Bibliography

Tibetan, Sanskrit, and Chinese texts

’phags pa za ma tog bkod pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo, Ārya­karaṇḍa­vyūha­nāma­mahā­yāna­sūtra. Toh. 116, Degé Kangyur vol. 51 (mdo sde, ja), folios 200a–247b.

’phags pa za ma tog bkod pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo, Ārya­karaṇḍa­vyūha­nāma­mahā­yāna­sūtra. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 51, pp 529-640.

“Kāraṇḍavyūha Sūtra.” In Mahā­yāna-Sūtra-Saṃgraha. Edited by P. L. Vaidya, 258–308. Darbhanga: Mathila Institute, 1961.

“Kāraṇḍavyūha: mahāyānasūtra.” Edited by Satyavrata Sāmaśrami. Calcutta: Hindu Commentator: a Monthly Sanskrit Journal, Vol. 5, No. 1, 1872.

Kāraṇḍa­vyūha Sūtra. Sanskrit manuscript, Cambridge University Library, UK. 126.7 (12).

Chandra, Lokesh. Kāraṇḍa-Vyūha-Sūtra: or the Supernal Virtues of Avalokiteśvara; Sanskrit Text of the Metrical Version, Edited for the First time from Original Manuscripts. New Delhi: Aditya Prakashan, 1999.

’dul ba gzhi, Vinayavāstu . Toh. 1, Degé Kangyur, vols. 1–4 (’dul ba, ka – nga).

’dul ba rnam par ’byed pa, Vinaya­vibhaṅga . Toh. 3, Degé Kangyur, vols. 5–8 (’dul ba, ca – nya).

’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa, Āryāṣṭa­sāhasrikā­prajñā­pāramitā [Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines]. Toh. 12, Degé Kangyur, vol. 33 (sher phyin brgyad stong, ka), folios 1b–286a.

bcom ldan ’das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i snying po, Bhagavatī­prajñā­pāramitā­hṛdaya [Heart Sūtra]. Toh. 21, Degé Kangyur, vol. 34 (sher phyin sna tshogs, ka), folios 144b–146a.

sangs rgyas phal po che zhes bya ba shin tu rgyas pa chen po’i mdo, Buddhāvataṃsaka­sūtra. Toh. 44, Degé Kangyur, vols. 35-38 (phal chen, ka - a).

dam pa’i chos pad ma dkar po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo, Saddharma­puṇḍarīka­nāma­mahā­yāna­sūtra [Lotus Sūtra]. Toh. 113, Degé Kangyur, vol. 51 (mdo sde, ja), folios 1b–180b.

’phags pa bde ba can gyi bkod pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo, Ārya­sukhāvatī­vyūha­nāma­mahā­yāna­sūtra . Toh. 115, Degé Kangyur vol. 51 (mdo sde, pa), folios 195b-200b [trans. Sakya Pandita Translation Group (2012), see below].

’phags pa dkon mchog gi za ma tog ces bya ba theg pa chen po’i mdo, Ārya­ratna­karaṇḍa­nāma­mahā­yāna­sūtra [The Basket of the Jewels Sūtra]. Toh. 117, Degé Kangyur, vol.51 (mdo sde, ja), folios 248a–290a.

’phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi byin gyis rlabs kyi snying po gsang ba ring bsrel gyi za ma tog ces bya ba’i gzungs ( Ārya­sarva­tathāgatā­dhiṣṭhāna­hṛdaya­guhya­dhātu­karaṇḍa­nāma­dhāraṇī ) [The Dhāraṇī Named The Relic Casket that is the Secret Essence of the Blessings of all the Tathāgatas]. Toh. 507, Degé Kangyur, vol. 88 (rgyud ’bum, na), folios 1b–7b.

