Glossary

Types of attestation for names and terms of the corresponding source language

This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.

This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.

This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.

The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.

This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.

This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.

This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.

g.1
Agni
Wylie: me lha
Tibetan: མེ་ལྷ།
Sanskrit: agni
The god of fire.
g.2
aloeswood
Wylie: a ga ru
Tibetan: ཨ་ག་རུ།
Sanskrit: agaru
An ingredient used to make incense.
g.3
Amṛtakuṇḍalin
Wylie: bdud rtsi thab sbyor byed pa
Tibetan: བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་བྱེད་པ།
Sanskrit: amṛtakuṇḍalin
An incantation goddess in this sūtra
g.4
Aṅkuśī
Wylie: lcags kyu
Tibetan: ལྕགས་ཀྱུ།
Sanskrit: aṅkuśī
A goddess in this sūtra.
g.5
Aparājitā
Wylie: gzhan gyis mi thub
Tibetan: གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ།
Sanskrit: aparājitā
A goddess in this sūtra.
g.6
apasmāra
Wylie: brjed byed
Tibetan: བརྗེད་བྱེད།
Sanskrit: apasmāra
A class of nonhuman beings believed to cause epilepsy, fits, and loss of memory. As their name suggests‍—the Skt. apasmāra literally means “without memory” and the Tib. brjed byed means “causing forgetfulness”‍—they are defined by the condition they cause in affected humans, and the term can refer to any nonhuman being that causes such conditions, whether a bhūta, a piśāca, or other.
g.7
arhat
Wylie: dgra bcom pa
Tibetan: དགྲ་བཅོམ་པ།
Sanskrit: arhat
According to Buddhist tradition, one who is worthy of worship (pūjām arhati), or one who has conquered the enemies, the mental afflictions (kleśa-ari-hata-vat), and reached liberation from the cycle of rebirth and suffering. It is the fourth and highest of the four fruits attainable by śrāvakas. Also used as an epithet of the Buddha.
g.8
aspects of awakening
Wylie: byang chub kyi yan lag
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
Sanskrit: bodhyaṅga
Mindfulness, discrimination, diligence, joy, pliability, absorption, and equanimity.
g.9
asura
Wylie: lha ma yin
Tibetan: ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit: asura
A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).
g.10
Avīci Hell
Wylie: mnar med pa
Tibetan: མནར་མེད་པ།
Sanskrit: avīci
The lowest hell, the eighth of the eight hot hells.
g.11
Balin
Wylie: stobs can
Tibetan: སྟོབས་ཅན།
Sanskrit: balin
An asura lord.
g.12
Bhṛkuṭī
Wylie: khro gnyer
Tibetan: ཁྲོ་གཉེར།
Sanskrit: bhṛkuṭī
A goddess.
g.13
bhūta
Wylie: ’byung po
Tibetan: འབྱུང་པོ།
Sanskrit: bhūta
This term in its broadest sense can refer to any being, whether human, animal, or nonhuman. However, it is often used to refer to a specific class of nonhuman beings, especially when bhūtas are mentioned alongside rākṣasas, piśācas, or pretas. In common with these other kinds of nonhumans, bhūtas are usually depicted with unattractive and misshapen bodies. Like several other classes of nonhuman beings, bhūtas take spontaneous birth. As their leader is traditionally regarded to be Rudra-Śiva (also known by the name Bhūta), with whom they haunt dangerous and wild places, bhūtas are especially prominent in Śaivism, where large sections of certain tantras concentrate on them.
g.14
Brahmā
Wylie: tshangs pa
Tibetan: ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmā
A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).
g.15
Brahmadatta
Wylie: tshangs pas byin
Tibetan: ཚངས་པས་བྱིན།
Sanskrit: brahmadatta
A king of Vārāṇasī.
g.16
Buddhā
Wylie: sangs rgyas
Tibetan: སངས་རྒྱས།
Sanskrit: buddhā
A goddess.
g.17
caitya
Wylie: mchod rten
Tibetan: མཆོད་རྟེན།
Sanskrit: caitya
The Tibetan translates both stūpa and caitya with the same word, mchod rten, meaning “basis” or “recipient” of “offerings” or “veneration.” Pali: cetiya.A caitya, although often synonymous with stūpa, can also refer to any site, sanctuary or shrine that is made for veneration, and may or may not contain relics.A stūpa, literally “heap” or “mound,” is a mounded or circular structure usually containing relics of the Buddha or the masters of the past. It is considered to be a sacred object representing the awakened mind of a buddha, but the symbolism of the stūpa is complex, and its design varies throughout the Buddhist world. Stūpas continue to be erected today as objects of veneration and merit making.
g.18
Candra
Wylie: zla ba
Tibetan: ཟླ་བ།
Sanskrit: candra
The moon personified.
g.19
celestial body
Wylie: gza’
Tibetan: གཟའ།
Sanskrit: graha
Astronomical bodies that are believed to exert influence on individuals and the world according to Indic astrological lore. There are traditionally nine: the sun, the moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter, Saturn, the eclipse (Rāhu), and comets/meteors (Ketu).
g.20
chāyā
Wylie: grib gnon
Tibetan: གྲིབ་གནོན།
Sanskrit: chāyā
A class of nonhuman beings.
g.21
Cunda
Wylie: skul byed
Tibetan: སྐུལ་བྱེད།
Sanskrit: cunda
A great śrāvaka disciple of the Buddha Śākyamuni known for possessing miraculous powers.
g.22
ḍākinī
Wylie: mkha’ ’gro ma
Tibetan: མཁའ་འགྲོ་མ།
Sanskrit: ḍākinī
A class of powerful nonhuman female beings who play a variety of roles in Indic literature in general and Buddhist literature specifically. Essentially synonymous with yoginīs, ḍākinīs are liminal and often dangerous beings who can be propitiated to acquire both mundane and transcendent spiritual accomplishments. In the higher Buddhist tantras, ḍākinīs are often considered embodiments of awakening and feature prominently in tantric maṇḍalas.
g.23
Dāmaka
Wylie: phreng ba can
Tibetan: ཕྲེང་བ་ཅན།
Sanskrit: dāmaka
A member of the audience in this sūtra.
g.24
Dānaśīla
Wylie: dA na shI la
Tibetan: དཱ་ན་ཤཱི་ལ།
Sanskrit: dānaśīla
An Indian scholar who was resident in Tibet during the late eighth and early ninth centuries.
g.25
Daṇḍapāṇi
Wylie: lag na be con
Tibetan: ལག་ན་བེ་ཅོན།
Sanskrit: daṇḍapāṇi
A member of the audience in this sūtra.
g.26
Dattaka
Wylie: byin pa po
Tibetan: བྱིན་པ་པོ།
Sanskrit: dattaka
A member of the audience in this sūtra.
g.27
Dhanyā
Wylie: dpal yon can
Tibetan: དཔལ་ཡོན་ཅན།
Sanskrit: dhanyā
A great yakṣī.
g.28
dhāraṇī
Wylie: gzungs
Tibetan: གཟུངས།
Sanskrit: dhāraṇī
Literally “retention” (the ability to remember) or “that which retains, contains, or encapsulates,” this term refers to mnemonic formulas or codes possessed by advanced bodhisattvas that contain the quintessence of their attainments, as well as to the Dharma teachings that express them and guide beings toward their realization. They are therefore often described in terms of “gateways” for entering the Dharma and training in its realization, or “seals” that contain condensations of truths and their expression. The term can also refer to a statement or incantation meant to protect or bring about a particular result.
g.29
Dharmamati
Wylie: chos kyi blo gros
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: dharmamati
A prominent merchant in Kuśinagara.
