Chapter 9
第九章
9.1Great Cloud Essence said, “I beseech the Bhagavān to explain the ten Dharma gateways called storehouse of inconceivable merit of the flowing rain of the great cloud’s essence.”
9.1大雲體說:「我懇求世尊為我解釋十個法門,這十個法門名為大雲體流雨的不可思議功德寶藏。」
9.2The Bhagavān replied, “There is the Dharma gateway called storehouse of delighting in loving-kindness. There is the Dharma gateway called storehouse of delighting in compassion. There is the Dharma gateway called storehouse of delighting in joy. There is the Dharma gateway called storehouse of delighting in equanimity. There is the Dharma gateway called storehouse of water showered down by the truth. There is the Dharma gateway called storehouse of the circulation of fish in the ocean. There is the Dharma gateway called storehouse replete with the names of the Dharma gateways. There is the Dharma gateway called storehouse of the path of the king of streams. There is the Dharma gateway called storehouse of engaging with the scriptural tradition. And there is the Dharma gateway called storehouse of engaging with the precious jewel of the three secret designations. These ten are the Dharma gateways called storehouse of inconceivable merit of the flowing rain of the great cloud’s essence.”
9.2世尊回答說:「有一個名叫歡喜慈心的法門,是儲藏法門。有一個名叫歡喜慈悲的法門,是儲藏法門。有一個名叫歡喜喜的法門,是儲藏法門。有一個名叫歡喜捨心的法門,是儲藏法門。有一個名叫諦所灑下的水的儲藏法門。有一個名叫大海中魚流轉的儲藏法門。有一個名叫圓滿具足法門名字的儲藏法門。有一個名叫眾流之王的道路的儲藏法門。有一個名叫契入經典傳統的儲藏法門。還有一個名叫契入三密祕密名稱的寶石的儲藏法門。這十個就是名叫大雲體流雨不可思議功德儲藏的法門。」
9.3At that time, a devaputra named Delights in Gnosis made offerings to the Bhagavān and spoke this verse:
9.3此時,一位名叫喜愛智慧的天子向世尊供養,並說出這首偈頌:
9.5This concludes the ninth chapter, on the topic of the storehouse of merit of liberation.
9.5(結尾)