Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
All-Pervasive Mother
Wylie: khyab pa ma
Tibetan: ཁྱབ་པ་མ།
A deity whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.2
bhūta
Wylie: ’byung po
Tibetan: འབྱུང་པོ།
Sanskrit: bhūta
This term in its broadest sense can refer to any being, whether human, animal, or nonhuman. However, it is often used to refer to a specific class of nonhuman beings, especially when bhūtas are mentioned alongside rākṣasas, piśācas, or pretas. In common with these other kinds of nonhumans, bhūtas are usually depicted with unattractive and misshapen bodies. Like several other classes of nonhuman beings, bhūtas take spontaneous birth. As their leader is traditionally regarded to be Rudra-Śiva (also known by the name Bhūta), with whom they haunt dangerous and wild places, bhūtas are especially prominent in Śaivism, where large sections of certain tantras concentrate on them.
g.3
Black Bhūta
Wylie: byung po nag po
Tibetan: བྱུང་པོ་ནག་པོ།
A graha.
g.4
Black Defeater
Wylie: phung byed nag mo
Tibetan: ཕུང་བྱེད་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.5
Black Indrāṇī
Wylie: dbang ldan nag mo
Tibetan: དབང་ལྡན་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.6
Black Kumbhāṇḍī
Wylie: grul bum nag mo
Tibetan: གྲུལ་བུམ་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.7
Black Nāginī
Wylie: klu mo nag mo
Tibetan: ཀླུ་མོ་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.8
Black Obscurer
Wylie: sgrib byed nag mo
Tibetan: སྒྲིབ་བྱེད་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.9
Black Piśācī
Wylie: sha za nag mo
Tibetan: ཤ་ཟ་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.10
Black Rākṣasī
Wylie: srin mo nag mo
Tibetan: སྲིན་མོ་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.11
Black Revatī
Wylie: nam gru nag mo
Tibetan: ནམ་གྲུ་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.12
Black Revatī Protectress Vetālī
Wylie: nam gru skyong byed ro langs nag mo
Tibetan: ནམ་གྲུ་སྐྱོང་བྱེད་རོ་ལངས་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.13
Black Seer
Wylie: drang srong nag mo
Tibetan: དྲང་སྲོང་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.14
Black Unmadā
Wylie: smyo byed nag mo
Tibetan: སྨྱོ་བྱེད་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.15
Black Vāyu
Wylie: rlung lha nag mo
Tibetan: རླུང་ལྷ་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.16
Black Vetālī
Wylie: ro langs nag mo
Tibetan: རོ་ལངས་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.17
Black Vetālī Rākṣasī
Wylie: ro langs ma srin mo nag mo
Tibetan: རོ་ལངས་མ་སྲིན་མོ་ནག་མོ།
The name of a grahī. This seems to be another name for the grahī otherwise called Black Vetālī (ro langs nag mo), who is identified as one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.18
Black Yakṣiṇī
Wylie: gnod sbyin nag mo
Tibetan: གནོད་སྦྱིན་ནག་མོ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.19
Black Yamā
Wylie: ya ma nag mo
Tibetan: ཡ་མ་ནག་མོ།
A grahī.
g.20
Blazing Great Garuḍa
Wylie: khyung chen ’bar ba
Tibetan: ཁྱུང་ཆེན་འབར་བ།
A deity whose vidyāmantra is employed in the rituals described in this text.
g.21
Conqueror of Saṃsāra
Wylie: ’khor ba rab ’joms
Tibetan: འཁོར་བ་རབ་འཇོམས།
A deity whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.22
Dark Blue Lady
Wylie: mthing ka chen mo
Tibetan: མཐིང་ཀ་ཆེན་མོ།
A deity.
g.23
Donkey-Riding Great Revatī
Wylie: nam gru chen mo bong zhon ma
Tibetan: ནམ་གྲུ་ཆེན་མོ་བོང་ཞོན་མ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.24
Ekajatī
Wylie: e ka dza TI
Tibetan: ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི།
Sanskrit: ekajatā
A goddess.
