Bibliography
Tibetan and Sanskrit Texts
stong chen mo rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo (Mahāsahasrapramardanasūtra). Toh 558, Degé Kangyur, vol. 90 (rgyud ’bum, pha), folios 63a–87b.
stong chen mo rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo (Mahāsahasrapramardanasūtra). bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 90, pp 177–253.
Mahāsāhasrapramardanī, digital edition (GRETIL: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages). Based on the edition by Yutaka Iwamoto: Mahāsāhasrapramardanī, Pañcarakṣā I, Kyoto: 1937 (Beiträge zur Indologie, 1).
stong chen mo rab tu ’joms pa’i mdo’i ’bum ’grel pa (Mahāsahasrapramardanīsūtraśatasahasraṭīkā). Toh 2690, Degé Tengyur vol. 70 (rgyud, du), folios 1a–93a.
Mahāvastu . Sanskrit text online in GRETIL. Based on Émile Senart, ed. Mahāvastu-Avadāna. 3 vols. Paris, 1882–97. Chapter 29 starts at Mvu_1.290. For translation, see Jones 1949.
Secondary Sources
Dharmachakra Translation Committee, tr. (2016). Great Upholder of the Secret Mantra (Mahāmantrānudhāraṇi, Toh 563). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2016.
Dharmachakra Translation Committee, tr. (2023a). The Queen of Incantations: The Great Peahen (Toh 559). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.
Dharmachakra Translation Committee, tr. (2023b). The Great Amulet (Mahāpratisarāvidyārājñī, Toh 561). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.
Dharmachakra Translation Committee, tr. (2023c). Great Cool Grove , (Mahāśītavana, Toh 562). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.
Dharmachakra Translation Committee, tr. (2020). The Aspiration Prayer from “Destroyer of the Great Trichiliocosm” (Toh 813, 1098). 84000: Translating the Words of the Buddha, (2020).
Gray, David B. The Cakrasamvara Tantra (The Discourse of Śrī Heruka): A Study and Annotated Translation. New York: AIBS and Columbia University Press, 2007.
Hidas, Gergely. “Remarks on the Use of the Dhāraṇīs and Mantras of the Mahāpratisarā-Mahāvidyārājñī.” In Indian Languages and Texts Through the Ages: Essays of Hungarian Indologists in Honour of Prof. Csaba Töttössy. Edited by Csaba Dezsö, pp. 185–208. New Delhi: Manohar Publishers and Distributors, 2007.
Jones, J. J., trans. The Mahāvastu, Vol. 1 . Sacred Books of the Buddhists. London: Luzac & co., 1949.
Lewis, Todd. Popular Buddhist Texts from Nepal: Narratives and Rituals of Newar Buddhism. Albany: State University of New York Press, 2000.
Liljenberg, Karen, and Pagel, Ulrich (tr.). The Śrīgupta Sūtra (Śrīguptasūtra, Toh 217). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
McHugh, James. Sandalwood and Carrion: Smell in South Asian Culture and Religion. Unpublished Ph.D. dissertation. Department of Sanskrit and Indian Studies, Harvard University, 2008.
Orzech, Charles D. “Metaphor, Translation, and the Construction of Kingship in the Scripture for Humane Kings and the Mahāmāyūrī Vidyārājñī Sūtra.” Cahiers d’Extreme-Asie, vol. 13 (2002): 55–83.
Pathak, Suniti K. “A Dharani-mantra in the Vinaya-vastu.” Bulletin of Tibetology, vol. 25, no. 2 (1989).
Sanderson, Alexis. “Religion and the State: Śaiva Officiants in the Territory of the King’s Brahmanical Chaplain.” Indo-Iranian Journal, 47 (2004): 229–300.
Schopen, Gregory. “A Verse from the Bhadracarīpraṇidhāna in a 10th Century Inscription found at Nālanda.” Journal of the International Association of Buddhist Studies 12 (1) (1989): 149–57.
Sørensen, Henrik H. “The Spell of the Great, Golden Peacock Queen: The Origin, Practices, and Lore of an Early Esoteric Buddhist Tradition in China.” Pacific World Journal Fall (8) (2006): 89–123.
Yao, Fumi (tr.). On Medicinal Materials (Bhaiṣajyavastu, Toh 1, ch. 6). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.