Preventing Disease
預防疾病
18.1Then the lord said:
18.1然後主尊說道:
“One should blend the root of castor-oil plant with sour gruel, and rub it on the head. This will cure headache.
「應當將蓖麻植物的根與酸粥混合,塗抹在頭部。這樣可以治療頭痛。」
18.2“One should fill the ear with lukewarm urine of a goat, cow, or human, with added salt. This will cure ear diseases. Alternatively one should place a dried spider into sesame oil.
18.2「應該用山羊、牛或人的溫暖尿液加上鹽填充耳朵。這樣可以治療耳朵疾病。或者也可以把曬乾的蜘蛛放入芝麻油中。」
18.3“One should make a pill from clearing nut, long pepper, emblic myrobalan, turmeric, and sweet flag, mixed with dew water. If one anoints the eyes with it, all eye diseases will be cured. Alternatively one should anoint them with honey and long pepper.
18.3"應該用清果、長椒、油訶子、薑黃和菖蒲製成丸劑,用露水混合。如果用它來塗抹眼睛,所有眼疾都會被治愈。或者應該用蜂蜜和長椒來塗抹眼睛。
18.4“By applying earwax with honey to the eyes, one will cure night blindness.
18.4「用耳垢和蜂蜜塗抹眼睛,就能治療夜盲症。」
18.5“By applying an ointment of clearing nut with honey to the eyes, one will cure all eye diseases. One should blend sesame oil, salt, and the root of doob grass with sour gruel in a metal dish, and recite the mantra. That will cure pain in the eyeballs.
18.5「用清果油膏摻蜂蜜塗抹眼睛,可以治癒所有眼部疾病。應該在金屬器皿中將芝麻油、鹽和草根與酸粥混合,並誦持咒語。這樣可以治癒眼球疼痛。」
18.6“One should sniff loofah fruit and drink the root of cubeb with rice water. One should also administer a sternutatory. One’s nose will stop bleeding.
18.6「應當嗅聞絲瓜果實,並用米湯飲用蒺藜的根部。還應當施行打噴嚏劑。鼻子就會停止流血。」
18.7“By chewing the root of śephālikā, one will remove uvular swelling.
18.7「通過咀嚼裂蕊花的根,可以消除懸雍垂腫脹。」
18.8“With the root of Indian licorice, one will kill worms in one’s teeth.
18.8「用甘草根可以殺死牙齒裡的蟲。」
18.9“One should cook clarified butter and milk, and crab’s feet. Rubbing this on one’s feet will kill the worms in one’s teeth.
18.9「應該將酥油和牛奶與螃蟹的腳一起煮,然後塗抹在腳上,可以殺死牙齒裡的蟲子。」
18.10“One should grind radish seeds, perfumed cherry, red sandalwood, and costus. Rubbing it in will remove itching and so forth.
18.10「應當將蘿蔔籽、香櫻桃、紅檀香和木香研磨成粉,塗抹在患處可以消除瘙癢等症狀。」
18.11“One should drink one pala of a broth from dried deer meat in goat’s milk. This will cure phthisis.
18.11「應當用羊奶煮乾鹿肉的湯,喝一帕拉的量。這能治療肺癆。」
18.12“Eating a dish of buffalo curds and rice porridge will stop dysentery. So will eating a dish of tamarind fruit and rice porridge.
18.12「吃水牛優格和米粥這道菜可以止痢疾。吃羅望子果和米粥這道菜也可以止痢疾。」
18.13“One should drink two parts of the bark of ivory tree and one part of black pepper, sugar, and Indian heliotrope with buttermilk. This will cure stomach bloat. [F.333.a]
18.13「應當用酪乳調配象牙樹皮兩份、黑胡椒一份、糖和印度向日葵,飲用此藥可治療腹脹。」
18.14“Eating emblic myrobalan, long pepper, leadwort, and fresh ginger with old sugar, clarified butter, and honey in equal parts, will cure night cough and asthma. So will eating yellow myrobalan with honey.
18.14「用油訶子、長胡椒、白花丹和新鮮生薑,等量混合陳糖、酥油和蜂蜜,食用可治癒夜間咳嗽和哮喘。用黃訶子配蜂蜜食用也有同樣的效果。」
18.15“Eating porridge of barley with the leaves of cutch tree will cure diseases of the abdomen.
