Glossary

Types of attestation for names and terms of the corresponding source language

This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.

This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.

This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.

The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.

This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.

This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.

This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.

g.1
accomplishment of all objectives
Wylie: don thams cad grub pa
Tibetan: དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ།
Sanskrit: sarvārthasiddha
One of the ten absorptions of the bodhisattvas.
g.2
accomplishment of the colors of the buddha body
Wylie: sangs rgyas kyi sku’i kha dog yongs su rdzogs pa mngon par sgrub pa
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའི་ཁ་དོག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་མངོན་པར་སྒྲུབ་པ།
Sanskrit: buddhakāyavarṇapariniṣpattyabhinirhārā
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.3
affliction
Wylie: kun nas nyon mongs
Tibetan: ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས།
Sanskrit: saṃkleśa
The process of karma and affliction leading to suffering.
g.4
A­martyā
Wylie: mi ’chi ba
Tibetan: མི་འཆི་བ།
Sanskrit: a­martyā
A goddess residing at Gayāśirṣā.
g.5
Ā­nanda
Wylie: kun dga’ bo
Tibetan: ཀུན་དགའ་བོ།
Sanskrit: ā­nanda
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
g.6
A­nanta
Wylie: mtha’ yas
Tibetan: མཐའ་ཡས།
Sanskrit: a­nanta
A king of the nāgas.
g.7
A­nava­tapta
Wylie: ma dros pa
Tibetan: མ་དྲོས་པ།
Sanskrit: a­nava­tapta
A king of the nāgas.
g.8
anointment
Wylie: dbang bskur ldan
Tibetan: དབང་བསྐུར་ལྡན།
Sanskrit: abhiṣecanī, abhiṣecavatī
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.9
A­nupa­lipta
Wylie: gos pa med pa
Tibetan: གོས་པ་མེད་པ།
Sanskrit: a­nupa­lipta
A great bodhisattva.
g.10
Avalo­kiteś­vara
Wylie: spyan ras gzigs dbang phyug
Tibetan: སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག
Sanskrit: avalo­kiteś­vara
One of the “eight close sons of the Buddha,” he is also known as the bodhisattva who embodies compassion. In certain tantras, he is also the lord of the three families, where he embodies the compassion of the buddhas. In Tibet, he attained great significance as a special protector of Tibet, and in China, in female form, as Guanyin, the most important bodhisattva in all of East Asia.
g.11
Balin
Wylie: stobs can
Tibetan: སྟོབས་ཅན།
Sanskrit: balin
A ruler of the demigods.
g.12
Bhadra­pāla
Wylie: bzang skyong
Tibetan: བཟང་སྐྱོང་།
Sanskrit: bhadra­pāla
A great bodhisattva.
g.13
Bhadraśrī
Wylie: bzang po’i dpal
Tibetan: བཟང་པོའི་དཔལ།
Sanskrit: bhadraśrī
A great bodhisattva.
g.14
blessing of the buddha ornaments
Wylie: sangs rgyas kyi rgyan byin gyis rlabs pa
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱན་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ།
Sanskrit: buddhālaṃkārādhiṣṭhitā
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.15
Candra­prabha
Wylie: zla ba’i ’od
Tibetan: ཟླ་བའི་འོད།
Sanskrit: candra­prabha
A great bodhisattva.
g.16
Candra­śrī
Wylie: zla ba’i dpal
Tibetan: ཟླ་བའི་དཔལ།
Sanskrit: candra­śrī
A great bodhisattva.
g.17
carakas
Wylie: spyod pa pa
Tibetan: སྤྱོད་པ་པ།
Sanskrit: caraka
In Buddhist usage, a general term for non-Buddhist religious mendicants, often occurring together with parivrājakas and nirgranthas in stock lists of followers of non-Buddhist movements.
g.18
Chönyi Tsultrim
Wylie: chos nyid tshul khrims
Tibetan: ཆོས་ཉིད་ཚུལ་ཁྲིམས།
Sanskrit: dharmatāśīla
A translator and editor active in the late eighth and early ninth centuries, he translated a dozen important sūtras in the Kangyur including this text and was a contributor to the Drajor Bampo Nyipa, an early ninth century edict and manual defining translation methodology.
g.19
Cloud of Dharma
Wylie: chos kyi sprin
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན།
Sanskrit: dharmameghā
The tenth ground of the bodhisattvas.