g.30
Dhṛtarāṣṭra
Wylie: yul ’khor srung
Tibetan: ཡུལ་འཁོར་སྲུང་།
Sanskrit: dhṛtarāṣṭra
One of the Four Great Kings, he presides over the eastern quarter and rules over the gandharvas.
g.31
Druma
Wylie: ljon pa
Tibetan: ལྗོན་པ།
Sanskrit: druma
The kinnara king Druma is a well-known figure in canonical Buddhist literature, where he frequently appears, mostly in minor roles. For example, King Druma appears in The White Lotus of the Good Dharma (Toh 113), where he is one of the four kinnara kings attending the Buddha’s teaching. He is also included in The King of Samādhis Sūtra (Toh 127), where he arrives with his queens to make an offering of his music to the Buddha. He is also a bodhisattva who teaches and displays a profound understanding of the doctrine of emptiness in The Questions of the Kinnara King Druma (Toh 157), where his future awakening is also prophesied by the Buddha.(His name has been translated into Tibetan both as “sdong po” and “ljon pa.”)
g.32
dūtī
Wylie: pho nya mo
Tibetan: ཕོ་ཉ་མོ།
Sanskrit: dūtī
A female “messenger” deity.
g.33
eight great dangers
Wylie: ’jigs pa chen po brgyad
Tibetan: འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭamahābhaya
The danger from or fear of (1) drowning, (2) thieves, (3) lions, (4) snakes, (5) fire, (6) threatening spirits, (7) imprisonment, and (8) elephants.
g.34
eighty sublime characteristics
Wylie: dpe byad bzang po brgyad cu
Tibetan: དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ།
Sanskrit: caturaśītyanuvyañjana
The eighty secondary physical characteristics of a buddha and of other great beings (mahāpuruṣa), they include such details as the redness of the fingernails and the blackness of the hair. They are considered “minor” in terms of being secondary to the thirty-two marks of a great being.
g.35
Ekajaṭā
Wylie: ral pa gcig pa
Tibetan: རལ་པ་གཅིག་པ།
Sanskrit: ekajaṭā
A rākṣasī.
g.36
five eyes
Wylie: spyan rnam pa lnga
Tibetan: སྤྱན་རྣམ་པ་ལྔ།
Sanskrit: pañcavidhacakṣus
The five kinds of “eye” or vision possessed by a buddha. They are (1) the physical eye, (2) the divine eye, (3) the wisdom eye, (4) the Dharma eye, and (5) the eye of the buddhas.
g.37
five limbs
Wylie: yan lag lnga
Tibetan: ཡན་ལག་ལྔ།
Sanskrit: pañcamaṇḍalaka
The two arms, two legs, and head.
g.38
foundational training
Wylie: bslab pa’i gzhi
Tibetan: བསླབ་པའི་གཞི།
Sanskrit: śikṣāpada
These basic precepts are five in number for the laity: (1) not killing, (2) not stealing, (3) chastity, (4) not lying, and (5) avoiding intoxicants. For monks, there are three or five more; avoidance of such things as perfumes, makeup, ointments, garlands, high beds, and afternoon meals. (Provisional 84000 definition. New definition forthcoming.)
g.39
Four Bhaginīs
Wylie: sring mo bzhi
Tibetan: སྲིང་མོ་བཞི།
Sanskrit: caturbhaginī
Jayā, Vijayā, Ajitā/Jayantī, and Aparājitā. Along with their brother Tumburu (a form of Śiva), they comprise an important cult in the Vidyāpiṭha tradition of tantric Śaivism. This set of deities appears frequently in Buddhist literature, especially in Dhāraṇīs and Kriyātantras.
g.40
Four Great Kings
Wylie: rgyal po bzhi, rgyal po chen po bzhi
Tibetan: རྒྱལ་པོ་བཞི།, རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི།
Sanskrit: caturmahārāja
Four gods who live on the lower slopes (fourth level) of Mount Meru in the eponymous Heaven of the Four Great Kings (Cāturmahā­rājika, rgyal chen bzhi’i ris) and guard the four cardinal directions. Each is the leader of a nonhuman class of beings living in his realm. They are Dhṛtarāṣṭra, ruling the gandharvas in the east; Virūḍhaka, ruling over the kumbhāṇḍas in the south; Virūpākṣa, ruling the nāgas in the west; and Vaiśravaṇa (also known as Kubera) ruling the yakṣas in the north. Also referred to as Guardians of the World or World Protectors (lokapāla, ’jig rten skyong ba).
g.41
four-division army
Wylie: dmag rnam pa gzhi dang ldan pa
Tibetan: དམག་རྣམ་པ་གཞི་དང་ལྡན་པ།
Sanskrit: caturaṇgabala, caturaṇgabalakāya
The ancient Indian army was composed of four branches (caturaṅga)‍—infantry, cavalry, chariots, and elephants.
g.42
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.43
Gaṇeśvara
Wylie: tshogs kyi dbang, tshogs dbang
Tibetan: ཚོགས་ཀྱི་དབང་།, ཚོགས་དབང་།
Sanskrit: gaṇeśvara
Another name of Gaṇeśa, the elephant-headed god invoked to remove obstacles.
g.44
garuḍa
Wylie: nam mkha’ lding
Tibetan: ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
Sanskrit: garuḍa
In Indian mythology, the garuḍa is an eagle-like bird that is regarded as the king of all birds, normally depicted with a sharp, owl-like beak, often holding a snake, and with large and powerful wings. They are traditionally enemies of the nāgas. In the Vedas, they are said to have brought nectar from the heavens to earth. Garuḍa can also be used as a proper name for a king of such creatures.
g.45
gates of liberation
Wylie: rnam par thar pa’i sgo
Tibetan: རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ།
Sanskrit: vimokṣamukha
There are three, namely emptiness as a gateway to liberation, signlessness as a gateway to liberation, and wishlessness as a gateway to liberation. Among them, emptiness is characterized as the absence of inherent existence, signlessness as the absence of mental images, and wishlessness as the absence of hopes and fears.
g.46
god
Wylie: lha, lha’i bu
Tibetan: ལྷ།, ལྷའི་བུ།
Sanskrit: deva, devaputra
In the most general sense the devas‍—the term is cognate with the English divine‍—are a class of celestial beings who frequently appear in Buddhist texts, often at the head of the assemblies of nonhuman beings who attend and celebrate the teachings of the Buddha Śākyamuni and other buddhas and bodhisattvas. In Buddhist cosmology the devas occupy the highest of the five or six “destinies” (gati) of saṃsāra among which beings take rebirth. The devas reside in the devalokas, “heavens” that traditionally number between twenty-six and twenty-eight and are divided between the desire realm (kāmadhātu), form realm (rūpadhātu), and formless realm (ārūpyadhātu). A being attains rebirth among the devas either through meritorious deeds (in the desire realm) or the attainment of subtle meditative states (in the form and formless realms). While rebirth among the devas is considered favorable, it is ultimately a transitory state from which beings will fall when the conditions that lead to rebirth there are exhausted. Thus, rebirth in the god realms is regarded as a diversion from the spiritual path.
g.47
Gopā
Wylie: sa ’tsho ma
Tibetan: ས་འཚོ་མ།
Sanskrit: gopā
A Śākya girl.
g.48
graha
Wylie: gdon
Tibetan: གདོན།
Sanskrit: graha
A type of nonhuman being known to exert a harmful influence on the human body and mind, they are thought to be responsible for epilepsy and seizures.
g.49
Hārītī
Wylie: ’phrog ma
Tibetan: འཕྲོག་མ།
Sanskrit: hārītī
A yakṣī or rākṣasī. Once an eater of children, she was converted by the Buddha to become a protector.
g.50
Heaven Free from Strife
Wylie: ’thab bral
Tibetan: འཐབ་བྲལ།
Sanskrit: yāma
One of the six heavens of the desire realm.