18.15「吃用漆樹葉煮的大麥粥可以治癒腹部疾病。」
18.16“One should drink fresh ginger and cumin seeds with curds or the scum of boiled rice, together with salt. One will cure urinary infections.
18.16「應該用優格或米湯的浮沫,配上鹽,飲用新鮮生薑和孜然籽。這樣就能治癒尿道感染。」
18.17“One should either eat sugar with barley potash in equal parts, or drink an infusion of the root of drumstick tree. Then kidney stones will be passed.
18.17「應該要麼吃等量的糖和大麥鹼,要麼喝辣木樹根的浸液。這樣就能排出腎結石。」
18.18“One should drink yellow myrobalan, leadwort, and fresh ginger, with sour cream. This will cure diseases of the spleen.
18.18「應當飲用黃訶子、白花丹和生薑,配合酸優格。這樣可以治癒脾臟疾病。」
18.19“One should eat cumin seeds with sugar. This will cure fever and remove excess wind.
18.19「應當食用孜然籽與糖。這將治療熱病並消除過量的風。」
18.20“One should drink barley potash with curds. This will cure constipation and flatulence.
18.20「應當飲用大麥鹼與優格。這將治癒便秘和腹脹氣。」
18.21“One should drink lukewarm milk cream having added the three spices, the fruit of false black pepper, and salt. The fire will burn and the parasites will die.
18.21「應該飲用溫熱的牛奶油,加入三香、假黑胡椒的果實和鹽。火會燃燒,寄生蟲會死亡。」
18.22“Eating yellow myrobalan with sugar will cure hemorrhoids. Eating yellow myrobalan with dry ginger will cure constipation and flatulence.
18.22「吃黃訶子配糖可以治療痔瘡。吃黃訶子配乾薑可以治療便秘和腹脹氣。」
18.23“One should grind doob grass with turmeric and apply it. Then any boils will disappear. With this preparation, one will cure cutaneous eruptions and blisters, swellings caused by dog bites, and so on.
18.23「應該將牛筋草與薑黃一起研磨後敷用。這樣任何膿包都會消退。用這個配方,可以治療皮膚疹、水泡、狗咬傷引起的腫脹等。」
18.24“One should grind the root of negro coffee with sour gruel and drink it. For the same effect, one should drink sugar and white mustard oil. This will cure asthma.
18.24「應該將黑咖啡根磨成粉,用酸粥混合飲用。為了達到同樣的效果,也可以飲用糖和白芥子油的混合物。這樣可以治療哮喘。」
18.25“Eating the bark of arjuna tree together with clarified butter will cure heart palpitations.
18.25吃雞麻樹的樹皮加酥油可以治療心悸。
18.26“One should roast bel fruit and eat it with sugar. This will cure dysentery.
18.26「應當將貝爾果烘烤後配糖食用。這樣可以治療痢疾。」
18.27“Drinking citron juice with sugar will cure aches and pains.
18.27「用檸檬汁加糖飲用可以治療各種疼痛。」
18.28“One should apply an errhine of sugar with dry ginger. Then all the mucus will disappear.
18.28「應當用糖和乾薑製成的鼻藥塗敷。這樣一切黏液就會消失。」
18.29“One should apply an ointment of umbrella tree with honey to the eyes. This will cure all eye diseases.
18.29「應該用傘樹油膏混合蜂蜜塗抹眼睛,這樣可以治癒所有的眼疾。」
18.30“One should blend together sour gruel, sesame oil, sea salt, and the root of doob grass [F.333.b] in a metal dish, and apply this to the eyes. This will cure pain in the eyeballs.
18.30「應該將酸粥、芝麻油、海鹽和杜布草的根部在金屬容器中混合,然後塗抹在眼睛上。這樣可以治癒眼球的疼痛。」
18.31“One should eat sugar with clarified butter. This will cure excess wind, bile, and phlegm, as well as leprosy, and other diseases.
18.31「應當食用糖與酥油混合的食物。這會治癒過多的風、膽汁和痰,以及麻瘋病和其他疾病。」
18.32“One should eat the powder of the three myrobalan fruits with clarified butter and honey. This will remove all diseases.
