The Translation
[F.14.b]
1.1Homage to the Three Jewels!
1.1禮敬三寶!
1.2namo mañjuśriye kumārabhūtāya ||
1.2(咒語不翻)
1.3tadyathā | oṁ araje viraje | śuddhe viśuddhe | śodhani viśodhani | śodhaya viśodhaya | amale vimale | jayavati ru ru cale | hūṁ hūṁ hūṁ | phaṭ phaṭ phaṭ svāhā ||
1.3(咒語不翻)
1.4Those who memorize this will become intelligent within one month. Their voice will be melodious. Their appearance will be beautiful. After a single reading they will turn their back on cyclic existence for a thousand eons. By merely holding it in their hands they will recall former lives. After a hundred thousand recitations they will become erudite. After two hundred thousand recitations they will become vidyādharas. After three hundred thousand recitations they will behold the face of Mañjuśrī.
1.4受持此陀羅尼的人,一個月內將變得聰慧。他們的聲音將變得悅耳。他們的外貌將變得美麗。僅僅誦讀一遍,他們將在一千劫中背棄輪迴。只要把它握在手中,他們就能憶起前世。誦讀十萬遍後,他們將變得博學多聞。誦讀二十萬遍後,他們將成為明王。誦讀三十萬遍後,他們將見到文殊菩薩的面容。
1.5If one who has committed the five misdeeds with immediate retribution does not thus succeed, then may I myself become guilty of committing the five misdeeds with immediate retribution and of deceiving the blessed buddhas.
1.5如果有人已經造作五無間業,卻仍未能如此成就,那麼願我自己也同樣犯下五無間業,並欺騙諸位具德的佛陀。
1.6This concludes “The Noble Lord Mañjuśrī’s Dḥāraṇī for Increasing Insight and Intelligence.”
1.6(結尾)