g.51
Heaven of the Thirty-Three
Wylie: sum cu rtsa gsum
Tibetan: སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ།
Sanskrit: trayastriṃśa, trāyastriṃśa
One of the six heavens of the desire realm.
g.52
higher knowledges
Wylie: mngon par shes
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས།
Sanskrit: abhijñā
A reference to six extraordinary powers gained through spiritual training: divine sight, divine hearing, knowledge of the minds of others, remembrance of past lives, the ability to perform miracles, and the ability to destroy all mental defilements.
g.53
Hiṅgumardana
Wylie: mchog shing kun rdzi
Tibetan: མཆོག་ཤིང་ཀུན་རྫི།
Sanskrit: hiṅgumardana
A city in the past.
g.54
hundred sextillion
Sanskrit: koṭīniyutaśatashasra
A number calculated by multiplying a koṭi (bye ba), or ten million, by a niyuta (khrag khrig), or a hundred billion according to the Abhidharma system (although it is only one million in Classical Sanskrit), and by a śatasahasra (brgya stong), or one hundred thousand, all of which together equals ten to the twenty third power or a hundred sextillion. This term is often used as to express a number so large as to be inconceivable.
g.55
incantation
Wylie: rig pa
Tibetan: རིག་པ།
Sanskrit: vidyā
A sacred utterance or spell made for the purpose of attaining worldly or transcendent benefits.
g.56
indigestible food
Wylie: bza’ nyes
Tibetan: བཟའ་ཉེས།
Sanskrit: durbhukta
Food that is made indigestible through hostile magical rites.
g.57
Indra
Wylie: dbang po
Tibetan: དབང་པོ།
Sanskrit: indra
The lord of the Trāyastriṃśa heaven on the summit of Mount Sumeru. As one of the eight guardians of the directions, Indra guards the eastern quarter. In Buddhist sūtras, he is a disciple of the Buddha and protector of the Dharma and its practitioners. He is often referred to by the epithets Śatakratu, Śakra, and Kauśika.
g.58
Īśāna
Wylie: dbang bdag
Tibetan: དབང་བདག
Sanskrit: īśāna
A form of Śiva. One of the eight guardians of the directions, Īśāna guards the northeast quarter.
g.59
Īśvara
Wylie: dbang ldan
Tibetan: དབང་ལྡན།
Sanskrit: īśvara
One of the most frequently used names for Śiva. A deity of the jungles, named Rudra in the Vedas, he rose to prominence in the Purāṇic literature at the beginning of the first millennium.
g.60
Jambudvīpa
Wylie: ’dzam gling
Tibetan: འཛམ་གླིང་།
Sanskrit: jambudvīpa
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
g.61
Jātavedas
Sanskrit: jātavedas
A name of Agni, the god of fire.
g.62
Jinamitra
Wylie: dzi na mi tra
Tibetan: ཛི་ན་མི་ཏྲ།
Sanskrit: jinamitra
A Kashmiri scholar who was resident in Tibet during the late eighth and early ninth centuries. He worked with several Tibetan translators on the translation of several sūtras. He is also the author of the Nyāya­bindu­piṇḍārtha (Toh 4233), which is contained in the Tibetan Tengyur collection.
g.63
kākhorda
Wylie: byad
Tibetan: བྱད།
Sanskrit: kākhorda
A term used in hostile magical rites that can alternatively refer a class of nonhuman being or type of magical device employed against the target of the rite.
g.64
Kālakarṇī
Wylie: rna ba nag mo
Tibetan: རྣ་བ་ནག་མོ།
Sanskrit: kālakarṇī
g.65
Kāpālinī
Wylie: mi thod can
Tibetan: མི་ཐོད་ཅན།
Sanskrit: kāpālinī
g.66
Kaphina
Wylie: ka pi na
Tibetan: ཀ་པི་ན།
Sanskrit: kaphina
A great śrāvaka disciple of the Buddha Śākyamuni, he was a principal teacher of the monastic saṅgha.
g.67
Kapilavastu
Wylie: ser skya’i gnas
Tibetan: སེར་སྐྱའི་གནས།
Sanskrit: kapilavastu
The capital city of the Śākya kingdom, where the Buddha Śākyamuni grew up.
g.68
Karkoṭaka
Wylie: stobs kyi rgyu
Tibetan: སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ།
Sanskrit: karkoṭaka
A nāga king.
g.69
Kārttikeya
Wylie: smin drug bu
Tibetan: སྨིན་དྲུག་བུ།
Sanskrit: kārttikeya
A god of war, the son of Śiva and Pārvatī. Also known as Skanda.
g.70
Kāśyapa
Wylie: ’od srung
Tibetan: འོད་སྲུང་།
Sanskrit: kāśyapa
A great śrāvaka disciple of the Buddha Śākyamuni.
g.71
Ketu
Wylie: mjug rings
Tibetan: མཇུག་རིངས།
Sanskrit: ketu
Comets or meteors, themselves or in deified form.
g.72
kinnara
Wylie: mi ’am ci
Tibetan: མི་འམ་ཅི།
Sanskrit: kinnara
A class of nonhuman beings that resemble humans to the degree that their very name‍—which means “is that human?”‍—suggests some confusion as to their divine status. Kinnaras are mythological beings found in both Buddhist and Brahmanical literature, where they are portrayed as creatures half human, half animal. They are often depicted as highly skilled celestial musicians.
g.73
kiraṇa
Wylie: g.yengs byed
Tibetan: གཡེངས་བྱེད།
Sanskrit: kiraṇa
A type of nonhuman being.
g.74
kṣatriya
Wylie: rgyal rigs
Tibetan: རྒྱལ་རིགས།
Sanskrit: kṣatriya
The ruling caste in the traditional four-caste hierarchy of India, associated with warriors, the aristocracy, and kings.
g.75
kumbhāṇḍa
Wylie: grul bum
Tibetan: གྲུལ་བུམ།
Sanskrit: kumbhāṇḍa
A class of dwarf beings subordinate to Virūḍhaka, one of the Four Great Kings, associated with the southern direction. The name uses a play on the word aṇḍa, which means “egg” but is also a euphemism for a testicle. Thus, they are often depicted as having testicles as big as pots (from kumbha, or “pot”).
g.76
Kuśinagara
Wylie: grong khyer ku sha
Tibetan: གྲོང་ཁྱེར་ཀུ་ཤ།
Sanskrit: kuśinagara
A prominent market town and the capital of the Malla kingdom.
g.77
Kūṭadantinī
Wylie: so brtsegs ma
Tibetan: སོ་བརྩེགས་མ།
Sanskrit: kūṭadantinī
A goddess in this sūtra.
g.78
level
Wylie: sa
Tibetan: ས།
Sanskrit: bhūmi
The stages a bodhisattva must traverse before reaching perfect buddhahood; traditionally ten in number, though some systems present more.
g.79
Lohaka
Wylie: lcags can
Tibetan: ལྕགས་ཅན།
Sanskrit: lohaka
A member of the audience in this sūtra.
g.80
lunar mansion
Wylie: rgyu skar
Tibetan: རྒྱུ་སྐར།
Sanskrit: nakṣatra
The twenty-seven or twenty-eight sectors along the ecliptic that exert influence on individuals and the world according to Indic astrological lore.
