Bibliography

Primary Sources

Tibetan

tshe’i mtha’i mdo (Āyuḥparyanta­sūtra). Degé Kangyur vol. 72 (mdo sde, sa), folios 139.a–145.b.

tshe’i mtha’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 72, pp. 389–404.

don rnam par nges pa chos kyi rnam grangs (Artha­viniścaya­dharma­paryāya). Toh 317, Degé Kangyur vol. 72 (mdo sde, sa), folios 170.b–188.a. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2021.

las kyi rnam par ’gyur pa (Karmavibhaṅga). Toh 339, Degé Kangyur vol. 72 (mdo sde, sa), folios 298.b–310.a. English translation in Galasek-Hul and Lama Kunga Thartse Rinpoche (2021).

las rnam ’byed (Karmavibhaṅga). Toh 338, Degé Kangyur vol. 72 (mdo sde, sa), folios 277.a–298.b. English translation in Galasek-Hul and Lama Kunga Thartse Rinpoche (2023).

Vasubandhu. chos mngon pa’i mdzod kyi tshig le’ur byas pa (Abhidharma­kośa­kārikā). Toh 4089, Degé Tengyur vol. 140 (mngon pa, ku), folios 1.b-25.a

Vasubandhu. chos mngon pa’i mdzod kyi bshad pa (Abhidharma­kośa­bhāṣya). Toh 4090, Degé Tengyur vol. 140 (mngon pa, ku), folios 26.b–258.a; vol. 141 (mngon pa, khu), folios 1.b–95.a.

Yaśomitra. chos mngon pa’i mdzod kyi ’grel bshad (Abhidharma­kośa­ṭīkā). Degé Tengyur vol. 142 (mngon pa, gu), folios 1.b–330.a; vol. 143 (mngon pa, ngu), folios 1.b–333.a.

pho brang stod thang ldan dkar gyi chos kyi ’gyur ro cog gi dkar chag [Denkarma]. Toh 4364, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.

Mahāvyutpatti (bye brag tu rtogs par byed pa chen po). Toh 4346, Degé Tengyur vol. 204 (sna tshogs, co), folios 1.b–131.a.

Choné Lama Drakpa Shedrup (co ne bla ma grags pa bshad sgrub). las rnam par ’byed pa’i mdo sogs dang tshe mtha’i don bsdus nas bkod pa. In grags pa bshad sgrub. gsung ’bum/ grags pa bshad sgrub, vol. 9, pp. 298–316. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang, 2009. BDRC W1PD90129.

dung dkar tshig mdzod chen mo. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang, 2002.

Gampopa (sgam po pa bsod nams rin chen). dwags po thar rgyan/dam chos yid bzhin nor bu thar pa rin po che’i rgyan [The Jewel Ornament of Liberation]. Rumtek, Sikkim: Karma Chögar, 1972. BDRC W1KG13019.

Negi, J. S. Bod skad daṅ Legs-sbyar gyi tshig mdzod chen mo [Tibetan–Sanskrit Dictionary]. 16 vols. Sarnath, Varanasi: Dictionary Unit, Central Institute of Higher Tibetan Studies, 1993–2005.

Sanskrit and Pāli

Avadānaśataka . GRETIL edition input by Klaus Wille, based on the editions by P. L. Vaidya (Buddhist Sanskrit Texts 19, Darbhanga 1958) and J. S. Speyer (2 vols., Bibliotheca Buddhica 3, St. Petersburg, 1906–9). Last updated October 2005.

Bernhard, Franz, ed. Udānavarga. 2 vols. Sanskrittexte aus Den Turfanfunden 10. Berlin: Vandenhoeck & Ruprecht, 1965.

Cowell, Edward B., and Robert Alexander Neil, eds. The Divyâvadâna: A Collection of Early Buddhist Legends. Cambridge: Cambridge University Press, 1886.

Fukita, Takamichi, ed. The Mahāvadānasūtra: A New Edition Based on Manuscripts Discovered in Northern Turkestan. Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden: Beiheft 10. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2003.

Matsumura, Hisashi, ed. “Ayuḥparyantasūtra: Das Sūtra von der Lebensdauer in den verschiedenen Welten, Text in Sanskrit und Tibetisch, nach der Gilgit‑Handschrift herausgegeben.” In Sanskrit‑Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen, edited by Fumio Enomoto et al, 69–100. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1989.

Morris, Richard, and E. Hardy, eds. The Aṅguttara-Nikāya. 6 vols. London: Luzac (Pali Text Society), 1883–1910.

