Chapter 28
第28章
28.1Great Cloud Essence said, “I beseech the Bhagavān to explain the ten Dharma gateways called engaging in the procedures of superior intention.”
28.1大雲體說:「我懇請世尊為我們解釋名為『從事殊勝意圖程序』的十個法門。」
28.2The Bhagavān replied, “There is the Dharma gateway called abiding at the excellent limit. There is the Dharma gateway called oceanic seal of knowledge of the rites of the superior intention. There is the Dharma gateway called tide of gnosis . There is the Dharma gateway called engaging in the rites of the superior intention of the miraculous display of the tide of migrating beings. There is the Dharma gateway called play equal to space. There is the Dharma gateway called nonabiding. There is the Dharma gateway called gathering of proliferations. There is the Dharma gateway called king of being worthy of service. There is the Dharma gateway called resolve to delight in generosity. There is the Dharma gateway called engaging in the superior intention with a happy mind. These ten are the Dharma gateways called engaging in the procedures of superior intention.”
28.2世尊回答說:「有一種法門,稱為『安住於極妙之境』。有一種法門,稱為『關於上等意向的儀式之知識的海洋印記』。有一種法門,稱為『智慧之潮』。有一種法門,稱為『從事於輪迴眾生潮汐的神通顯現的上等意向儀式』。有一種法門,稱為『等同虛空的遊戲』。有一種法門,稱為『無住』。有一種法門,稱為『增殖的聚集』。有一種法門,稱為『值得供養之王』。有一種法門,稱為『決心樂於布施』。有一種法門,稱為『以歡喜心從事於上等意向』。這十種就是稱為『從事於上等意向程序』的法門。」
28.3At that time, a devaputra named Vast with Knowledge paid homage to the Bhagavān and uttered this verse:
28.3此時,一位名叫廣大智的天子向世尊禮敬,並誦出此偈頌:
28.5This concludes the twenty-eighth chapter, on the topic of engaging in the procedures of superior intention.
28.5(結尾)