g.20
demon
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
A demonic being opposed to the spread of the Dharma and the happiness of beings.
g.21
Dhan­ada
Wylie: nor sbyin
Tibetan: ནོར་སྦྱིན།
Sanskrit: dhan­ada
A ruler of the demigods.
g.22
Dharma­mati
Wylie: chos kyi blo gros
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: dharma­mati
A great bodhisattva.
g.23
direct encounter with the buddhas of the present
Wylie: da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa
Tibetan: ད་ལྟར་གྱི་སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ།
Sanskrit: pratyutpannabuddhasaṃmukhāvasthita
One of the ten absorptions of the bodhisattvas.
g.24
doubtless entry to the correct understanding
Wylie: so so yang dag par rig pa nges pa la ’jug pa
Tibetan: སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་ངེས་པ་ལ་འཇུག་པ།
Sanskrit: pratisaṃvinniścayāvatārā
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.25
eloquence
Wylie: spobs pa
Tibetan: སྤོབས་པ།
Sanskrit: pratibāna
The quality of intelligence, inspiration, and confident knowledge that allows one to teach and talk in the most appropriate way, even for very long stretches of time.
g.26
Endurance
Wylie: mi mjed pa
Tibetan: མི་མཇེད་པ།
Sanskrit: sahaloka
The name for our world system, the universe of a thousand million worlds, or trichiliocosm, in which the four-continent world is located. Each trichiliocosm is ruled by a god Brahmā; thus, in this context, he bears the title of Sahāṃpati, Lord of Sahā. The world system of Sahā, or Sahālokadhātu, is also described as the buddhafield of the Buddha Śākyamuni where he teaches the Dharma to beings. The name Sahā possibly derives from the Sanskrit √sah, “to bear, endure, or withstand.” It is often interpreted as alluding to the inhabitants of this world being able to endure the suffering they encounter. The Tibetan translation, mi mjed, follows along the same lines. It literally means “not painful,” in the sense that beings here are able to bear the suffering they experience.
g.27
entry to the unobstructed gate
Wylie: chags pa med pa’i sgor ’jug pa
Tibetan: ཆགས་པ་མེད་པའི་སྒོར་འཇུག་པ།
Sanskrit: asaṅgamukhapraveśā
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.28
Excellent Intelligence
Wylie: legs pa’i blo gros
Tibetan: ལེགས་པའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: sādhumatī
The ninth ground of the bodhisattvas.
g.29
Far Reaching
Wylie: ring du song ba
Tibetan: རིང་དུ་སོང་བ།
Sanskrit: dūraṃgama
The seventh ground of the bodhisattvas.
g.30
firm abode
Wylie: shin tu gnas pa
Tibetan: ཤིན་ཏུ་གནས་པ།
Sanskrit: supratiṣṭhita
One of the ten absorptions of the bodhisattvas.
g.31
Flaming
Wylie: ’od ’phro ba can
Tibetan: འོད་འཕྲོ་བ་ཅན།
Sanskrit: arciṣmatī
The fourth ground of the bodhisattvas.
g.32
Gambhī­raghoṣa­svaranā­dita
Wylie: zab mo’i dbyangs kyi nga ro sgrogs pa
Tibetan: ཟབ་མོའི་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ་སྒྲོགས་པ།
Sanskrit: gambhī­raghoṣa­svaranā­dita
A great bodhisattva.
g.33
gandha­mādana
Wylie: ri spos kyi ngad ldang ba
Tibetan: རི་སྤོས་ཀྱི་ངད་ལྡང་བ།
Sanskrit: gandha­mādana
One of ten “kings of mountains” according to Abhidharma cosomology.
g.34
Gayā
Wylie: ga ya
Tibetan: ག་ཡ།
Sanskrit: gayā
City in Magadha, now in the Indian state of Bihar, on the left bank of the River Nairañjanā (parts of which are now called the Lilaja and Phalgu), a tributary of the Ganges.
g.35
Gayā­śīrṣa Hill
Wylie: ga yA mgo’i ri
Tibetan: ག་ཡཱ་མགོའི་རི།
Sanskrit: gayā­śīrṣa
A sacred hill immediately to the south of the city of Gayā. Its name means “Gayā head,” and may derive from pre-Buddhist legends of a buried, reclining giant‍—in one version, a demon king called Gayāsura who was immoblised by Viṣṇu, and in another a saintly prince called Gaya; this hill marks the position of his head, with other features of the landscape in the region associated with other parts of his body.