g.81
Magadha
Wylie: ma ga d+hA
Tibetan: མ་ག་དྷཱ།
Sanskrit: magadha
An ancient Indian kingdom that lay to the south of the Ganges River in what today is the state of Bihar. Magadha was the largest of the sixteen “great states” (mahājanapada) that flourished between the sixth and third centuries ʙᴄᴇ in northern India. During the life of the Buddha Śākyamuni, it was ruled by King Bimbisāra and later by Bimbisāra's son, Ajātaśatru. Its capital was initially Rājagṛha (modern-day Rajgir) but was later moved to Pāṭaliputra (modern-day Patna). Over the centuries, with the expansion of the Magadha’s might, it became the capital of the vast Mauryan empire and seat of the great King Aśoka.This region is home to many of the most important Buddhist sites, including Bodh Gayā, where the Buddha attained awakening; Vulture Peak (Gṛdhra­kūṭa), where the Buddha bestowed many well-known Mahāyāna sūtras; and the Buddhist university of Nālandā that flourished between the fifth and twelfth centuries ᴄᴇ, among many others.
g.82
Mahābalā
Wylie: stobs po che
Tibetan: སྟོབས་པོ་ཆེ།
Sanskrit: mahābalā
A goddess in this sūtra.
g.83
Mahābhāgā
Wylie: skal chen
Tibetan: སྐལ་ཆེན།
Sanskrit: mahābhāgā
A goddess in this sūtra.
g.84
Mahāgaṇapati
Wylie: tshogs kyi bdag po chen po
Tibetan: ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāgaṇapati
An epithet of Gaṇeśa, the elephant-headed god invoked to remove obstacles.
g.85
Mahākāla
Wylie: nag po che, nag po chen po
Tibetan: ནག་པོ་ཆེ།, ནག་པོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākāla
One of Śiva’s wrathful manifestations and an important Buddhist protector deity.
g.86
Mahākālī
Wylie: nag mo che
Tibetan: ནག་མོ་ཆེ།
Sanskrit: mahākālī
A goddess in this sūtra.
g.87
Mahākāśyapa
Wylie: ’od srung chen po
Tibetan: འོད་སྲུང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākāśyapa
A great śrāvaka disciple of the Buddha Śākyamuni.
g.88
Mahā­maudgalyāyana
Wylie: maud gal gyi bu
Tibetan: མཽད་གལ་གྱི་བུ།
Sanskrit: mahā­maudgalyāyana
One of the principal śrāvaka disciples of the Buddha, paired with Śāriputra. He was renowned for his miraculous powers. His family clan was descended from Mudgala, hence his name Maudgalyā­yana, “the son of Mudgala’s descendants.” Respectfully referred to as Mahā­maudgalyā­yana, “Great Maudgalyāyana.”
g.89
Mahāpadma
Wylie: pad+ma chen po
Tibetan: པདྨ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāpadma
A nāga king.
g.90
mahāsattva
Wylie: sems dpa’ chen po
Tibetan: སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāsattva
The term can be understood to mean “great courageous one” or "great hero,” or (from the Sanskrit) simply “great being,” and is almost always found as an epithet of “bodhisattva.” The qualification “great” in this term, according to the majority of canonical definitions, focuses on the generic greatness common to all bodhisattvas, i.e., the greatness implicit in the bodhisattva vow itself in terms of outlook, aspiration, number of beings to be benefited, potential or eventual accomplishments, and so forth. In this sense the mahā- (“great”) is close in its connotations to the mahā- in “Mahāyāna.” While individual bodhisattvas described as mahāsattva may in many cases also be “great” in terms of their level of realization, this is largely coincidental, and in the canonical texts the epithet is not restricted to bodhisattvas at any particular point in their career. Indeed, in a few cases even bodhisattvas whose path has taken a wrong direction are still described as bodhisattva mahāsattva.Later commentarial writings do nevertheless define the term‍—variably‍—in terms of bodhisattvas having attained a particular level (bhūmi) or realization. The most common qualifying criteria mentioned are attaining the path of seeing, attaining irreversibility (according to its various definitions), or attaining the seventh bhūmi.
g.91
Mahāśvetā
Wylie: dkar mo chen mo
Tibetan: དཀར་མོ་ཆེན་མོ།
Sanskrit: mahāśvetā
A goddess in this sūtra.
g.92
Mahātejā
Wylie: gzi brjid chen mo
Tibetan: གཟི་བརྗིད་ཆེན་མོ།
Sanskrit: mahātejā
A goddess.
g.93
Maheśvara
Wylie: dbang phyug chen po, dbang phyug che, dbang chen
Tibetan: དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ།, དབང་ཕྱུག་ཆེ།, དབང་ཆེན།
Sanskrit: maheśvara
An epithet of Śiva, it sometimes refers specifically to one of the forms of Śiva or to Rudra.
g.94
mahoraga
Wylie: lto ’phye chen po
Tibetan: ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahoraga
Literally “great serpents,” mahoragas are supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and they make up a class of subterranean geomantic spirits whose movement through the seasons and months of the year is deemed significant for construction projects.
g.95
Malla
Wylie: gyad
Tibetan: གྱད།
Sanskrit: malla
A kingdom in ancient India, during the time of the Buddha Śākyamuni, it was situated to the north of Magadha and contained the city of Kuśinagara.
g.96
Māmakī
Wylie: bdag gi ma
Tibetan: བདག་གི་མ།
Sanskrit: māmakī
A goddess.
g.97
Māṇibhadra
Wylie: nor bu bzang
Tibetan: ནོར་བུ་བཟང་།
Sanskrit: māṇibhadra
A yakṣa king.
g.98
Maṇicūḍā
Wylie: nor bu gtsug
Tibetan: ནོར་བུ་གཙུག
Sanskrit: maṇicūḍā
A goddess in this sūtra.
g.99
Māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
Māra, literally “death” or “maker of death,” is the name of the deva who tried to prevent the Buddha from achieving awakening, the name given to the class of beings he leads, and also an impersonal term for the destructive forces that keep beings imprisoned in saṃsāra: (1) As a deva, Māra is said to be the principal deity in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations (paranirmitavaśavartin), the highest paradise in the desire realm. He famously attempted to prevent the Buddha’s awakening under the Bodhi tree‍—see The Play in Full (Toh 95), 21.1‍—and later sought many times to thwart the Buddha’s activity. In the sūtras, he often also creates obstacles to the progress of śrāvakas and bodhisattvas. (2) The devas ruled over by Māra are collectively called mārakāyika or mārakāyikadevatā, the “deities of Māra’s family or class.” In general, these māras too do not wish any being to escape from saṃsāra, but can also change their ways and even end up developing faith in the Buddha, as exemplified by Sārthavāha; see The Play in Full (Toh 95), 21.14 and 21.43. (3) The term māra can also be understood as personifying four defects that prevent awakening, called (i) the divine māra (devaputra­māra), which is the distraction of pleasures; (ii) the māra of Death (mṛtyumāra), which is having one’s life interrupted; (iii) the māra of the aggregates (skandhamāra), which is identifying with the five aggregates; and (iv) the māra of the afflictions (kleśamāra), which is being under the sway of the negative emotions of desire, hatred, and ignorance.
g.100
Māruta
Wylie: rlung lha
Tibetan: རླུང་ལྷ།
Sanskrit: māruta
God of the wind.
g.101
mātṛ
Wylie: ma mo
Tibetan: མ་མོ།
Sanskrit: mātṛ
A class of female deities, normally seven or eight in number.
g.102
means of magnetizing
Wylie: bsdu ba’i dngos po
Tibetan: བསྡུ་བའི་དངོས་པོ།
Sanskrit: saṅgrahavastu
These are traditionally listed as four: generosity, kind talk, meaningful actions, and practicing what one preaches.
g.103
meditative absorption
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.104
Megholka
Wylie: sprin ta la la
Tibetan: སྤྲིན་ཏ་ལ་ལ།
Sanskrit: megholka
A lord of the vināyakas.
