Prologue
[B1] [F.6.b]
敬禮諸佛和菩薩們。
p.1Homage to all buddhas and bodhisattvas.
p.1禮敬諸佛和菩薩們。
p.2Thus did I hear at one time. The Blessed One was dwelling in Rājagṛha at Vulture Peak Mountain together with a great bodhisattva saṅgha of bodhisattva great beings [F.7.a] who had gathered there from various buddha realms. Every one of them had conquered the demons and all adversaries. They were far removed from the fluctuations of the habitual tendencies of all disturbing emotions and subsidiary disturbing emotions. They had attained the level of great mastery where one can demonstrate birth into existence at will. They had attained the power that springs from giving away their bodies and abodes throughout limitless eons. They had realized the limitless workings of the demons along with all obstacles. They knew the conduct that is the means for achieving all the aims of all beings. They had obtained the great power that comes from knowing all types of liberation. They were skilled in refuting all the claims of non-Buddhists. They were skilled in attracting large crowds by means of their great miraculous emanations. Through cultivating the immense perfections , they had attained all the features of great practitioners. Like the sky, their minds were unstained by worldly phenomena.
p.2我就這樣聽聞過一次。世尊住在王舍城靈鷲山,與許多從各佛剎聚集而來的菩薩大眾們在一起。他們每一位都已經征服了魔和所有的對手。他們遠離了所有煩惱和隨煩惱的習氣波動。他們已經達到了大自在的境界,能夠隨意示現出生到各種存在中。他們已經獲得了在無限的劫中捨棄身體和住處所產生的力量。他們已經認識到了魔的無限運作方式以及所有的障礙。他們知道能夠達成所有眾生各種目標的行為。他們已經獲得了來自於認識所有類型解脫的大力量。他們善於駁斥所有外道的主張。他們善於通過偉大的神通變化吸引大批群眾。通過修習巨大的波羅蜜,他們已經達成了大修行者的所有特徵。他們的心如同虛空一樣,不為世俗現象所染污。
p.3Five thousand bodhisattvas were in attendance, such as the bodhisattva great being Clear Trust , the bodhisattva Stainless Trust, the bodhisattva Unwavering Trust, the bodhisattva Acting with Trust, the bodhisattva Fully Settled in Trust, the bodhisattva Undiminished Trust, the bodhisattva Immutable Trust, the bodhisattva Investigating Trust, the bodhisattva Even Trust, the bodhisattva Great Trust, the bodhisattva Always Following Trust, the bodhisattva Genuinely Entering Trust, the bodhisattva Leading towards Trust, the bodhisattva Destroying Doubt regarding Trust, the bodhisattva Teaching Trust, the bodhisattva Establishing Trust, the bodhisattva Increasing Trust, [F.7.b] the bodhisattva Training in Trust, the bodhisattva Searching for the Vessel of Trust, and the bodhisattva great being Great Skillful Trust. There were also 1,250 monks in attendance, such as Mahākāśyapa. From all sides the Blessed One was surrounded by innumerable gods, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kinnaras, mahoragas, humans, and nonhuman beings. In this way the Blessed One was sitting amidst a retinue of hundreds of thousands of beings.
p.3五千位菩薩在場,包括菩薩大士明信菩薩、無垢信菩薩、不動信菩薩、行信菩薩、決定信菩薩、不減信菩薩、不變信菩薩、思信菩薩、平等信菩薩、大信菩薩、恆隨信菩薩、真入信菩薩、趣信菩薩、破疑信菩薩、教信菩薩、立信菩薩、增信菩薩、修習信菩薩、求信器菩薩,以及菩薩大士大善信菩薩。還有一千二百五十位比丘在場,包括摩訶迦葉等人。世尊四周被無數的天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人類和非人所包圍。就這樣,世尊坐在有數十萬眾生的法會中。
p.4At that point, many novice bodhisattvas who were dwelling on the level of devoted engagement assembled and took their places in the retinue. Then, considering those novice bodhisattvas who were dwelling on the level of devoted engagement, the Blessed One began to speak: “Noble children, if bodhisattvas possess trust in the Great Vehicle that allows them to accomplish the Great Vehicle, it will be very meaningful, have a great result, and confer great benefits. Therefore, novice bodhisattvas should develop firm trust in the Great Vehicle by proceeding with devoted engagement.”
p.4那時,許多新學菩薩住於資糧位,聚集一處在眾人中坐定。世尊便觀察這些住於資糧位的新學菩薩,開始開示說:「善男子,如果菩薩們擁有能夠成就大乘的大乘信心,這將是非常有意義的,具有巨大的結果,並能帶來巨大的利益。因此,新學菩薩應當透過勇猛精進的修習,對大乘培養堅定的信心。」
p.5At this point, inspired by the power and blessing of the Buddha, the bodhisattva Great Skillful Trust rose up from his seat, draped his upper robe over one shoulder, and knelt on his right knee. With his palms together he bowed toward the Blessed One and supplicated, “Blessed One, what are the characteristics of the bodhisattvas’ trust in the Great Vehicle that allows them to accomplish the Great Vehicle? How do bodhisattvas come to trust the Great Vehicle? Blessed One, what kinds of trust in the Great Vehicle do bodhisattvas possess? [F.8.a] And what kinds of benefits result from such trust in the Great Vehicle?”
p.5此時,大善信菩薩蒙受佛的威力和加持,從座位上站起來,把上衣搭在一個肩膀上,跪在右膝上。雙手合掌,向世尊敬禮,並請求說:「世尊,菩薩們能夠成就大乘的信心具有什麼特徵呢?菩薩們如何才能對大乘產生信心?世尊,菩薩們具有什麼樣的大乘信心呢?[F.8.a]而且從這樣的大乘信心會產生什麼樣的利益呢?」
p.6The Blessed One replied, “Noble son, excellent! It is excellent that you have come here on behalf of limitless bodhisattvas to ask the Thus-Gone One about the meaning of this. Therefore, noble son, listen and I shall teach you.”
p.6世尊回答說:「善男子,很好啊!你能夠代表無限數量的菩薩們來請問如來這個意義,這是很好啊。因此,善男子,你要諦聽,我現在為你講說。」