g.36
Hard to Conquer
Wylie: shin tu sbyangs dka’ ba
Tibetan: ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་དཀའ་བ།
Sanskrit: sudurjayā
The fifth ground of the bodhisattvas.
g.37
hearer
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
Someone who practices the teachings of the Hearers’ Vehicle to achieve liberation from saṃsāra through direct perception of the absence of a personal self.
g.38
Heaven Free from Strife
Wylie: ’thab bral
Tibetan: འཐབ་བྲལ།
Sanskrit: yāmā
The third of the six heavens of the desire realm.
g.39
Heaven of Delighting in Emanations
Wylie: ’phrul dga’
Tibetan: འཕྲུལ་དགའ།
Sanskrit: nirmāṇarati
The fifth of the six heavens of the desire realm.
g.40
Heaven of Joy
Wylie: dga’ ldan
Tibetan: དགའ་ལྡན།
Sanskrit: tuṣita
The fourth of the six heavens of the desire realm. In Buddhist thought it is where all future buddhas dwell prior to their awakening.
g.41
Heaven of Making Use of Others’ Emanations
Wylie: gzhan ’phrul dbang byed
Tibetan: གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད།
Sanskrit: paranirmitavaśa­vartin
The sixth and highest of the six heavens of the desire realm.
g.42
Heaven of the Four Great Kings
Wylie: rgyal chen bzhi’i ris
Tibetan: རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་རིས།
Sanskrit: caturmahārājakāyika
The first of the six heavens of the desire realm.
g.43
Heaven of the Thirty-Three
Wylie: sum cu rtsa gsum gyi ris
Tibetan: སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་རིས།
Sanskrit: trayastriṃśat
The second heaven of the desire realm located above Mount Meru and reigned over by Indra and thirty-two other gods.
g.44
heroic gait
Wylie: dpa’ bar ’gro ba
Tibetan: དཔའ་བར་འགྲོ་བ།
Sanskrit: śūraṃgama
One of the ten absorptions of the bodhisattvas.
g.45
immovable
Wylie: mi bsgul pa
Tibetan: མི་བསྒུལ་པ།
Sanskrit: akampya
One of the ten absorptions of the bodhisattvas.
g.46
inexhaustible casket
Wylie: mi zad pa’i za ma tog
Tibetan: མི་ཟད་པའི་ཟ་མ་ཏོག
Sanskrit: akṣayakaraṇḍā
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.47
infinite spinning
Wylie: ’khyil ba mtha’ yas
Tibetan: འཁྱིལ་བ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit: anantāvartā
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.48
insight
Wylie: shes rab
Tibetan: ཤེས་རབ།
Sanskrit: prajñā
The mental factor or power that discerns phenomena.
g.49
irreversible
Wylie: phyir mi ldog pa
Tibetan: ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ།
Sanskrit: avinivartanīya
One of the ten absorptions of the bodhisattvas.
g.50
Jambu­dvīpa
Wylie: ’dzam bu gling
Tibetan: འཛམ་བུ་གླིང་།
Sanskrit: jambu­dvīpa
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
g.51
Jaya­mati
Wylie: rgyal ba’i blo gros
Tibetan: རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: jaya­mati
A great bodhisattva.
g.52
jewel mine
Wylie: dkon mchog ’byung gnas
Tibetan: དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས།
Sanskrit: ratnā­kara
One of the ten absorptions of the bodhisattvas.
g.53
Jñāna­garbha
Wylie: ye shes kyi snying po
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: jñāna­garbha
A great bodhisattva.
g.54
Jñāna­mati
Wylie: ye shes kyi blo gros
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: jñāna­mati
A great bodhisattva.
g.55
Jñāna­prabha
Wylie: ye shes kyi ’od
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད།
Sanskrit: jñāna­prabha
A great bodhisattva.
g.56
Jñāna­śrī
Wylie: ye shes kyi dpal
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཔལ།
Sanskrit: jñāna­śrī
A great bodhisattva.
g.57
Joyous
Wylie: rab tu dga’ ba
Tibetan: རབ་ཏུ་དགའ་བ།
Sanskrit: pramuditā
The first ground of the bodhisattvas.
g.58
Kāśi
Wylie: ka shi
Tibetan: ཀ་ཤི།
Sanskrit: kāśi
Another name for Vārāṇasī.