18.32「應該將三種訶子的粉末與酥油和蜂蜜混合食用。這將消除所有疾病。」
18.33“In the evening, one should ingest powdered yellow myrobalan with clarified butter and honey. This will remove excess wind and phlegm.
18.33「晚間,應當服用黃訶子粉末,配合酥油和蜂蜜。這將消除過多的風和痰。」
18.34“One should dry out and pulverize the root, bark, leaf, flower, and fruit of Malabar nut, sweet flag, Indian pennywort, and long pepper, and make them into a pill with salt and honey. One should take it in the evening. This will remove excess wind and phlegm, and one’s voice will become melodious.
18.34「應該將馬兜鈴、菖蒲、積雪草和長胡椒的根、皮、葉、花和果實曬乾並磨成粉末,用鹽和蜂蜜製成丸劑。應在傍晚服用。這將消除過多的風和痰,並使聲音變得優美動聽。」
18.35“One should prepare a pill of Indian pennywort, sweet flag, dry ginger, long pepper, yellow myrobalan, Malabar nut, and catechu with honey, and eat it. The result will be the same.
18.35「應當用蜂蜜製成一顆藥丸,其中含有印度苦草、菖蒲、乾薑、長胡椒、黃訶子、馬兜鈴和兒茶,並將其吞服。效果將是相同的。」
18.36“One should eat, in equal parts, ajowan, dry ginger, and yellow myrobalan with salt. This will cure all indigestion.
18.36「應該等量食用阿魏、乾薑和黃訶子,搭配鹽。這樣可以治癒所有消化不良。」
18.37“One should drink the juice of moonseed with honey to cure diseases causing excess urine within three months.
18.37「應該用蜂蜜混合月蓮子的汁液飲用,三個月內可以治癒導致尿液過多的疾病。」
18.38“One should drink milk and ground long pepper together with clarified butter and honey to cure fever, heart diseases, cough, and so on.
18.38「應當將牛奶和磨碎的長椒與酥油和蜂蜜一起飲用,以治療熱病、心臟疾病、咳嗽等。」
18.39“One should grind the roots of sensitive plants and wild indigo with cold rice porridge, and smear this on a wound. One should also eat the root of moonseed. This will heal bleeding piles.
18.39「應當將含羞草和野靛的根研磨成粉,混合冷米粥,塗抹在傷口上。還應當食用月麻藤的根。這樣可以治癒出血痔瘡。」
18.40“One should eat dry ginger with barley potash. This will stimulate appetite.
18.40「應當食用乾薑配合大麥鹼。這樣可以增進食慾。」
18.41“One should drink seeds of Indian sesbania with black pepper over the period of three days. This will cure smallpox.
18.41「應該在三天內持續飲用印度田菁的種子和黑胡椒。這將治癒天花。」
18.42“One should make a crust around one’s head with the three varieties of myrobalan, indigo plant, black earth, false daisy, the seeds of mango tree, the seeds of tamarind tree, rust of iron, and sour gruel. Then the hair should be fumigated and rubbed with bdellium. Finally one should tie the hair and leave it for seven days. Then one’s hair will be dyed red.
18.42「一個人應該用三種訶子、藍草植物、黑土、假菊花、芒果樹的種子、羅望子樹的種子、鐵銹和酸粥在頭部製作一層外殼。然後用煙熏頭髮,並用安息香擦拭。最後應該紮好頭髮,放置七天。這樣頭髮就會被染成紅色。」
18.43“One should cook clarified butter of a cow with peacock’s bile and the juice of false daisy, [F.334.a] and use this as an errhine. After seven days, one’s hair will become red.
18.43「應該用母牛的酥油和孔雀的膽汁、假雛菊的汁液一起烹煮,用這個作為鼻油。七天之後,頭髮就會變成紅色。」
18.44“One should prepare an infusion of hogweed and raṇḍa in sixteen parts of water, reducing it by boiling to just one part. Having boiled the water away, one should add powdered white Indian licorice. Then one should cook it with one cup of sesame oil. After applying this to the hair, the hair will become red.