’phags pa lha mo skul byed ma zhes bya ba’i gzungs, Cunde­devī­nāma­dhāraṇī [The Dhāraṇī Named Goddess Cunde]. Toh. 613, Degé Kangyur, vol.91 (rgyud, ba), folios 46b–47a; Toh. 989, Degé Kangyur, vol. 102 (gzungs, waṃ), folios 143a–143b. English translation The Dhāraṇī of the Goddess Cundā 2024.

’phags pa lha mo bskul byed ma zhes bya ba’i gzungs, Ārya­cuṇḍa­devī­nāma­dhāraṇī [Goddess Cuṇḍa’s Dhāraṇī]. Toh. 989, Degé Kangyur, vol. 102 (gzungs ’dus, waṃ), folios 143a–143b. English translation The Dhāraṇī of the Goddess Cundā 2024.

sgra’i rnam par dbye ba bstan pa. Peking number 5838, Peking Tengyur, vol. 144 (ngo mtshar bstan bcos, ngo) folios 54a–64a.

Ma ṇi bka’ ’bum: A Collection of Rediscovered Teachings Focusing upon the Tutelary Deity Avalokiteśvara (Mahākaruṇika). Delhi: Trayang and Jamyang Samten, 1975.

bka’ chems ka khol ma [The Pillar Testament]. Gansu, China: kan su’i mi rigs dpe skrun khang, 1989.

Dīpaṃkarajñāna. dbu ma’i man ngag rin po che’i za ma tog kha phye ba zhes bya ba, Ratna­karaṇḍodghāṭa­nāma­madhyamakopadeśa [The Madhyamaka Instructions entitled Opening the Precious Casket]. Toh. 3930, Degé Tengyur (dbu ma, ki), folios 96b1–116b7.

The Dhāraṇī of Cundī, the mother of seventy million buddhas, Sapta­kotī­buddha­mātṛ­cundī­dhāraṇī. Taisho 1077.

Śūra. legs par bshad pa rin po che za ma tog lta bu’i gtam, Subhāṣita­ratna­karaṇḍaka­kathā [A Talk: A Precious Casket of Eloquence]. Toh. 4168, Degé Tengyur, vol. 172 (spring yig, ge), folios 178a–189b.

Vasudeo, Ganesh, trans. and ed. Skanda Purāṇa. Tagare, Delhi: Motilal Banarsidass, 1994.

Secondary literature

84000. The Dhāraṇī of the Goddess Cundā (Cundādevī­dhāraṇī, lha mo skul byed ma’i gzungs, Toh 613). Translated by Adam C. Krug. Online publication, 84000: Translating the Words of the Buddha, 2024.

84000. The Dhāraṇī of the Goddess Cundā (Cundādevī­dhāraṇī, lha mo skul byed ma’i gzungs, Toh 989). Translated by Adam C. Krug. Online publication, 84000: Translating the Words of the Buddha, 2024.

84000. The Display of the Pure Land of Sukhāvatī (Sukhāvatī­vyūha, bde ba can gyi bkod pa, Toh 115). Translated by Sakya Pandita Translation Group. Online publication, 84000: Translating the Words of the Buddha, 2011.

84000. The White Lotus of Compassion (Karuṇā­puṇḍarīka, snying rje pad ma dkar po, Toh 112). Translated by Peter Alan Roberts. Online publication, 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.

Appleton, Naomi. “The Story of the Horse King and the Merchant Siṃhala in Buddhist Texts.” In Buddhist Studies Review, Journal of the UK Association of Buddhist Studies 23, no. 2 (2006): 187–201.

Cohen, Signe. “On the Buddhist Hybrid Sanskrit/Middle Indic Ending “-e” as a ‘Magadhism.’” In Acta Orientalia Vol. 63 (2002): 67–70.

Edgerton, Franklin. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary (2 vols). New Haven: Yale University Press, 1953.

Imaeda, Yoshiro. “Note préliminaire sur la formule oṁ maṇi padme hūṁ dans les manuscrits tibétains de Touen-houang.” In Contributions aux études sur Touen-Houang, edited by Michel Soymié, 71–76. Geneva/Paris: Librairie Droz, 1979.