g.59
Kau­śika
Wylie: kau shi ka
Tibetan: ཀཽ་ཤི་ཀ
Sanskrit: kau­śika
“One who belongs to the Kuśika lineage.” An epithet of the god Śakra, also known as Indra, the king of the gods in the Trāyastriṃśa heaven. In the Ṛgveda, Indra is addressed by the epithet Kauśika, with the implication that he is associated with the descendants of the Kuśika lineage (gotra) as their aiding deity. In later epic and Purāṇic texts, we find the story that Indra took birth as Gādhi Kauśika, the son of Kuśika and one of the Vedic poet-seers, after the Puru king Kuśika had performed austerities for one thousand years to obtain a son equal to Indra who could not be killed by others. In the Pāli Kusajātaka (Jāt V 141–45), the Buddha, in one of his former bodhisattva lives as a Trāyastriṃśa god, takes birth as the future king Kusa upon the request of Indra, who wishes to help the childless king of the Mallas, Okkaka, and his chief queen Sīlavatī. This story is also referred to by Nāgasena in the Milindapañha.
g.60
Kongtrul Lodrö Thaye
Wylie: kong sprul blo gros mtha’ yas
Tibetan: ཀོང་སྤྲུལ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
A famous Tibetan scholar practitioner of the nineteenth century.
g.61
krośa
Wylie: rgyang grags
Tibetan: རྒྱང་གྲགས།
Sanskrit: krośa
An ancient unit of measuring distance. Approximately 2.25 English miles, although it is calculated differently in various systems.
g.62
lamp of wisdom
Wylie: ye shes sgron ma
Tibetan: ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ།
Sanskrit: jñānolka
One of the ten absorptions of the bodhisattvas.
g.63
league
Wylie: dpag tshad
Tibetan: དཔག་ཚད།
Sanskrit: yojana
An ancient unit of measuring distance. Approximately nine miles, although it is calculated differently in various systems.
g.64
limitless colors
Wylie: kha dog mtha’ yas pa
Tibetan: ཁ་དོག་མཐའ་ཡས་པ།
Sanskrit: a­nantavarṇā
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.65
Lokāyata
Wylie: ’jig rten rgyang phan pa
Tibetan: འཇིག་རྟེན་རྒྱང་ཕན་པ།
Sanskrit: lokāyata
While this term is used as a name for the ancient materialists, it can also refer to non-Buddhist extremists in general.
g.66
lotus array
Wylie: padma’i bkod pa
Tibetan: པདམའི་བཀོད་པ།
Sanskrit: padmavyūhā
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.67
Lumbinī
Wylie: lum bi
Tibetan: ལུམ་བི།
Sanskrit: lumbinī
The place where the Buddha was born, located in what is now Southern Nepal.
g.68
Mahā­brahmā
Wylie: tshangs pa chen po
Tibetan: ཚངས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahā­brahmā
A deity who rules the Brahmā realms.
g.69
Mahā­ghoṣa­svara­rāja
Wylie: sgra chen po’i dbyangs kyi rgyal po
Tibetan: སྒྲ་ཆེན་པོའི་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: mahā­ghoṣa­svara­rāja
A great bodhisattva.
g.70
Mahā­maud­galyā­yana
Wylie: maud gal gyi bu, maud gal gyi bu chen po
Tibetan: མཽད་གལ་གྱི་བུ།, མཽད་གལ་གྱི་བུ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: maud­galyā­yana, mahā­maud­galyā­yana
A close hearer disciple of the Buddha, reknowned for his miraculous powers. Also rendered here just as “Maud­galyā­yana.”
g.71
Mahā­muci­linda
Wylie: btang bzung chen po
Tibetan: བཏང་བཟུང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahā­muci­linda
One of ten “kings of mountains” according to Abhidharma cosmology.
g.72
Mahā­sthāma­prāpta
Wylie: mthu chen thob
Tibetan: མཐུ་ཆེན་ཐོབ།
Sanskrit: mahā­sthāma­prāpta
A great bodhisattva.
g.73
Mahe­śvara
Wylie: dbang phyug chen po
Tibetan: དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahe­śvara
A god who rules over the heavenly pure abodes.