Pradhan, Prahlad, and Aruna Haldar, eds. Abhidharmakośabhāṣyam of Vasubandhu. Patna, India: K. P. Jayaswal Research Institute, 1975.

Roth, Gustav, ed. “The Patna Dharmapada.” In Die Sprache der ältesten buddhistischen Überlieferung, edited by Heinz Bechert, 98–135. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1980.

Roy, Sitaram. Suvarṇavarṇāvadāna: Decipherment and Historical Study of a Palm-Leaf Sanskrit Manuscript, An Unknown Mahāyāna(avadāna) Text from Tibet. Historical Research Series 7. Patna: K. P. Jayaswal Research Institute, 1971.

Samtani, N. H., ed. (1971). The “Arthaviniścaya-sūtra” and Its Commentary (“Nibandhana”). Tibetan Sanskrit Works Series 13. Patna: K. P. Jayaswal Research Institute, 1971.

Saṃyuttanikāya (Part 1: Sagāthā-Vagga ). GRETIL edition input by the Dhammakaya Foundation, based on the edition by Léon Feer: Samyutta-Nikāya of the Sutta-Piṭaka. PTS Text Series 93. London: Pali Text Society, 1884. Input 1989–96. Last accessed July 7, 2020.

Śāstrī, Dwārikādās, ed. Abhidharmakośa & Bhāṣya of Ācārya Vasubandhu with Sphuṭārthā Commentary of Ācārya Yaśomitra. 2 vols. Varanasi: Bauddha Bhāratī, 1981.

Sphuṭārthā Abhidharma­kośa­vyākhyā . GRETIL edition input by Seishi Karashima, based on the edition by Unrai Wogihara. Tokyo, 1832–36. Accessed 24 March, 2021.

Suttanipāta . GRETIL edition input by the Dhammakaya Foundation, based on the edition by Dines Andersen and Helmer Smith: Sutta-Nipāta. London: Pali Text Society, 1913. Input 1989–96. Last updated February 18, 2015.

Hinüber, Oskar von, and Kenneth Roy Norman, eds. Dhammapada. Oxford: Pali Text Society, 1995.

Secondary Sources & Translations of Works Used

Beckwith, Christopher I. Greek Buddha: Pyrrho’s Encounter with Early Buddhism in Central Asia. Princeton: Princeton University Press, 2015.

Braarvig, Jens and Fredrik Liland, ed. “Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa.” Bibliotheca Polyglotta, University of Oslo. Last accessed July 7, 2015.

Bronkhorst, Johannes. Buddhist Teaching in India. Studies in Indian and Tibetan Buddhism. Boston: Wisdom Publications, 2009.

Edgerton, Franklin. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. 2 vols. Kyoto: Rinsen Book Co., 1985.

Bhikkhu Bodhi, trans. (2000). The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Saṃyutta Nikāya. Somerville, MA: Wisdom Publications, 2000.

Bhikkhu Bodhi, trans. (2012). The Numerical Discourses of the Buddha: A Complete Translation of the Aṅguttara Nikāya Teachings of the Buddha. Somerville, MA: Wisdom Publications, 2012.

Böhtlingk, Otto von. Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk. 7 vols. Edited by Richard Smith. Leipzig: O. Harrassowitz, 1928. St. Petersburg, 1879–89. Electronic version at Cologne Digital Sanskrit Dictionaries. Last accessed July 18, 2015.

Brough, John, ed. The Gāndhārī Dharmapada. London Oriental Series 7. London: Oxford University Press, 1962.

Buswell, Robert E., Jr., and Donald S. Lopez, Jr. The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton: Princeton University Press, 2014.

Crook, John, and Henry Osmaston. Himalayan Buddhist Villages: Environment, Resources, Society and Religious Life in Zangskar, Ladakh. Bristol: University of Bristol, 1994.

Dharmachakra Translation Committee, trans. Distinctly Ascertaining the Meanings (Arthaviniścayadharmaparyāya, Toh 317). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.

Galasek-Hul, Bruno, and Lama Kunga Thartse Rinpoche, trans. (2021). Transformation of Karma (Karmavibhaṅga, Toh 339). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.

Galasek-Hul, Bruno, and Lama Kunga Thartse Rinpoche, trans. (2023). Exposition of Karma (Karmavibhaṅga, Toh 338). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.

Gethin, Rupert. The Foundations of Buddhism. Oxford: Oxford University Press, 1998.

