The Translation
[F.13.a]
1.1Homage to the Three Jewels! Homage to noble Mañjuśrī!
1.1恭敬禮敬三寶!恭敬禮敬文殊菩薩!
namo ratnatrayāya | namo bhagavate dharmadhātunigarjitarājāya tathāgatāya arhate samyaksambuddhāya | [F.13.b] namo mañjuśrīye kumārabhūtāya ||
(咒語不翻)
1.2tadyathā | oṁ jñānāloke triratnavaṃśasaṃdhāraṇi bhagavati abhayaṃ dādi abhayaṃ datte me bodhicittavajraparipālaya samantāvabhāsena hana hana sarvasattvasaṃtānapatitaṃ kleśān ucchedaya varalakṣaṇālaṃkṛtaśarīre bodhisattvaśiśūn paripālaya buddhān ādeśaya devanāgayakṣagandharvāsuragaruḍakinnaramahoragān vaśe sthāpaya abhayaṃ dadati svāhā ||
1.2(咒語不翻)
1.3As for the benefits of this dhāraṇī, even a single recitation will purify the karmic obscurations accrued over a thousand eons, and at the time of death one will behold noble Mañjuśrī. One will also behold the body of noble Avalokiteśvara, his head adorned with a topknot. In short, the benefits of this dhāraṇī are limitless.
1.3關於這個陀羅尼的功德,即使只誦念一遍,也能淨除累積千劫的業障,在臨終之時將親見文殊菩薩。也將親見觀音菩薩的身相,其頭頂裝飾著髮髻。簡言之,這個陀羅尼的功德是無量無邊的。
1.4This concludes the noble dhāraṇī “Spoken by Mañjuśrī Himself.”
1.4(結尾)