g.105
mudrā
Wylie: phyag rgya
Tibetan: ཕྱག་རྒྱ།
Sanskrit: mudrā
A seal, in both the literal and metaphoric sense. Mudrā is also the name given to an array of symbolic hand gestures, which range from the gesture of touching the earth displayed by the Buddha upon attaining awakening to the numerous gestures used in tantric rituals to symbolize offerings, consecrations, etc. Iconographically, mudrās are used as a way of communicating an action performed by the deity or a specific aspect a deity or buddha is displaying, in which case the same figure can be depicted using different hand gestures to signify that they are either meditating, teaching, granting freedom from fear, etc. In Tantric texts, the term is also used to designate the female spiritual consort in her various aspects.
g.106
Mūrdhaṭaka
Wylie: gtsug gis ’gro
Tibetan: གཙུག་གིས་འགྲོ།
Sanskrit: mūrdhaṭaka
A member of the audience in this sūtra.
g.107
nāga
Wylie: klu
Tibetan: ཀླུ།
Sanskrit: nāga
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
g.108
Nairṛta
Wylie: bden bral
Tibetan: བདེན་བྲལ།
Sanskrit: nairṛta
One of the eight guardians of the directions, Nairṛta guards the southwest quarter.
g.109
Nanda
Wylie: dga’ byed
Tibetan: དགའ་བྱེད།
Sanskrit: nanda
A great śrāvaka disciple of the Buddha Śākyamuni.
g.110
Nārāyaṇa
Wylie: sred med kyi bu
Tibetan: སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ།
Sanskrit: nārāyaṇa
One of the ten incarnations of the deity Viṣṇu, he is known for his superhuman strength.
g.111
Nirmāṇarati
Wylie: ’phrul dga’
Tibetan: འཕྲུལ་དགའ།
Sanskrit: nirmāṇarati
The chief god in the Heaven of Delighting in Emanations (Nirmāṇarati).
g.112
ostāraka
Wylie: gnon po
Tibetan: གནོན་པོ།
Sanskrit: ostāraka
A class of nonhuman beings
g.113
Padma
Wylie: pad+ma
Tibetan: པདྨ།
Sanskrit: padma
A nāga king.
g.114
Padmakuṇḍali
Wylie: rna cha gdub kor pad+ma ’dra
Tibetan: རྣ་ཆ་གདུབ་ཀོར་པདྨ་འདྲ།
Sanskrit: padmakuṇḍali
A goddess in this sūtra.
g.115
Pañcaśikha
Wylie: zur phud lnga pa
Tibetan: ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ།
Sanskrit: pañcaśikha
A gandharva king.
g.116
Pāñcika
Wylie: lngas rtsen
Tibetan: ལྔས་རྩེན།
Sanskrit: pāñcika
A yakṣa king.
g.117
Paranirmitavaśavartin
Wylie: gzhan ’phrul dbang byed
Tibetan: གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད།
Sanskrit: paranirmitavaśavartin
The chief god in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations (Paranirmitavaśavartin).
g.118
path
Wylie: lam
Tibetan: ལམ།
Sanskrit: mārga
The five paths that lead to complete awakening: the path of accumulation (sambhāramārga), the path of preparation (prayogamārga), the path of seeing (darśanamārga), the path of cultivation (bhāvanāmārga), and the path of nothing left to learn (aśaikṣamārga).
g.119
perfections
Wylie: pha rol tu phyin pa
Tibetan: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ།
Sanskrit: pāramitā
As a set of six perfections, they are generosity, discipline, patience, diligence, concentration, and insight. As set of ten, a further four are added to the previous six: means, power, aspiration, and wisdom.
g.120
Piṅgalā
Wylie: kham pa mo
Tibetan: ཁམ་པ་མོ།
Sanskrit: piṅgalā
A goddess in this sūtra.
g.121
piśāca
Wylie: sha za
Tibetan: ཤ་ཟ།
Sanskrit: piśāca
A class of nonhuman beings that, like several other classes of nonhuman beings, take spontaneous birth. Ranking below rākṣasas, they are less powerful and more akin to pretas. They are said to dwell in impure and perilous places, where they feed on impure things, including flesh. This could account for the name piśāca, which possibly derives from √piś, to carve or chop meat, as reflected also in the Tibetan sha za, “meat eater.” They are often described as having an unpleasant appearance, and at times they appear with animal bodies. Some possess the ability to enter the dead bodies of humans, thereby becoming so-called vetāla, to touch whom is fatal.
g.122
poisonous compound
Wylie: dug sbyar, sbyar ba’i dug
Tibetan: དུག་སྦྱར།, སྦྱར་བའི་དུག
Sanskrit: gara
A type of poison composed of multiple ingredients, either through deliberate mixing or unintentional combination. Such poisons are typically ingested and take time show their effect.
g.123
Prabhūtaratna
Wylie: rin chen mang
Tibetan: རིན་ཆེན་མང་།
Sanskrit: prabhūtaratna
A buddha in the past.
g.124
Prahlāda
Wylie: rab sim
Tibetan: རབ་སིམ།
Sanskrit: prahlāda
An asura lord.
g.125
Prasāritapāṇi
Wylie: lag brkyang
Tibetan: ལག་བརྐྱང་།
Sanskrit: prasāritapāṇi
A bodhisattva king in Magadha in the past, his name means “He with Outstretched Hand.”
g.126
Pratisarāpūrvin
Wylie: sngon so sor ’brang ba
Tibetan: སྔོན་སོ་སོར་འབྲང་བ།
Sanskrit: prati­sarāpūrvin
“He Who Previously Had an Amulet.” The name of a god who had previously been a monk saved from the fruit of his negative deeds by wearing the great amulet.
g.127
pratyekabuddha
Wylie: rang sangs rgyas
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: pratyekabuddha
Literally, “buddha for oneself” or “solitary realizer.” Someone who, in his or her last life, attains awakening entirely through their own contemplation, without relying on a teacher. Unlike the awakening of a fully realized buddha (samyaksambuddha), the accomplishment of a pratyeka­buddha is not regarded as final or ultimate. They attain realization of the nature of dependent origination, the selflessness of the person, and a partial realization of the selflessness of phenomena, by observing the suchness of all that arises through interdependence. This is the result of progress in previous lives but, unlike a buddha, they do not have the necessary merit, compassion or motivation to teach others. They are named as “rhinoceros-like” (khaḍgaviṣāṇakalpa) for their preference for staying in solitude or as “congregators” (vargacārin) when their preference is to stay among peers.
g.128
preta
Wylie: yi dags
Tibetan: ཡི་དགས།
Sanskrit: preta
One of the five or six classes of sentient beings, into which beings are born as the karmic fruition of past miserliness. As the term in Sanskrit means “the departed,” they are analogous to the ancestral spirits of Vedic tradition, the pitṛs, who starve without the offerings of descendants. It is also commonly translated as “hungry ghost” or “starving spirit,” as in the Chinese 餓鬼 e gui.They are sometimes said to reside in the realm of Yama, but are also frequently described as roaming charnel grounds and other inhospitable or frightening places along with piśācas and other such beings. They are particularly known to suffer from great hunger and thirst and the inability to acquire sustenance. Detailed descriptions of their realm and experience, including a list of the thirty-six classes of pretas, can be found in The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma, Toh 287, 2.­1281– 2.1482.
g.129
Pṛthivī
Wylie: sa’i lha
Tibetan: སའི་ལྷ།
Sanskrit: pṛthivī
The goddess of the earth.
g.130
Pūrṇabhadra
Wylie: gang ba bzang, gang ba bzang
Tibetan: གང་བ་བཟང་།, གང་བ་བཟང་།
Sanskrit: pūrṇabhadra
A yakṣa king.
g.131
Pūrṇo Maitrāyaṇī­putraḥ
Wylie: byams ma’i bu gang po
Tibetan: བྱམས་མའི་བུ་གང་པོ།
Sanskrit: pūrṇo maitrāyaṇīputraḥ
One of the ten principal śrāvaka disciples of the Buddha, he was the greatest in his ability to teach the Dharma.
