The Translation

[F.13.a]

1.1Homage to the Three Jewels! Homage to noble Mañjuśrī!

1.1恭敬禮敬三寶!恭敬禮敬文殊菩薩!

namo ratna­trayāya | namo bhagavate dharma­dhātunigarjita­rājāya tathāgatāya arhate samyak­sambuddhāya | [F.13.b] namo mañjuśrīye kumārabhūtāya ||

(咒語不翻)

1.2tadyathā | oṁ jñānāloke tri­ratna­vaṃśa­saṃdhāraṇi bhagavati abhayaṃ dādi abhayaṃ datte me bodhicitta­vajra­paripālaya samantāva­bhāsena hana hana sarva­sattva­saṃtānapatitaṃ kleśān ucchedaya vara­lakṣaṇālaṃkṛtaśarīre bodhisattva­śiśūn paripālaya buddhān ādeśaya deva­nāga­yakṣa­gandharvāsura­garuḍa­kinnara­mahoragān vaśe sthāpaya abhayaṃ dadati svāhā ||

1.2(咒語不翻)

1.3As for the benefits of this dhāraṇī, even a single recitation will purify the karmic obscurations accrued over a thousand eons, and at the time of death one will behold noble Mañjuśrī. One will also behold the body of noble Avalokiteśvara, his head adorned with a topknot. In short, the benefits of this dhāraṇī are limitless.

1.3關於這個陀羅尼的功德,即使只誦念一遍,也能淨除累積千劫的業障,在臨終之時將親見文殊菩薩。也將親見觀音菩薩的身相,其頭頂裝飾著髮髻。簡言之,這個陀羅尼的功德是無量無邊的。

1.4This concludes the noble dhāraṇī “Spoken by Mañjuśrī Himself.”

1.4(結尾)

The Translation - Spoken by Mañjuśrī Himself - 84001