Chapter 11

第11章

11.1Great Cloud Essence said, “I beseech the Bhagavān to explain the ten Dharma gateways called king of the magical manifestation of the mass of great clouds that arises and gathers in space.”

11.1大雲體說:「我祈請世尊解說十個法門,稱為在虛空中生起聚集的大雲體系之王的神變。」

11.2The Bhagavān replied, “There is the Dharma gateway called king of skill in the utter delight that arises from the root. There is the Dharma gateway called constantly expressing the excellent perception of the fundamental nature. There is the Dharma gateway called king of the great perception of the unequaled gnosis . There is the Dharma gateway called seal of comprehension. There is the Dharma gateway called king of perfect inexhaustible intelligence. [F.162.b] There is the Dharma gateway called inconceivable abode. There is the Dharma gateway called aspect of exertion free from desire. There is the Dharma gateway called king of the utmost certainty of the deep ocean tide. There is the Dharma gateway called delight in the pleasant season. There is the Dharma gateway called space storehouse of the great cloud of the rain of gnosis equal to space. These ten are the Dharma gateways called king of the magical manifestation of the mass of great clouds that arises and gathers in space.”

11.2世尊回答說:「有一個法門,名為根本生起究竟喜樂的巧便之王。有一個法門,名為常住表現基本本性的殊勝知覺。有一個法門,名為無等智慧的大知覺之王。有一個法門,名為理解的印鑑。有一個法門,名為圓滿無盡智慧之王。有一個法門,名為不可思議的住處。有一個法門,名為不貪的精進相。有一個法門,名為深海潮水究竟確定之王。有一個法門,名為喜樂於宜人的季節。有一個法門,名為大雲智慧之雨的虛空倉庫,等同虛空。這十個就是名為在虛空中生起聚集的大雲群眾的神變之王的法門。」

11.3At that time, a goddess named Skillful Manner made offerings to the Bhagavān and uttered this verse:

11.3爾時,名為巧便的女神向世尊作供養,說出此偈:

“Great hero who keeps secrets,
大英雄,守護祕密者,
Tathāgata, guarded by secrets,
如來,被秘密所守護,
You teach these various secrets
您教導這些各種秘密法門
To serve as medicine for sentient beings.”
作為眾生的良藥。

11.5This concludes the eleventh chapter, on the topic of the mass of great clouds that arises in space.

11.5(結尾)