g.132
Puṣpadantī
Wylie: me tog so can, me tog
Tibetan: མེ་ཏོག་སོ་ཅན།, མེ་ཏོག
Sanskrit: puṣpadantī
A goddess in this sūtra.
g.133
Puṣya
Wylie: rgyal
Tibetan: རྒྱལ།
Sanskrit: puṣya
The name of a constellation.
g.134
Rāhu
Wylie: sgra gcan
Tibetan: སྒྲ་གཅན།
Sanskrit: rāhu
An asura lord said to causes eclipses. Also refers to the deified eclipse itself.
g.135
rākṣasa
Wylie: srin po
Tibetan: སྲིན་པོ།
Sanskrit: rākṣasa
A class of nonhuman beings that are often, but certainly not always, considered demonic in the Buddhist tradition. They are often depicted as flesh-eating monsters who haunt frightening places and are ugly and evil-natured with a yearning for human flesh, and who additionally have miraculous powers, such as being able to change their appearance.
g.136
rākṣasī
Wylie: srin mo
Tibetan: སྲིན་མོ།
Sanskrit: rākṣasī
A female rākṣasa.
g.137
retention
Wylie: gzungs
Tibetan: གཟུངས།
Sanskrit: dhāraṇī
See “dhāraṇī.”
g.138
ṛṣi
Wylie: drang srong
Tibetan: དྲང་སྲོང་།
Sanskrit: ṛṣi
An ancient Indian spiritual title, often translated as “sage” or “seer.” The title is particularly used for divinely inspired individuals credited with creating the foundations of Indian culture. The term is also applied to Śākyamuni and other realized Buddhist figures.
g.139
Śacī
Wylie: bde sogs
Tibetan: བདེ་སོགས།
Sanskrit: śacī
The wife of the god Indra.
g.140
sādhya
Wylie: sgrub pa
Tibetan: སྒྲུབ་པ།
Sanskrit: sādhya
A class of nonhuman being.
g.141
Sāgara
Wylie: rgya mtsho
Tibetan: རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit: sāgara
A nāga king.
g.142
Sahā world
Wylie: mi mjed
Tibetan: མི་མཇེད།
Sanskrit: sahā
The name for our world system, the universe of a thousand million worlds, or trichiliocosm, in which the four-continent world is located. Each trichiliocosm is ruled by a god Brahmā; thus, in this context, he bears the title of Sahāṃpati, Lord of Sahā. The world system of Sahā, or Sahālokadhātu, is also described as the buddhafield of the Buddha Śākyamuni where he teaches the Dharma to beings. The name Sahā possibly derives from the Sanskrit √sah, “to bear, endure, or withstand.” It is often interpreted as alluding to the inhabitants of this world being able to endure the suffering they encounter. The Tibetan translation, mi mjed, follows along the same lines. It literally means “not painful,” in the sense that beings here are able to bear the suffering they experience.
g.143
Śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.
g.144
śālmali
Wylie: shal ma li
Tibetan: ཤལ་མ་ལི།
Sanskrit: śālmali
Also known as the red cotton tree. It has red flowers and ripened capsules that contain cotton-like fibers. In particular, the trunk is covered in spikes to deter climbing animals, and therefore it is an iron version of this tree that is found in the hells.
g.145
Śaṅkhapāla
Wylie: dung skyong
Tibetan: དུང་སྐྱོང་།
Sanskrit: śaṅkhapāla
A nāga king.
g.146
Śaṅkhinī
Wylie: dung can
Tibetan: དུང་ཅན།
Sanskrit: śaṅkhinī
A goddess in this sūtra.
g.147
Santuṣita
Wylie: yongs su dga’ ldan
Tibetan: ཡོངས་སུ་དགའ་ལྡན།
Sanskrit: santuṣita
The chief god in the Heaven of Joy (Tuṣita).
g.148
Sarasvatī
Wylie: dbyangs can
Tibetan: དབྱངས་ཅན།
Sanskrit: sarasvatī
The goddess of speech and of learning. Here also described as the goddess of good fortune.
g.149
Śāriputra
Wylie: shA ri’i bu
Tibetan: ཤཱ་རིའི་བུ།
Sanskrit: śāriputra
One of the principal śrāvaka disciples of the Buddha, he was renowned for his discipline and for having been praised by the Buddha as foremost of the wise (often paired with Maudgalyā­yana, who was praised as foremost in the capacity for miraculous powers). His father, Tiṣya, to honor Śāriputra’s mother, Śārikā, named him Śāradvatīputra, or, in its contracted form, Śāriputra, meaning “Śārikā’s Son.”
g.150
Sarvārthasiddha
Wylie: don thams cad grub pa
Tibetan: དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ།
Sanskrit: sarvārtha­siddha
A vidyādhara king.
g.151
Śaśin
Wylie: zla ba can
Tibetan: ཟླ་བ་ཅན།
Sanskrit: śaśin
A member of the audience in this sūtra.
g.152
seven mothers of the world
Wylie: ’jig rten gyi ma bdun
Tibetan: འཇིག་རྟེན་གྱི་མ་བདུན།
Sanskrit: saptalokamātṛ
A set of Indic goddesses, most typically comprised of Brāhmī, Māheśvarī, Kaumārī, Vaiṣṇavī, Vārāhī/Yāmī, and Aindrī. They correspond to a similar set of seven brahmanical deities: Brahmā, Śiva, Skanda, Viṣṇu, Varāha/Yama, and Indra.
g.153
skanda
Wylie: skem byed
Tibetan: སྐེམ་བྱེད།
Sanskrit: skanda
A class of nonhuman being.
g.154
śrāvaka
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
The Sanskrit term śrāvaka, and the Tibetan nyan thos, both derived from the verb “to hear,” are usually defined as “those who hear the teaching from the Buddha and make it heard to others.” Primarily this refers to those disciples of the Buddha who aspire to attain the state of an arhat seeking their own liberation and nirvāṇa. They are the practitioners of the first turning of the wheel of the Dharma on the four noble truths, who realize the suffering inherent in saṃsāra and focus on understanding that there is no independent self. By conquering afflicted mental states (kleśa), they liberate themselves, attaining first the stage of stream enterers at the path of seeing, followed by the stage of once-returners who will be reborn only one more time, and then the stage of non-returners who will no longer be reborn into the desire realm. The final goal is to become an arhat. These four stages are also known as the “four results of spiritual practice.”
g.155
Śrī
Wylie: dpal can
Tibetan: དཔལ་ཅན།
Sanskrit: śrī
“Glorious One,” a name of Lakṣmī, the goddess of fortune and beauty.
g.156
Subāhu
Wylie: lag bzang
Tibetan: ལག་བཟང་།
Sanskrit: subāhu
A member of the audience in this sūtra.
g.157
Subhūti
Wylie: rab ’byor
Tibetan: རབ་འབྱོར།
Sanskrit: subhūti
One of the ten great śrāvaka disciples of the Buddha Śākyamuni, known for his profound understanding of emptiness. He plays a major role as an interlocutor of the Buddha in the Prajñāpāramitā sūtras.
g.158
śūdra
Wylie: dmangs rigs
Tibetan: དམངས་རིགས།
Sanskrit: śūdra
One of the four castes, that of commoners or servants.
g.159
sugata
Wylie: bde bar gshegs pa
Tibetan: བདེ་བར་གཤེགས་པ།
Sanskrit: sugata
One of the standard epithets of the buddhas. A recurrent explanation offers three different meanings for su- that are meant to show the special qualities of “accomplishment of one’s own purpose” (svārthasampad) for a complete buddha. Thus, the Sugata is “well” gone, as in the expression su-rūpa (“having a good form”); he is gone “in a way that he shall not come back,” as in the expression su-naṣṭa-jvara (“a fever that has utterly gone”); and he has gone “without any remainder” as in the expression su-pūrṇa-ghaṭa (“a pot that is completely full”). According to Buddhaghoṣa, the term means that the way the Buddha went (Skt. gata) is good (Skt. su) and where he went (Skt. gata) is good (Skt. su).
