeless fire together with five impure substances, and serve it to a woman in her food and so on. She will become enthralled.

19.10"應當在無煙火中加熱孔雀羽毛,連同五種不淨物質一起加熱,然後將其混入女人的食物等中供給她。她就會被迷住。

19.11“One should dig out, when the moon is in the asterism of Puṣya, the root of butterfly pea and rub it onto a cloth. One should then place lampblack collyrium together with human fat in a human skull. By applying this oily ointment, one will enthrall a woman or a man.

19.11「當月亮在推步宿時,應當挖出蝶豆的根部,並將其擦在布上。然後應當在人頭骨中放置煤煙眼藥與人脂肪。通過塗抹這種油膏,可以迷惑一個女人或男人。」

19.12“One should serve to a woman the root of vernonia together with the five impurities. This will bring her into a state of enthrallment.

19.12「應當給女人服用馬蘭根與五甘露。這樣會將她帶入迷惑的狀態。」

19.13“One should serve to a woman false black pepper, crape jasmine, and costus, together with wine. One will remove her lack of fidelity.

19.13「應該讓女人服用假黑胡椒、素馨花和木香,加入酒中。這樣可以消除她的不忠。」

19.14“One should apply to the eye realgar, powder of cobra’s saffron, perfumed cherry, and the pigment of bovine gallstones. The enthrallment will take place.

19.14「應將雄黃、眼鏡蛇番紅花的粉末、香水櫻桃和牛膽囊的色素塗抹在眼睛上。這樣就會產生迷惑的效果。」

19.15“One who wears a tilak made with musk, sensitive plant, downy datura, and vernonia, will bring the threefold universe to a state of enthrallment.

19.15「用麝香、含羞草、毛曼陀羅和馬蘭根製成的額印,佩戴者能將三界眾生迷惑。」

19.16“Having placed on one’s penis red flowers of Indian oleander, one should recite one thousand times the mantra: ‘ Oṁ, O fickle-minded one! Cili, cili! Culu, culu! Release your fluid, release! Svāhā!’

19.16「在陰莖上放置紅色的夾竹桃花,應當一千次誦讀咒語:『唵,喂,三心二意的人!吱唎,吱唎!粗盧,粗盧!釋放你的液體,釋放!娑婆訶!』」

“To make a woman confused and enthralled, make an effigy of her; in front of it recite the mantra, including her name; and pierce the effigy with a copper needle.

「為了讓一個女人迷惑著迷,製作她的人像;在人像前面誦唸咒語,加上她的名字;然後用銅針刺穿人像。」

19.17“First one should do ten thousand recitations of the mantra without the name as the preliminary practice. Then, adding the name, one should recite: ‘Hail, Caṇḍālī! Enthrall such and such! Svāhā!’

19.17「首先應當做一萬次咒語的前行修習,不加上名字。然後加上名字,應當念誦:『敬禮大忿怒火!迷惑某某某!娑婆訶!』」

“That practice should number ten thousand recitations. One should then incant, on the fourteenth day of the dark fortnight, the ashes from a charnel ground with 108 recitations of this mantra, and place these ashes on the woman’s head. She will become enthralled.

「那個修行應該進行一萬次的誦念。然後在黑分的第十四天,應該用這個咒語誦念一百零八遍,並將屍陀林的灰燼與之混合,然後把這些灰燼放在那個女人的頭上。她就會被迷住。」

“One should take a ram’s penis
「應該取一隻公羊的陰莖
And fasten it to one’s hips with strings from a charnel ground;
並用屍陀林的繩子將其繫在自己的腰部上;
Alternatively one should fasten a lizard’s tail.
或者也可以用蜥蜴的尾巴繫在腰間。
Then one will be able to retain one’s semen.
那麼一個人就能夠保留自己的精液。
“Focused one-pointedly on genuine pleasure,
專注於真正的喜樂,心一意地集中。
While performing coitus with firm application,
在堅定地進行交合時,
And always immobilizing one’s prāṇa-mind
並且始終固定自己的風心
By so doing, one will achieve the ultimate retention of semen.
如此行持,即能成就精液的究竟持守。
“One should fasten to one’s hips the root of white marsh barbel,
「應當將白色沼澤鬍鬚魚的根綁在自己的腰部,」
Or one should fasten the northern root-branch of downy datura,
或者將毛曼陀羅的北方根枝繫在腰部。
Or the root of wild indigo‍—
或者蓝靛的根。
Then one will be able to retain one’s semen.
那樣的話,一個人就能夠保留自己的精液。
“If one eats the root of sunn hemp
「如果有人吃太陽麻的根
Or the root of spiked ginger lily,
或是劍蘭的根莖,
Or surasunnaka , before coitus,
或在交合前服用蘇剌蘇那迦,
One will be capable of the ultimate retention of semen. [F.335.b]
人就能夠達到精液的究竟控制。
“Having hollowed out a seed of pongam oil tree,
「將油樹種子挖空,
One should fill it completely with quicksilver.
應當用水銀將它完全填滿。
After tying it to one’s hips with strings,
用繩子將其綁在腰部,
The retention of semen will be supreme.
精液的保留將是最高級的。

19.23“One should light up a lamp made with pig’s fat, with a wick made of the white thread of giant milkweed dyed red with lac. This will arrest the semen.