g.74
Maitreya
Wylie: byams pa
Tibetan: བྱམས་པ།
Sanskrit: maitreya
The bodhisattva Maitreya is an important figure in many Buddhist traditions, where he is unanimously regarded as the buddha of the future era. He is said to currently reside in the heaven of Tuṣita, as Śākyamuni’s regent, where he awaits the proper time to take his final rebirth and become the fifth buddha in the Fortunate Eon, reestablishing the Dharma in this world after the teachings of the current buddha have disappeared. Within the Mahāyāna sūtras, Maitreya is elevated to the same status as other central bodhisattvas such as Mañjuśrī and Avalokiteśvara, and his name appears frequently in sūtras, either as the Buddha’s interlocutor or as a teacher of the Dharma. Maitreya literally means “Loving One.” He is also known as Ajita, meaning “Invincible.”For more information on Maitreya, see, for example, the introduction to Maitreya’s Setting Out (Toh 198).
g.75
Manasvin
Wylie: gzi can
Tibetan: གཟི་ཅན།
Sanskrit: manasvin
A king of the nāgas.
g.76
Manifest
Wylie: mngon du gyur ba
Tibetan: མངོན་དུ་གྱུར་བ།
Sanskrit: abhimukhī
The sixth ground of the bodhisattvas.
g.77
Mañju­śrī­kumāra­bhūta
Wylie: ’jams dpal gzhon nu gyur pa
Tibetan: འཇམས་དཔལ་གཞོན་ནུ་གྱུར་པ།
Sanskrit: mañju­śrī­kumāra­bhūta
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñā­pāramitā­sūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.
g.78
mendicant
Wylie: dge sbyong
Tibetan: དགེ་སྦྱོང་།
Sanskrit: śramaṇa
An ordained Buddhist practitioner. Pairs often with “priest” (brāhmaṇa).
g.79
Mucilinda
Wylie: ri btang bzung
Tibetan: རི་བཏང་བཟུང་།
Sanskrit: mucilinda
One of ten “kings of mountains” according to Abhidharma cosmology.
g.80
Nirgrantha
Wylie: gcer bu pa
Tibetan: གཅེར་བུ་པ།
Sanskrit: nirgrantha
In Buddhist usage, a non-Buddhist religious mendicant, usually referring to Jains, who eschews clothing and possessions.
g.81
ocean-like seal
Wylie: rgya mtsho’i phyag rgya
Tibetan: རྒྱ་མཚོའི་ཕྱག་རྒྱ།
Sanskrit: sā­garamudrā
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.82
one with wisdom
Wylie: ye shes ldan
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ལྡན།
Sanskrit: jñānavatī
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.83
Padma­garbha
Wylie: pad ma’i snying po
Tibetan: པད་མའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: padma­garbha
A great bodhisattva.
g.84
Padma­netra
Wylie: pad ma’i mig
Tibetan: པད་མའི་མིག
Sanskrit: padma­netra
The buddha of the distant world Realm of Lotuses; also, the name of a great bodhisattva in the audience of this sūtra.
g.85
Padma­śrī
Wylie: pad+ma’i dpal
Tibetan: པདྨའི་དཔལ།
Sanskrit: padma­śrī
A great bodhisattva.
g.86
Pāpīyān
Wylie: sdig can
Tibetan: སྡིག་ཅན།
Sanskrit: pāpīyān
A demonic being who resides in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations. An epithet of Māra.
g.87
parivrājaka
Wylie: kun tu rgyu
Tibetan: ཀུན་ཏུ་རྒྱུ།
Sanskrit: parivrājaka
A non-Buddhist religious practitioner who has no fixed residence.
g.88
prātimokṣa
Wylie: so sor thar pa
Tibetan: སོ་སོར་ཐར་པ།
Sanskrit: prātimokṣa
“Prātimokṣa” is the name given to the code of conduct binding on monks and nuns. The term can be used to refer both to the disciplinary rules themselves and to the texts from the Vinaya that contain them. There are multiple recensions of the Prātimokṣa , each transmitted by a different monastic fraternity in ancient and medieval India. Three remain living traditions, one of them the Mūlasarvāstivāda Vinaya of Tibetan Buddhism. Though the numbers of rules vary across the different recensions, they are all organized according to the same principles and with the same disciplinary categories. It is customary for monastics to recite the Prātimokṣa Sūtra fortnightly.
g.89
pure tune
Wylie: sgra dbyangs rnam par dag pa
Tibetan: སྒྲ་དབྱངས་རྣམ་པར་དག་པ།
Sanskrit: viśuddhasvaranirghoṣā
One of the twelve retentions of the bodhisattvas.
