Chapter 4: Consecration
第四章:灌頂
4.1“Now I will present the chapter on consecration. The disciple must first recite the mantra for the two-armed form of Mahākāla ten thousand times and then receive initiation. The sage is first consecrated with the vase following the specific set of five consecrations in which they are furnished with a bell and vajra, sprinkled with water, and so forth. The sixth consecration is bestowed according to the vajra stages. The seventh consecration is the specific point at which they unite with an insight consort. The disciple copulates with the yoginīs during the eighth consecration, during the ninth semen is produced, and during the tenth they are consecrated with sky water. Accomplishing the sequence of these eleven consecrations in the correct way will give rise to the respective states. Just like those slain by the tawny-colored one, the sage should secretly maintain this sequential accomplishment of quiescent wisdom using the five ambrosias and the insight consorts. One should perform this practice with a mother, a sister, a woman with deformed legs, a dwarfish woman, or a hunchbacked woman. All these designations should be understood as instructed.
4.1「現在我將呈現關於灌頂的章節。弟子必須先誦念大黑天雙臂形象的咒語一萬遍,然後才能接受灌頂。賢者首先以寶瓶進行灌頂,遵循五種灌頂的具體系列,在這個過程中他們配備鈴和瓦杰拉,被水灑淨,等等。第六灌頂根據瓦杰拉的階段授予。第七灌頂是與明妃相應結合的具體關鍵點。弟子在第八灌頂時與瑜伽母交合,在第九灌頂時產生精液,在第十灌頂時以天水進行灌頂。以正確的方式完成這十一灌頂的序列,將產生相應的成就。就像那些被棕色者所殺的人一樣,賢者應該使用五甘露和明妃,秘密地維持這種寂靜智慧的循序成就。應該與母親、姐妹、腿部畸形的女性、侏儒女性或駝背女性進行此修行。所有這些名稱應該按照所教導的方式來理解。」
4.2“Once all that is complete, one should approach the eminent master for the appropriate consecration. The guru should examine the disciple and then give it. Then the disciple should say, ‘Master, since you possess the method, and since, Your Eminence, we have acted according to your every word, please teach us the correct path for abandoning the suffering of beings. Blessed One, please grant us the proper understanding of the consecration rite through its specific stages so that it might benefit beings, and so we might have the correct understanding of the time and duration of the rite.’ ”
4.2「待一切完成後,應當親近尊貴的上師,接受相應的灌頂。上師應當審視弟子,然後予以灌頂。隨後弟子應當說道:『上師啊,既然您具足方便,既然尊貴的您啊,我們已經遵從您的每一句教言,請教導我們救度眾生苦難的正確之道。世尊啊,請通過灌頂儀式的特定階段賜予我們正確的理解,使其能利益眾生,並令我們對儀式的時間和持續時間有正確的認識。』」
4.3This is the fourth chapter in The Glorious Sovereign Tantra of Mahākāla, “ Consecration .”
4.3(結尾)