18.44「一個人應該用十六份水製備白花的浸液和雷那達,通過煮沸將其減少到只有一份。水煮沸後,應該加入研磨的白色印度甘草粉。然後應該用一杯芝麻油煮它。將其敷在頭髮上後,頭髮就會變紅。」
18.45“One should pulverize and blend together bhūmividārī, the three spices, and sulphur. One should place the mixture in the center of a wick. Having turned the burning wick downward, one should gradually take white mustard oil. By applying two drops of this errhine regularly, one will remove wrinkles and gray hair.
18.45「應該將地瓜、三香和硫磺磨成粉末並混合在一起。將混合物放在燈芯的中央。將燃燒的燈芯倒轉向下,逐漸收集白芥子油。通過定期使用兩滴這種鼻油,可以消除皺紋和白髮。」
18.46“If one applies an ointment of costus together with the liquid essence of the above ingredients, it will alleviate pains.
18.46「若以木香油膏混合上述材料的液態精華塗抹,便能緩解疼痛。」
18.47“One should place in a kiln a lump consisting of one tolaka of quicksilver, sessile joyweed, and purslane, together with one māṣaka of freshly churned butter and ground sulphur—this lump should be sealed in a crucible together with some sand. After heating it up, the quicksilver will fuse with the other ingredients. Ingesting this will cure consumption and so on.
18.47「應該在窯中放入一團由一托拉卡水銀、無柄喜悅草和馬齒莧組成的物質,加上一摩沙卡新鮮攪打的黃油和研磨的硫磺——這一團應該與一些沙子一起密封在坩堝中。加熱後,水銀將與其他成分融合。攝入這種物質將治療肺癆等疾病。」
18.48“One should obtain the first excrement of a newly born calf and prepare a pill. One should then grind the root of Indian valerian and enclose the pill in it. After eating one pill, one can eat poison without it taking any effect.
18.48「應當取新生小牛的最初排泄物來製成丸劑。然後將纈草根磨碎,將丸劑包裹在其中。服用一粒丸劑後,即便食入毒也不會產生任何害處。」
18.49“One should grind seeds of black plum, seeds of citron, and seeds of flea tree, and then cook them in goat’s milk. One should eat this preparation with ghee. It will take a fortnight before one feels hungry again.
18.49「應當研磨黑梅子的種子、香櫞的種子和除蟲樹的種子,然後用羊奶烹煮。應當用酥油進食這個製劑。需要兩週的時間才會再次感到飢餓。」
18.50“Applied with a paste of emblic myrobalan, costus, blue lotus, Indian spikenard, and country mallow, thin hair will become thick.
18.50「用油訶子、木香、藍蓮花、甘松香和冬葵根的膏狀物塗抹,細弱的頭髮就會變得濃密。」
18.51“One should heat up a dog’s tooth above a smoky fire, add to it milk and clarified butter, and rub it on. Hair will grow even where it doesn’t normally grow.
18.51「應將狗的牙齒在煙火上加熱,加入牛奶和酥油,塗抹在患處。毛髮將在原本不生長的地方生長。」
18.52“One should dip one’s penis, for some time, in coconut juice, and then apply the powder of sūrasūnna. This will cure diseases of the male organ. [F.334.b]
18.52「應當將陰莖浸泡在椰子汁中一段時間,然後塗抹蘇拉蘇那的粉末。這將治癒男性器官的疾病。」
18.53“If one mixes false daisy root with one’s seminal fluid and applies it to the penis during the month of Puṣya, the same thing will happen. Likewise if one mixes the creeper of white Indian oleander with the blood of a lizard and then mixes it with śmathai and false daisy, and applies it to the penis, it will have the same effect.”
18.53「如果在推步宿月間,將假雛菊根與自己的精液混合,塗抹在陰莖上,就會產生同樣的效果。同樣地,如果將白色夾竹桃藤蔓與蜥蜴血液混合,然後將其與石菖蒲和假雛菊混合,塗抹在陰莖上,也會產生同樣的效果。」
18.54This concludes the chapter on preventing diseases, the eighteenth in the glorious Caṇḍamahāroṣaṇa tantra called “The Sole Hero.”
18.54(結尾)