g.90
purification
Wylie: rnam par byang ba
Tibetan: རྣམ་པར་བྱང་བ།
Sanskrit: vyavadāna
The process of liberation from saṃsāra through the application of the path.
g.91
Radiant
Wylie: ’od byed pa
Tibetan: འོད་བྱེད་པ།
Sanskrit: prabhākarī
The third ground of the bodhisattvas.
g.92
Ratna­cūḍa
Wylie: gtsug na rin po che
Tibetan: གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ།
Sanskrit: ratna­cūḍa
A great bodhisattva.
g.93
Ratna­dhvaja
Wylie: rin po che’i rgyal mtshan
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: ratna­dhvaja
A great bodhisattva.
g.94
Ratna­garbha
Wylie: rin po che’i snying po
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: ratna­garbha
A great bodhisattva.
g.95
Ratnā­kara
Wylie: rin po che ’byung gnas
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་གནས།
Sanskrit: ratnā­kara
A great bodhisattva.
g.96
Ratna­ketu
Wylie: rin po che’i tog
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག
Sanskrit: ratna­ketu
A great bodhisattva.
g.97
Ratna­kūṭa
Wylie: rin po che brtsegs pa
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་བརྩེགས་པ།
Sanskrit: ratna­kūṭa
A great bodhisattva.
g.98
Ratna­mudrā­hasta
Wylie: lag na phyag rgya rin po che
Tibetan: ལག་ན་ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེ།
Sanskrit: ratna­mudrā­hasta
A great bodhisattva.
g.99
Ratna­mu­kuṭa
Wylie: rin po che’i cod pan
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན།
Sanskrit: ratna­mu­kuṭa
A great bodhisattva.
g.100
Ratna­pāṇi
Wylie: lag na rin po che
Tibetan: ལག་ན་རིན་པོ་ཆེ།
Sanskrit: ratna­pāṇi
A great bodhisattva.
g.101
Ratna­śikhara
Wylie: rin po che’i rtse mo
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་མོ།
Sanskrit: ratna­śikhara
A great bodhisattva.
g.102
Ratna­śrī
Wylie: rin po che’i dpal
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་དཔལ།
Sanskrit: ratna­śrī
A great bodhisattva.
g.103
Realm of Lotuses
Wylie: padma can
Tibetan: པདམ་ཅན།
Sanskrit: padmāvatī
A buddhafield in the east.
g.104
realm of phenomena
Wylie: chos kyi dbyings
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།
Sanskrit: dharmadhātu
The field or nature of ultimate reality.
g.105
realm of the Lord of Death
Wylie: gshin rje’i ’jig rten
Tibetan: གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན།
Sanskrit: yamaloka
In this text, another name for the hungry ghost realm; Yama is also sometimes said to preside over the hell realms.
g.106
Rinchen Tso
Wylie: rin chen ’tsho
Tibetan: རིན་ཆེན་འཚོ།
Sanskrit: ratnarakṣita
One of the translators of this text.
g.107
Sā­gara
Wylie: rgya mtsho
Tibetan: རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit: sā­gara
A king of the nāgas.
g.108
Śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.
g.109
Samādhi­garbha
Wylie: ting nge ’dzin gyi snying po
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: samādhi­garbha
A great bodhisattva.
g.110
Sa­manta­bhadra
Wylie: kun tu bzang po
Tibetan: ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ།
Sanskrit: sa­manta­bhadra
A great bodhisattva.
g.111
Sa­manta­candra
Wylie: kun tu zla ba
Tibetan: ཀུན་ཏུ་ཟླ་བ།
Sanskrit: sa­manta­candra
A great bodhisattva.
g.112
Sa­manta­cāri­tra­mati
Wylie: kun tu spyod pa’i blo gros
Tibetan: ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: sa­manta­cāri­tra­mati
A great bodhisattva.
g.113
Sa­manta­netra
Wylie: kun nas mig
Tibetan: ཀུན་ནས་མིག
Sanskrit: sa­manta­netra
A great bodhisattva.
g.114
Sa­manta­prāsā­dika
Wylie: kun tu mdzes
Tibetan: ཀུན་ཏུ་མཛེས།
Sanskrit: sa­manta­prāsā­dika
A great bodhisattva.