Kapstein, Matthew (1992). “Remarks on the mani bka ’bum and the Cult of Avalokitesvara in Tibet.” In Tibetan Buddhism, Reason and Revelation, edited by Steven Goodman and Ronald Davidson, 79–93. Albany: State University of New York Press, 1992.

Kapstein, Matthew (1997). “The Royal Way of Supreme Compassion.” In Religions of Tibet in Practice, edited by Donald S. Lopez, Jr. Princeton: Princeton University Press, 1997.

Kapstein, Matthew (2002). The Tibetan Assimilation of Buddhism: Conversion, Contestation, and Memory. New York: Oxford University Press, 2002.

Lienhard, Siegfried and Oskar von Hinüber, trans. Avalokiteshvara in the Wick of the Nightlamp 93 {395} – 104 {406}. Kleine Schriften. Wiesbaden, Germany: Otto Harrassowitz Verlag, 2007.

Lopez, Donald S. Prisoners of Shangri-la: Tibetan Buddhism and the West. Chicago: University of Chicago Press, 1998.

Martin, Dan. “On the Origin and Significance of the Prayer Wheel According to Two Nineteenth-century Sources.” Journal of the Tibet Society, Vol. 7 (1987).

Mette, Adelheid. Die Gilgit-Fragmente des Kārandavyūha. Swisttal, Germany: Indica et Tibetica Verlag, 2005.

Nariman, J. K. Literary History of Sanskrit Buddhism. Delhi: Motilal Banarsidass, (1912) 1992.

Régamey, Constantin. Le pseudo-hapax ratikara et la lampe qui rit dans le ‘sūtra des ogresses’ bouddhique. Asiastische Studien/Etudes Asiatiques 18–19 (1965): 175ff.

Rhaldi, Sherab. “Ye-Shes sDe: Tibetan Scholar and Saint.” In Bulletin of Tibetology, vol. 38 (2002): 20–36.

Rhys Davids, T.W. and William Stede, eds. The Pali Text Society’s Pali-English Dictionary. London: Pali Text Society, 1979.

Rouse, W.H.D., trans. “Valāhassa-jātaka.” In The Jātaka or Stories of the Buddha’s Former Births. Pali Text Society Number 196, Vol. 2 (1895): 127.

Schopen, Gregory. Figments and Fragments of Mahāyāna Buddhism in India: More Collected Papers. Honolulu: University of Hawaii Press, 2005.

Studholme, Alexander. The Origins of Oṁ Maṇipadme Hūṃ: A Study of the Kāraṇḍavyūha. Albany: State University of New York Press, 2002.

Uebach, Helga. Nel-pa Paṇḍita’s Chronik Me-tog Phreṅ-wa: Handschrift der Library of Tibetan Works and Archives, Tibetischer Text in Faksimile, Transkription und Übersetzung. Munich: Kommission für Zentralasiatische Studien, Bayerische Akademie der Wissenschaften, 1987.

Van Schaik, Sam. “The Tibetan Avalokiteśvara Cult in the Tenth Century: Evidence from the Dunhuang Manuscripts.” In Tibetan Buddhist Literature and Praxis (Proceedings of the Tenth Seminar of the IATS, 2003, Volume 4), edited by Ronald M. Davidson and Christian Wedemeyer, 55–72. Leiden: EJ Brill, 2006.

Varāhamihira. The Bṛhat-Samhitā or Complete System of Natural Astrology, trans. Hendrik Kern. London: Trubner & Co., 1869.

Verhagen, P.C. “The Mantra ‘Oṁ maṇi-padme hūṁ’ in an Early Tibetan Grammatical Treatise.” In The Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 13, Number 2 (1990): 133–38.

Yü, Chün-fang. Kuan-yin: The Chinese Transformation of Avalokiteśvara. New York: Columbia University Press, 2001.