g.25
Eliminator of Poison
Wylie: dug chen tshar gcod
Tibetan: དུག་ཆེན་ཚར་གཅོད།
A deity whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.26
Emanatress
Wylie: sprul byed ma
Tibetan: སྤྲུལ་བྱེད་མ།
A goddess whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.27
Expanse of Wrath
Wylie: dbyings kyi khro bo
Tibetan: དབྱིངས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ།
A wrathful deity whose vidyāmantra is employed in the rituals described in this text. An alternative name may be “Great Glorious Expanse” (dpal chen dbyings).
g.28
four sisters
Wylie: sring mo bzhi
Tibetan: སྲིང་མོ་བཞི།
In Indic contexts, this is typically a reference to Jayā, Vijayā, Ajitā, and Aparājitā, a group of female deities who, along with their brother Tumburu (an aspect of Śiva), are the focal point of a prominent cult in the early Śaiva tantric tradition. They are frequently included in Buddhist literature among classes of malevolent spirits.
g.29
Gāndhārī
Wylie: sa ’dzin ma
Tibetan: ས་འཛིན་མ།
Sanskrit: gāndhārī
A goddess.
g.30
Garuḍa He
Wylie: bya khyung he
Tibetan: བྱ་ཁྱུང་ཧེ།
A deity whose vidyāmantra is employed in the rituals described in this text.
g.31
Garuḍa-Winged Revatī
Wylie: nam gru khyung gshog ma
Tibetan: ནམ་གྲུ་ཁྱུང་གཤོག་མ།
A grahī. This seems to be another name for the grahī otherwise called Great Revatī the Garuda-Winged Ḍākinī (nam gru chen mo mkha’ ’gro khyung gshog ma).
g.32
gongpo
Wylie: ’gong po, ’gong
Tibetan: འགོང་པོ།, འགོང་།
A type of Tibetan spirit.
g.33
grahī
Wylie: gdon
Tibetan: གདོན།
Sanskrit: graha
A type of female spirit understood to cause illness through possession.
g.34
Great Glorious Expanse
Wylie: dpal chen dbyings
Tibetan: དཔལ་ཆེན་དབྱིངས།
A deity whose vidyāmantra is employed in the rituals described in this text. This may be the same deity referred to as Expanse of Wrath (dbyings kyi khro bo).
g.35
Great Glorious One
Wylie: dpal chen
Tibetan: དཔལ་ཆེན།
A deity whose vidyāmantra is mentioned in this text. This epithet is often applied to Hayagrīva or other wrathful deities.
g.36
Great Revatī the Garuḍa-Winged Ḍākinī
Wylie: nam gru chen mo mkha’ ’gro khyung gshog ma
Tibetan: ནམ་གྲུ་ཆེན་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཁྱུང་གཤོག་མ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.37
Great Revatī the Lion-Faced Defeater
Wylie: nam gru chen mo phung byed seng ge’i gdong
Tibetan: ནམ་གྲུ་ཆེན་མོ་ཕུང་བྱེད་སེང་གེའི་གདོང་།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.38
Great Revatī Who Extends One Hand
Wylie: nam gru chen mo lag gcig nyab pa
Tibetan: ནམ་གྲུ་ཆེན་མོ་ལག་གཅིག་ཉབ་པ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.39
Hūṁchen
Wylie: hU~M chen
Tibetan: ཧཱུྃ་ཆེན།
A wrathful deity whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.40
Indra
Wylie: dbang ldan
Tibetan: དབང་ལྡན།
Sanskrit: indra
The lord of the Trāyastriṃśa heaven on the summit of Mount Sumeru. As one of the eight guardians of the directions, Indra guards the eastern quarter. In Buddhist sūtras, he is a disciple of the Buddha and protector of the Dharma and its practitioners. He is often referred to by the epithets Śatakratu, Śakra, and Kauśika.
g.41
Lady of the Expanse
Wylie: dbyings kyi gtso mo
Tibetan: དབྱིངས་ཀྱི་གཙོ་མོ།
A deity whose vidyāmantra is employed in the rituals described in this text.
g.42
Lekden
Wylie: legs ldan
Tibetan: ལེགས་ལྡན།
A deity associated with a mantra for protection and healing.