g.115
Sa­manterya­patha
Wylie: kun tu spyod lam
Tibetan: ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་ལམ།
Sanskrit: sa­manterya­patha
A great bodhisattva.
g.116
Saṃ­tuṣita
Wylie: yongs su dga’ ldan
Tibetan: ཡོངས་སུ་དགའ་ལྡན།
Sanskrit: saṃ­tuṣita
A god.
g.117
Sārtha­vāha
Wylie: ded dpon
Tibetan: དེད་དཔོན།
Sanskrit: sārtha­vāha
A māraputra, member of the māra type of nonhuman being often rendered as “demon” but in this case without a negative or harmful character.
g.118
Sarva­malā­pa­gata
Wylie: dri ma kun bral
Tibetan: དྲི་མ་ཀུན་བྲལ།
Sanskrit: sarva­malā­pa­gata
A great bodhisattva.
g.119
Sarva­nīvaraṇa­viṣkam­bhin
Wylie: sgrib pa thams cad rnam par sel ba
Tibetan: སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ།
Sanskrit: sarva­nīvaraṇa­viṣkam­bhin
A great bodhisattva, visitor from the distant buddhafield of Padmanetra, and the Buddha Śākyamuni’s main interlocutor in this text.
g.120
Siṁha­nāda­nādin
Wylie: seng ge’i sgra sgrogs
Tibetan: སེང་གེའི་སྒྲ་སྒྲོགས།
Sanskrit: siṁha­nāda­nādin
A great bodhisattva.
g.121
Siṁha­vi­krī­ḍita
Wylie: seng ge rnam par rol pa
Tibetan: སེང་གེ་རྣམ་པར་རོལ་པ།
Sanskrit: siṁha­vi­krī­ḍita
A great bodhisattva.
g.122
solitary buddha
Wylie: rang rgyal
Tibetan: རང་རྒྱལ།
Sanskrit: pratyekabuddha
A person who in his final life achieves realization through contemplating the twelve links of dependent origination without following an external teacher.
g.123
Songtsen Gampo
Wylie: srong btsan sgam po
Tibetan: སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ།
A famous Tibetan king of the seventh century.
g.124
special insight
Wylie: lhag mthong
Tibetan: ལྷག་མཐོང་།
Sanskrit: vipaśyanā
An important form of Buddhist meditation focusing on developing insight into the nature of phenomena. Often presented as part of a pair of meditation techniques, the other being “tranquility.”
g.125
specialists in the lists
Wylie: ma mo ’dzin pa
Tibetan: མ་མོ་འཛིན་པ།
Sanskrit: mātṛkādhara
The ancient specialists in what later evolved to be the ābhidharmikas.
g.126
splendorous sunlight
Wylie: nyi ma’i ’od kyi gzi brjid
Tibetan: ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit: sūryaprabhateja
One of the ten absorptions of the bodhisattvas.
g.127
Śrī­garbha
Wylie: dpal gyi snying po
Tibetan: དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: śrī­garbha
A great bodhisattva.
g.128
Śrī­tejas
Wylie: dpal gyi gzi brjid
Tibetan: དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit: śrī­tejas
A nāga prince.
g.129
Stainless
Wylie: dri ma med pa
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པ།
Sanskrit: vimalā
The second ground of the bodhisattvas.
g.130
Śubha­garbha
Wylie: dge ba’i snying po
Tibetan: དགེ་བའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: śubha­garbha
A great bodhisattva.
g.131
Śubha­vi­mala­garbha
Wylie: dge ba dri ma med pa’i snying po
Tibetan: དགེ་བ་དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: śubha­vi­mala­garbha
A great bodhisattva.
g.132
Su­nirmi­ta
Wylie: rab ’phrul dga’
Tibetan: རབ་འཕྲུལ་དགའ།
Sanskrit: su­nirmi­ta
The chief god of the Heaven of Delighting in Emanations.
g.133
Sūrya­garbha
Wylie: nyi ma’i snying po
Tibetan: ཉི་མའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: sūrya­garbha
A great bodhisattva.
g.134
Sūrya­prabha
Wylie: nyi ma’i ’od
Tibetan: ཉི་མའི་འོད།
Sanskrit: sūrya­prabha
A great bodhisattva.
g.135
Su­varṇa­garbha
Wylie: gser gyi snying po
Tibetan: གསེར་གྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: su­varṇa­garbha
A great bodhisattva.