19.23「應該點燃一盞用豬油製成的燈,燈芯用巨大乳草的白線染紅紫膠製成。這樣可以控制精液。」

19.24“Alternatively one should heat up safflower oil and rub it on the soles of one’s feet. This will arrest the semen.

19.24「或者應該加熱紅花油,將其擦在腳底。這樣就能止住精液。」

19.25“By applying an ointment of the root of white panicled foldwing, the filamens of white lotus, and honey, one will arrest the semen.

19.25「用白花折翼的根、白蓮花的花絲和蜂蜜製成的油膏塗抹,就能夠止住精液。」

19.26“One should wrap the root of dwarf morning glory in a lotus leaf and fasten it to one’s hips. This will arrest the semen.

19.26"應當把牽牛花的根用蓮花葉包裹起來,繫在腰部。這樣可以制住精液。"

19.27“One should grind yellow orpiment, collyrium made from the vitriol of copper, quicksilver, long pepper, sea salt, costus, and pigeon’s droppings. After rubbing this onto one’s penis in the upward direction, one will be able to arrest one’s semen.

19.27「應當研磨雄黃、銅礬製成的眼藥、水銀、長胡椒、海鹽、木香和鴿子的糞便。將這個油膏向上擦在陰莖上,就能夠控制自己的精液。」

19.28“One should obtain an upward-growing ox horn, grind it, and rub it onto one’s penis. This will cause an erection.

19.28「應該獲得一根向上生長的牛角,將其研磨成粉,塗抹在陰莖上。這樣就會導致勃起。」

19.29“One should pulverize the root of cowitch together with goat’s urine, smear it on one’s penis, and rub it in. One should give the penis an upward jolt three times. The penis will become erect. Rinsing with warm water will cause detumescence.

19.29「應該將刺蛤蚧的根部用山羊尿研磨成粉末,塗抹在陰莖上並擦搓。應該將陰莖向上猛烈挺動三次。陰莖會勃起。用溫水沖洗會使其軟化。」

19.30“One should enclose quicksilver inside a cowrie shell and place it in one’s mouth. This will arrest the semen.

19.30「應該將水銀密閉在貝殼內,放在口中。這樣就能控制精液。」

19.31“One should steep bitter cucumber in goat’s urine for seven days. After applying this to the penis, it will become erect.

19.31「應該將苦黃瓜浸泡在山羊尿液中七天。塗抹在陰莖上後,陰莖就會勃起。」

19.32“One should grind the root of oṣaṇī, the root of black nightshade, and the downy datura seeds in camphor juice. After applying this to the penis, one should make love to a woman. Then she will drip. One should blend sea salt, borax, camphor, and the powder of loofah together with honey, and apply it to the penis. The result will be the same.

19.32「應將烏沙尼的根、黑茄的根和毛麻藤籽在樟腦汁中研磨成粉。將此塗抹在陰莖上後,應與女人交合。這樣女人就會分泌。應將海鹽、硼砂、樟腦和絲瓜粉與蜂蜜混合,塗抹在陰莖上。效果相同。」

19.33“One should blend pigeon’s droppings with honey, and after applying this to the penis, make love to a woman. Then she will drip.

19.33「應當將鴿子的糞便與蜂蜜混合,塗抹在陰莖上後,與女性交合。那麼她就會分泌。」

19.34“During lovemaking, one should feed the root of black nightshade with betel to a woman. Then she will drip.

19.34「在房事時,應該將黑茄根與檳榔一起餵給女人食用。這樣她就會分泌。」

19.35“One should mix ripe tamarind fruit and sugar-cane juice with salt, and smear this onto one’s index finger. Then insert the finger into the vagina and excite the ‘ nerve of Vajra­dhātvīśvarī ’ until the woman drips.

19.35「應將成熟的羅望子果與甘蔗汁混合鹽,塗抹在食指上。然後將手指插入陰道,刺激『金剛界自在女神之脈』,直到女性流液。」

19.36“After applying an ointment of camphor, borax, quicksilver, and gajapippalī, the woman will drip.

19.36「塗上樟腦、硼砂、水銀和象胡椒的油膏後,女人就會流出。」

19.37“One should chew up the root of rāmadūtī together with the leaves, put this on the penis, and make love. Then she will drip. [F.336.a]

19.37「應當嚼碎羅摩使者的根和葉子,將其敷在陰莖上,然後進行交合。這樣她就會分泌液體。」

19.38“One should grind the root of Indian sesbania, blending it with rice water. By applying this to the vagina during coition, the woman will surely not conceive.

19.38「應當將印度田菁的根磨碎,與米水混合。在交合時將其塗抹於陰道,女性必定不會懷孕。」

19.39“One should grind the seeds of dhak and apply the paste. Subsequently, if the woman drinks the juice of red leadwort with honey and clarified butter, she will surely not conceive.

19.39「應研磨迦羅木的種子製成膏狀並塗抹。隨後,若女子飲用紅花丹參的汁液混合蜂蜜與酥油,她必然不會懷孕。」

19.40“One should insert into the loose vagina the powder from locusts and moths. The vagina will then become firm.”

19.40「應當將蝗蟲和飛蛾的粉末插入鬆弛的陰道,陰道就會變得緊實。」

19.41This concludes the chapter on the retention of semen and related issues, the nineteenth in the glorious Caṇḍa­mahā­roṣaṇa tantra called “The Sole Hero.”

19.41(結尾)