g.160
Suparṇākṣa
Wylie: gser mig
Tibetan: གསེར་མིག
Sanskrit: suparṇākṣa
A garuḍa king.
g.161
Śūrpāraka
Wylie: bde bar pha rol tu ’gro ba
Tibetan: བདེ་བར་ཕ་རོལ་ཏུ་འགྲོ་བ།
Sanskrit: śūrpāraka
A city.
g.162
Sūrya
Wylie: nyi ma
Tibetan: ཉི་མ།
Sanskrit: sūrya
The sun personified.
g.163
Suvajra
Wylie: rdo rje bzang po
Tibetan: རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ།
Sanskrit: suvajra
A bodhisattva mahāsattva.
g.164
Suyāma
Wylie: rab ’thab bral
Tibetan: རབ་འཐབ་བྲལ།
Sanskrit: suyāma
The chief god in the Heaven Free from Strife.
g.165
Śvetā
Wylie: dkar
Tibetan: དཀར།
Sanskrit: śvetā
A goddess in this sūtra.
g.166
Takṣaka
Wylie: ’jog po
Tibetan: འཇོག་པོ།
Sanskrit: takṣaka
A nāga king.
g.167
Tārā
Wylie: sgrol ma
Tibetan: སྒྲོལ་མ།
Sanskrit: tārā
A goddess whose name can be translated as “Savior.” She is known for giving protection and is variously presented in Buddhist literature as a great bodhisattva or a fully awakened buddha.
g.168
thirty-two marks of a great being
Wylie: skyes bu chen po’i mtshan sum cu rtsa gnyis
Tibetan: སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས།
Sanskrit: dvātriṃśanmahāpuruṣalakṣaṇa
The main identifying physical characteristics of both buddhas and universal monarchs, to which are added the eighty sublime characteristics.
g.169
traversed hex
Wylie: sgom nyes
Tibetan: སྒོམ་ཉེས།
Sanskrit: durlaṅghita
In Dhāraṇī literature, the term is frequently used to denote a type of hostile magic. Given the use of verb for “stepping over” or “passing over” (Skt. √laṅgh; Tib. sgom), it would appear that the negative effect is triggered when the object in question is traversed in some way.
g.170
trichiliocosm
Wylie: stong gsum gyi stong chen po
Tibetan: སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: tri­sāhasramahāsāhasra­lokadhātu
The largest universe described in Buddhist cosmology. This term, in Abhidharma cosmology, refers to 1,000³ world systems, i.e., 1,000 “dichiliocosms” or “two thousand great thousand world realms” (dvi­sāhasra­mahā­sāhasra­lokadhātu), which are in turn made up of 1,000 first-order world systems, each with its own Mount Sumeru, continents, sun and moon, etc.
g.171
Ujjayani
Wylie: ’phags rgyal
Tibetan: འཕགས་རྒྱལ།
Sanskrit: ujjayani
A city in the land of King Brahmadatta.
g.172
unique qualities
Wylie: ma ’dres pa
Tibetan: མ་འདྲེས་པ།
Sanskrit: āveṇika
This term is typically used to refer to the eighteen unique qualities of a buddha (āveṇika­buddha­dharma), thus it is not clear what qualities it would refer to in this context describing bodhisattvas.
g.173
universal monarch
Wylie: ’khor los sgyur ba
Tibetan: འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ།
Sanskrit: cakravartin
An ideal monarch or emperor who, as the result of the merit accumulated in previous lifetimes, rules over a vast realm in accordance with the Dharma. Such a monarch is called a cakravartin because he bears a wheel (cakra) that rolls (vartate) across the earth, bringing all lands and kingdoms under his power. The cakravartin conquers his territory without causing harm, and his activity causes beings to enter the path of wholesome actions. According to Vasubandhu’s Abhidharmakośa, just as with the buddhas, only one cakravartin appears in a world system at any given time. They are likewise endowed with the thirty-two major marks of a great being (mahāpuruṣalakṣaṇa), but a cakravartin’s marks are outshined by those of a buddha. They possess seven precious objects: the wheel, the elephant, the horse, the wish-fulfilling gem, the queen, the general, and the minister. An illustrative passage about the cakravartin and his possessions can be found in The Play in Full (Toh 95), 3.3–3.13. Vasubandhu lists four types of cakravartins: (1) the cakravartin with a golden wheel (suvarṇacakravartin) rules over four continents and is invited by lesser kings to be their ruler; (2) the cakravartin with a silver wheel (rūpyacakravartin) rules over three continents and his opponents submit to him as he approaches; (3) the cakravartin with a copper wheel (tāmracakravartin) rules over two continents and his opponents submit themselves after preparing for battle; and (4) the cakravartin with an iron wheel (ayaścakravartin) rules over one continent and his opponents submit themselves after brandishing weapons.
g.174
unmāda
Wylie: smyo byed
Tibetan: སྨྱོ་བྱེད།
Sanskrit: unmāda
A class of nonhuman being.
g.175
Uruvilvākāśyapa
Wylie: lteng rgyas ’od srung
Tibetan: ལྟེང་རྒྱས་འོད་སྲུང་།
Sanskrit: uruvilvākāśyapa
A great śrāvaka disciple of the Buddha Śākyamuni.
g.176
Vairocana
Wylie: rnam par snang byed
Tibetan: རྣམ་པར་སྣང་བྱེད།
Sanskrit: vairocana
An asura lord.
g.177
Vaiśravaṇa
Wylie: rnam thos kyi bu, rnam thos bu
Tibetan: རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ།, རྣམ་ཐོས་བུ།
Sanskrit: vaiśravaṇa
One of the Four Great Kings, he presides over the northern quarter and rules over the yakṣas.
g.178
vaiśya
Wylie: rje’u rigs
Tibetan: རྗེའུ་རིགས།
Sanskrit: vaiśya
One of the four castes, that of commoners or servants.
g.179
vajra
Wylie: rdo rje
Tibetan: རྡོ་རྗེ།
Sanskrit: vajra
This term generally indicates indestructibility and stability. In the sūtras, vajra most often refers to the hardest possible physical substance, said to have divine origins. In some scriptures, it is also the name of the all-powerful weapon of Indra, which in turn is crafted from vajra material. In the tantras, the vajra is sometimes a scepter-like ritual implement, but the term can also take on other esoteric meanings.
g.180
vajradūtī
Wylie: rdo rje’i pho nya mo
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་ཕོ་ཉ་མོ།
Sanskrit: vajradūtī
A type of female “messenger” deity. In The Great Amulet, they are said to number sixty-four.
g.181
Vajragarbha
Wylie: rdo rje’i snying po
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: vajragarbha
A bodhisattva mahāsattva.
g.182
Vajragātra
Wylie: rdo rje’i lus
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་ལུས།
Sanskrit: vajragātra
A bodhisattva mahāsattva.
g.183
Vajrahasta
Wylie: lag na rdo rje
Tibetan: ལག་ན་རྡོ་རྗེ།
Sanskrit: vajrahasta
A bodhisattva mahāsattva.
g.184
Vajraketu
Wylie: rdo rje’i tog
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་ཏོག
Sanskrit: vajraketu
A bodhisattva mahāsattva.
g.185
Vajrakūṭa
Wylie: rdo rje brtsegs pa
Tibetan: རྡོ་རྗེ་བརྩེགས་པ།
Sanskrit: vajrakūṭa
A bodhisattva mahāsattva.