g.43
Lord of Order who Carries a White Staff
Wylie: skos rje drang dkar
Tibetan: སྐོས་རྗེ་དྲང་དཀར།
A deity in the Tibetan Bön tradition responsible for maintaining order in the forces of nature.
g.44
Madhukara
Wylie: sbrang rtsir byed pa
Tibetan: སྦྲང་རྩིར་བྱེད་པ།
Sanskrit: madhukara
A deity whose dagger is employed in the rituals described in this text. The word madhukara literally means “honey-maker” and the term can also refer to a bee.
g.45
Majestic Seer
Wylie: drang srong gzi can
Tibetan: དྲང་སྲོང་གཟི་ཅན།
A grahī. This seems to be another name for the grahī otherwise called Black Seer (drang srong nag mo).
g.46
Mañjuśrī Roten
Wylie: ’jam dpal ro tan
Tibetan: འཇམ་དཔལ་རོ་ཏན།
A deity.
g.47
Mañjuśrī Yamāntaka
Wylie: ’jam dpal gshin rje
Tibetan: འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ།
Sanskrit: mañjuśrīyamāntaka
A wrathful form of Mañjuśrī.
g.48
Mother
Wylie: ma mo
Tibetan: མ་མོ།
Ferocious female deities to which are attributed both dangerous and protective functions. In the Indian tradition, they are often in a set of seven or eight.
g.49
Mukhale
Wylie: mu kha le
Tibetan: མུ་ཁ་ལེ།
The name of a powerful Tibetan female spirit.
g.50
Mule Lady
Wylie: shugs ’gro ma
Tibetan: ཤུགས་འགྲོ་མ།
A goddess.
g.51
Naked Mendicant
Wylie: dge sbyong gcer bu
Tibetan: དགེ་སྦྱོང་གཅེར་བུ།
A deity whose vidyāmantra is employed in the rituals described in this text.
g.52
Nine Preeminent Dabren Medicine Ladies
Wylie: rda bran sman gyi gtso mo dgu
Tibetan: རྡ་བྲན་སྨན་གྱི་གཙོ་མོ་དགུ
A group of deities or spirits who cause illness.
g.53
One-Toothed One-Eyed Great Revatī
Wylie: nam gru chen mo so gcig mig gcig ma
Tibetan: ནམ་གྲུ་ཆེན་མོ་སོ་གཅིག་མིག་གཅིག་མ།
The name of one of the eighteen primary emanations of the goddess described in this text.
g.54
One-Toothed One-Eyed Revatī
Wylie: so gcig mig gcig ma
Tibetan: སོ་གཅིག་མིག་གཅིག་མ།
A grahī. This seems to be another name for the grahī otherwise called One-Toothed One-Eyed Great Revatī (nam gru chen mo so gcig mig gcig ma).
g.55
Playful Invincible One
Wylie: mi pham rol ba
Tibetan: མི་ཕམ་རོལ་བ།
A deity whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.56
Powerful Blazing Lady
Wylie: ’bar ma dbang
Tibetan: འབར་མ་དབང་།
A deity whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.57
Powerful Red Lady
Wylie: dbang mo dmar mo
Tibetan: དབང་མོ་དམར་མོ།
A goddess whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.58
Principal Ascetic
Wylie: dka’ thub gtso bo
Tibetan: དཀའ་ཐུབ་གཙོ་བོ།
A deity whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.59
Red Lady of Desire
Wylie: ’dod pa dmar mo
Tibetan: འདོད་པ་དམར་མོ།
A goddess whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.60
Revatī Who Extends One Hand
Wylie: lag gcig nyab pa
Tibetan: ལག་གཅིག་ཉབ་པ།
A grahī. This seems to be another name for the grahī otherwise called Great Revatī Who Extends One Hand (nam gru chen mo lag gcig nyab pa).
g.61
samādhi
Wylie: ting ’dzin, ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་འཛིན།, ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.62
Skull Holder
Wylie: thod pa can
Tibetan: ཐོད་པ་ཅན།
A deity whose vidyāmantra is employed in the rituals described in this text.
g.63
Splendorous Invincible One
Wylie: mi pham mdzes pa
Tibetan: མི་ཕམ་མཛེས་པ།
A deity whose dagger is employed in the rituals described in this text.