Goldstein, Melvyn C., T. N. Shelling, and J. T. Surkhang. The New Tibetan-English Dictionary of Modern Tibetan. Berkeley: University of California Press, 2001.

Guenther, Herbert V. The Jewel Ornament of Liberation. Boston: Shambhala, 1986.

Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die Lhan kar ma: Ein Früher Katalog der ins Tibetische Übersetzten Buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.

Khenpo Konchog Gyaltsen, and Ani K. Trinlay Chödron, trans. The Jewel Ornament of Liberation: The Wish-Fulfilling Gem of the Noble Teachings. Ithaca: Snow Lion Publications, 1998.

Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé (’jam mgon kong sprul blo gros mtha’ yas). The Treasury of Knowledge. Book 1: Myriad Worlds. Translated by the Kalu Rinpoché Translation Group. Ithaca: Snow Lion Publications, 2003.

Jäschke, H. A. A Tibetan–English Dictionary with Special Reference to the Prevailing Dialects. London: Routledge & Kegan Paul, 1977.

Lamotte, Étienne. History of Indian Buddhism: From the Origins to the Śaka Era. Translated from the French by Sara Webb-Boin. Edited by Jean Dantinne. Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain, 1988. First published as Histoire du bouddhisme indien: des origines à l’ère Saka. Louvain: Institut Orientaliste, 1958.

Malalasekera, G. P. Dictionary of Pali Proper Names. London: Luzac & Co., 1960.

Neelis, Jason Emmanuel. Early Buddhist Transmission and Trade Networks: Mobility and Exchange within and beyond the Northwestern Borderlands of South Asia. Leiden: Brill, 2011.

Norman, K. R., trans. The Group of Discourses (Sutta Nipāta). Second Edition. Oxford: Pali Text Society, 2001.

Panglung, Jampa Losang. Die Erzählstoffe des Mūlasarvāstivāda-Vinaya analysiert auf Grund der tibetischen Übersetzung. Studia philologica Buddhica Monograph series 3. Tokyo: Reiyukai Library, 1981.

Pruden, Leo M., trans. Abhidharmakośabhāṣyam of Vasubandhu. 4 vols. Berkeley: Asian Humanities Press, 1988–90.

Rajapatirana, Tissa. “Suvarṇavarṇāvadāna: Translated and Edited Together with Its Tibetan Translation and the Lakṣacaityasamutpatti.” PhD diss., Australian National University, Canberra, 1974. See also Braarvig, Jens, ed. “Suvarṇavarṇāvadāna.” Bibliotheca Polyglotta, University of Oslo. Input 2010.

Rhys Davids, T. W., and William Stede. The Pali Text Society’s Pali–English Dictionary. Chipstead, Surrey: Pali Text Society, 1925.

Rospatt, Alexander von. The Buddhist Doctrine of Momentariness: A Survey of the Origins and Early Phase of This Doctrine Up to Vasubandhu. Alt- und neu-indische studien 47. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1995.

Rotman, Andy, trans. Divine Stories: Divyāvadāna Part 1. Boston: Wisdom Publications, 2008.

Samtani, N. H., trans. (2002). Gathering the Meanings: The Compendium of Categories: The Arthaviniścaya Sūtra and its Commentary Nibandha. Tibetan Translation Series. Berkeley: Dharma Publications, 2002.

Sarao, K. T. S. The Decline of Buddhism in India: A Fresh Perspective. New Delhi: Munshiram Manoharlal Publishers, 2012.

Sharf, Robert H. “Is Nirvāṇa the Same as Insentience? Chinese Struggles with an Indian Buddhist Ideal.” In India in the Chinese Imagination: Myth, Religion, and Thought, edited by John Kieschnick and Meir Shahar, 141–70. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2014.

Silk, Jonathan A. Riven by Lust: Incest and Schism in Indian Buddhist Legend and Historiography. Honolulu: University of Hawai’ì Press, 2009.

Skilling. “Vaidalya, Mahāyāna, and Bodhisatva in India: An Essay towards Historical Understanding.” In The Bodhisattva Ideal: Essays on the Emergence of Mahāyāna, edited by Bhikkhu Nyanatusita, 69–164. Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society, 2013.

Thomas, Edward. Ancient Indian Weights. Numismata Orientalia 1. London: Trübner, 1874.

Vira, Raghu, and Lokesh Chandra. Gilgit Buddhist Manuscripts. Facsimile edition. 10 vols. Śata-piṭaka Series 10. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1959–74.

Walshe, Maurice, trans. The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya. London: Wisdom Publications, 1995.