g.136
Su­yāma
Wylie: rab ’thab bral
Tibetan: རབ་འཐབ་བྲལ།
Sanskrit: su­yāma
The chief god of the Heaven Free from Strife.
g.137
Tathāgata­garbha
Wylie: de bzhin gshegs pa’i snying po
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: tathāgata­garbha
A great bodhisattva.
g.138
three forms of awakening
Wylie: byang chub gsum
Tibetan: བྱང་ཆུབ་གསུམ།
Sanskrit: tribodhi
The three levels of awakening that are respectively achieved by hearers, solitary buddhas, and perfect buddhas.
g.139
three spheres
Wylie: ’khor gsum
Tibetan: འཁོར་གསུམ།
Sanskrit: trimaṇḍala
Object, agent, and action.
g.140
Tönmi Sambhoṭa
Wylie: thon mi sam+b+ho Ta
Tibetan: ཐོན་མི་སམྦྷོ་ཊ།
The seventh century scholar and minister credited with developing the Tibetan alphabet.
g.141
tranquility
Wylie: zhi gnas
Tibetan: ཞི་གནས།
Sanskrit: śamatha
One of the basic forms of Buddhist meditation, centering on a peaceful focus. Often presented as part of a pair of meditation techniques, with the other technique being “special insight.”
g.142
Tsongkhapa Losang Drakpa
Wylie: tsong kha pa blo bzang grags pa
Tibetan: ཙོང་ཁ་པ་བློ་བཟང་གྲགས་པ།
The founder of the Gelukpa school of Tibetan Buddhism.
g.143
Universal Illumination
Wylie: kun tu ’od
Tibetan: ཀུན་ཏུ་འོད།
Sanskrit: samantaprabhā
The ground of buddhahood.
g.144
universally superior jewel
Wylie: rin chen kun tu ’phags
Tibetan: རིན་ཆེན་ཀུན་ཏུ་འཕགས།
Sanskrit: ratnasamudgata
One of the ten absorptions of the bodhisattvas.
g.145
Unshakable
Wylie: mi g.yo ba
Tibetan: མི་གཡོ་བ།
Sanskrit: acalā
The eighth ground of the bodhisattvas.
g.146
uṣṇīṣa
Wylie: gtsug tor
Tibetan: གཙུག་ཏོར།
Sanskrit: uṣṇīṣa
The raised extension on the crown of a tathāgata’s head, usually listed among the thirty-two signs of a great being.
g.147
Uttara­mati
Wylie: bla ma’i blo gros
Tibetan: བླ་མའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: uttara­mati
A great bodhisattva.
g.148
Vajragarbha
Wylie: rdo rje’i snying po
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: vajra­garbha
A great bodhisattva.
g.149
Vajra­mati
Wylie: rdo rje’i blo gros
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: vajra­mati
A great bodhisattva.
g.150
Vaśa­vartin
Wylie: dbang byed
Tibetan: དབང་བྱེད།
Sanskrit: vaśa­vartin
The chief god of the Heaven of Making Use of Others’ Emanations.
g.151
Vāsuki
Wylie: nor rgyas gyi bu
Tibetan: ནོར་རྒྱས་གྱི་བུ།
Sanskrit: vāsuki
A king of the nāgas.
g.152
Vema­citra
Wylie: thags bzang ris
Tibetan: ཐགས་བཟང་རིས།
Sanskrit: vema­citra
A ruler of the demigods.
g.153
view of the transitory collection
Wylie: ’jig tshogs la lta ba
Tibetan: འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ།
Sanskrit: satkāyadṛṣṭi
The construction of personal identity in relation to the five aggregates.
g.154
Vi­mala­netra
Wylie: dri ma med pa’i mig
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་མིག
Sanskrit: vi­mala­netra
A great bodhisattva.
g.155
Vi­mukti­candra
Wylie: rnam par grol ba’i zla ba
Tibetan: རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཟླ་བ།
Sanskrit: vi­mukti­candra
A great bodhisattva.
g.156
Vi­śāla­netra
Wylie: yangs pa’i mig
Tibetan: ཡངས་པའི་མིག
Sanskrit: vi­śāla­netra
A great bodhisattva.
g.157
Vi­śeṣa­mati
Wylie: khyad par blo gros
Tibetan: ཁྱད་པར་བློ་གྲོས།
Sanskrit: vi­śeṣa­mati
A great bodhisattva.