g.64
Ten Rulers of the Tent
Wylie: gur la dbang bcu
Tibetan: གུར་ལ་དབང་བཅུ།
A set of ten deities who cause disease and inflict harm. They possibly overlap with the thirteen Ladies of the Tent.
g.65
terang
Wylie: the, the rang
Tibetan: ཐེ།, ཐེ་རང་།
A type of Tibetan spirit.
g.66
Thempangma Kangyur
Wylie: them spangs ma bka’ ’gyur
Tibetan: ཐེམ་སྤངས་མ་བཀའ་འགྱུར།
One of the two textual lineages of the Kangyur. It originated from a manuscript produced at Gyantsé (rgyal rtse) in 1431.
g.67
Thirteen Ladies of the Tent
Wylie: gur bdag bcu gsum
Tibetan: གུར་བདག་བཅུ་གསུམ།
A group of thirteen ladies who rule tents and are identified as subsidiary great heart emanations of the goddess described in this text.
g.68
triple city
Wylie: grong khyer sum brtsegs
Tibetan: གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས།
An aspect of Śaiva mythology that was assimilated into the Buddhist tradition, the “triple city” was a city of asuras built by the asura architect Maya. It consisted of three levels that extended from the underworld, through the earth, and up to the heavens. Brahmā blessed Tripura so that it could only be destroyed by a single arrow, making it essentially indestructible. However, when the asuras displeased Śiva by resuming their war with the devas, he fired a divine arrow that pierced all three levels of the city, reducing them to ash.
g.69
tsen
Wylie: btsan
Tibetan: བཙན།
A type of Tibetan spirit.
g.70
Tshalpa Kangyur
Wylie: tshal pa bka’ ’gyur
Tibetan: ཚལ་པ་བཀའ་འགྱུར།
An edition of the Kangyur produced at Gungthang (gung thang) monastery in central Tibet from 1347–51 under the sponsorship of the local ruler, Tshalpa Künga Dorje (tshal pa kun dga’ rdo rje, 1309–64), providing the basis for a branch of subsequent Kangyur editions.
g.71
Vaiśravaṇa
Wylie: rnam thos
Tibetan: རྣམ་ཐོས།
Sanskrit: vaiśravaṇa
g.72
Vajrapāṇi
Wylie: phyag na rdo rje
Tibetan: ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།
Sanskrit: vajrapāṇi
Vajrapāṇi means “Wielder of the Vajra.” In the Pali canon, he appears as a yakṣa guardian in the retinue of the Buddha. In the Mahāyāna scriptures he is a bodhisattva and one of the “eight close sons of the Buddha.” In the tantras, he is also regarded as an important Buddhist deity and instrumental in the transmission of tantric scriptures.
g.73
Victory Bringer
Wylie: rgyal bar byed pa
Tibetan: རྒྱལ་བར་བྱེད་པ།
A deity whose vidyāmantra is employed in the rituals described in this text.
g.74
vidyāmantra
Wylie: rigs sngags
Tibetan: རིགས་སྔགས།
Sanskrit: vidyāmantra
A type of mantra.
g.75
White Inauspicious Lady
Wylie: mi bzang dkar mo
Tibetan: མི་བཟང་དཀར་མོ།
A deity.
g.76
Wisdom Samantabhadrī
Wylie: ye shes kun du bzang mo
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཀུན་དུ་བཟང་མོ།
Sanskrit: jñānasamantabhadrī
Samantabhadrī is usually the primordial female Buddha, consort of the primordial Buddha Samantabhadra. Her role in this text is somewhat confusing, however, because she seems here to be a type of malevolent spirit, which is very much in contradistinction to her usual role.
g.77
Yama
Wylie: gshin rje
Tibetan: གཤིན་རྗེ།
Sanskrit: yama
The Lord of Death.
g.78
Yaśodharā
Wylie: grags ’dzin
Tibetan: གྲགས་འཛིན།
Sanskrit: yaśodharā
Usually the name of Śākyamuni Buddha’s wife. Here the name of a wrathful deity/mantra used to overcome disease-causing spirits.