g.186
Vajramālā
Wylie: rdo rje phreng
Tibetan: རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་།
Sanskrit: vajramālā
A great incantation goddess.
g.187
Vajramati
Wylie: rdo rje’i blo gros
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: vajramati
A bodhisattva mahāsattva.
g.188
Vajranārāyaṇa
Wylie: rdo rje mthu bo che
Tibetan: རྡོ་རྗེ་མཐུ་བོ་ཆེ།
Sanskrit: vajranārāyaṇa
A bodhisattva mahāsattva.
g.189
Vajrapāṇi
Wylie: lag na rdo rje
Tibetan: ལག་ན་རྡོ་རྗེ།
Sanskrit: vajrapāṇi
Vajrapāṇi means “Wielder of the Vajra.” In the Pali canon, he appears as a yakṣa guardian in the retinue of the Buddha. In the Mahāyāna scriptures he is a bodhisattva and one of the “eight close sons of the Buddha.” In the tantras, he is also regarded as an important Buddhist deity and instrumental in the transmission of tantric scriptures.
g.190
Vajrapāśī
Wylie: rdo rje zhags
Tibetan: རྡོ་རྗེ་ཞགས།
Sanskrit: vajrapāśī
A goddess in this sūtra.
g.191
Vajrarāśi
Wylie: rdo rje phung po
Tibetan: རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོ།
Sanskrit: vajrarāśi
A bodhisattva mahāsattva.
g.192
Vajrasaṃhata
Wylie: rdo rje ’dus pa
Tibetan: རྡོ་རྗེ་འདུས་པ།
Sanskrit: vajrasaṃhata
A bodhisattva mahāsattva.
g.193
Vajrasaṅkalā
Wylie: rdo rje’i lu gu rgyud
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་ལུ་གུ་རྒྱུད།
Sanskrit: vajrasaṅkalā
A member of the audience in this sūtra.
g.194
Vajrasena
Wylie: rdo rje’i sde
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་སྡེ།
Sanskrit: vajrasena
A member of the audience in this sūtra.
g.195
Vajravikurvita
Wylie: rdo rje rnam par ’phrul pa
Tibetan: རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ།
Sanskrit: vajravikurvita
A bodhisattva mahāsattva.
g.196
Vārāṇasī
Wylie: bA rA Na sI
Tibetan: བཱ་རཱ་ཎ་སཱི།
Sanskrit: vārāṇasī
Also known as Benares, one of the oldest cities of northeast India on the banks of the Ganges, in modern-day Uttar Pradesh. It was once the capital of the ancient kingdom of Kāśi, and in the Buddha’s time it had been absorbed into the kingdom of Kośala. It was an important religious center, as well as a major city, even during the time of the Buddha. The name may derive from being where the Varuna and Assi rivers flow into the Ganges. It was on the outskirts of Vārāṇasī that the Buddha first taught the Dharma, in the location known as Deer Park (Mṛgadāva). For numerous episodes set in Vārāṇasī, including its kings, see The Hundred Deeds , Toh 340.
g.197
Varuṇa
Wylie: chu lha
Tibetan: ཆུ་ལྷ།
Sanskrit: varuṇa
The Vedic deity understood in later periods to be the lord of waters.
g.198
Vāsuki
Wylie: nor rgyas kyi bu
Tibetan: ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུ།
Sanskrit: vāsuki
A nāga king.
g.199
Vemacitrin
Wylie: thags bzangs ris
Tibetan: ཐགས་བཟངས་རིས།
Sanskrit: vemacitrin
An asura lord.
g.200
vidyā
Wylie: rig pa
Tibetan: རིག་པ།
Sanskrit: vidyā
A class of deities identified with their spells.
g.201
vidyādhara
Wylie: rig sngags ’chang ba, rig pa ’dzin pa
Tibetan: རིག་སྔགས་འཆང་བ།, རིག་པ་འཛིན་པ།
Sanskrit: vidyādhara
A term used to refer to a practitioner of Buddhist rituals that feature the use of incantations (vidyā) and mantras as a means to bring about mundane and transcendent goals.
g.202
vidyādhara
Wylie: rig sngags ’chang
Tibetan: རིག་སྔགས་འཆང་།
Sanskrit: vidyādhara
Meaning those who wield (dhara) spells (vidyā), the term is used to refer to both a class of nonhuman beings who wield magical power and human practitioners of the magical arts. The latter usage is especially prominent in the Kriyātantras, which are often addressed to the human vidyādhara. The Tibetan Buddhist tradition, playing on the dual valences of vidyā as “spell” and “knowledge,” began to apply this term more broadly to realized figures in the Buddhist pantheon.
g.203
Vidyunmālinī
Wylie: glog phreng can
Tibetan: གློག་ཕྲེང་ཅན།
Sanskrit: vidyunmālinī
A goddess.
g.204
vighna
Wylie: bgegs
Tibetan: བགེགས།
Sanskrit: vighna
A class of beings who create obstacles.
g.205
Vimalaśaṅkha
Wylie: dri med dung
Tibetan: དྲི་མེད་དུང་།
Sanskrit: vimalaśaṅkha
A prominent merchant in the past.
g.206
Vimalaviśuddhi
Wylie: dri ma med par dag pa
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པར་དག་པ།
Sanskrit: vimalaviśuddhi
A lay woman in Śūrpāraka.
g.207
vināyaka
Wylie: log ’dren
Tibetan: ལོག་འདྲེན།
Sanskrit: vināyaka
A class of beings who mislead or have a corrupting influence.
g.208
Vipula­praha­sita­vadanamaṇi­kanakaratnojjvalaraśmi­prabhāsābhyudgata­rāja
Wylie: rgya cher rab tu bzhad pa’i zhal nor bu dang gser dang rin po che ’bar ba’i ’od zer snang ba mngon par ’phags pa’i rgyal po
Tibetan: རྒྱ་ཆེར་རབ་ཏུ་བཞད་པའི་ཞལ་ནོར་བུ་དང་གསེར་དང་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་སྣང་བ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: vipula­praha­sita­vadanamaṇi­kanakaratnojjvalaraśmi­prabhāsābhyudgata­rāja
A buddha from the distant past whose name means “Widely Smiling, Exalted King Whose Widely Smiling Face Shines with the Splendor of Gems, Gold, and Jewels.”
g.209
Virūḍhaka
Wylie: ’phags skyes po
Tibetan: འཕགས་སྐྱེས་པོ།
Sanskrit: virūḍhaka
One of the Four Great Kings, he presides over the southern quarter and rules over the kumbhāṇḍas.
g.210
Virūpākṣa
Wylie: mig mi bzang
Tibetan: མིག་མི་བཟང་།
Sanskrit: virūpākṣa
One of the Four Great Kings, he presides over the western quarter and rules over the nāgas.
g.211
Viṣṇu
Wylie: khyab ’jug
Tibetan: ཁྱབ་འཇུག
Sanskrit: viṣṇu
One of the eight great gods in the Indian pantheon.
g.212
vyālagrāha
Wylie: sbrul ’dzin
Tibetan: སྦྲུལ་འཛིན།
Sanskrit: vyālagrāha
A class of beings whose name literally means “snake catcher.”
g.213
yakṣa
Wylie: gnod sbyin
Tibetan: གནོད་སྦྱིན།
Sanskrit: yakṣa
A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa. Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.
g.214
yakṣī
Sanskrit: yakṣī
A female yakṣa.
g.215
yakṣiṇī
Wylie: gnod sbyin mo
Tibetan: གནོད་སྦྱིན་མོ།
Sanskrit: yakṣiṇī
A female yakṣa.
g.216
Yama
Wylie: gshin rje
Tibetan: གཤིན་རྗེ།
Sanskrit: yama
The Lord of Death, he judges the dead and rules over the underworld inhabited by the pretas.