Bibliography
Primary Source Texts
kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa (Dīrghanakhaparivrājakaparipṛcchā). Toh 342, Degé Kangyur vol. 74 (mdo sde, a), folios 298.b–300.a.
kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa (Dīrghanakhaparivrājakaparipṛcchā). bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 74, pp. 996–1000.
kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa (Dīrghanakhaparivrājakaparipṛcchā). Stok 54, Stok Palace Kangyur vol. 57 (mdo sde, cha), folios 136.a–138.a.
sher phyin stong phrag brgya pa (Śatasāhasrikāprajñāpāramitā). Toh 8, Degé Kangyur vol. 14–25 (’bum, ka–a), folios 1.b (ka)–395.a (a). English translation in Sparham 2024.
sher phyin stong phrag nyi shu lnga pa (Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā). Toh 9, Degé Kangyur vol. 26–28 (nyi khri, ka–ga), folios 1.b (ka)–381.a (ga). English translation in Padmakara Translation Group 2023.
sher phyin khri brgyad stong pa (Aṣṭādaśasāhasrikāprajñāpāramitā). Toh 10, Degé Kangyur vol. 29–31 (khri brgyad, ka–ga), folios 1.b (ka)–206.a (ga). English translation in Sparham 2022.
shes phyin khri pa (Daśasāhasrikāprajñāpāramitā). Toh 11, Degé Kangyur vol. 31 (shes phyin, ga), folios 1.b–91.a; vol. 32 (shes phyin, nga), folios 92.b–397.a. English translation in Padmakara Translation Group 2018.
sher phyin brgyad stong pa (Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā). Toh 12, Degé Kangyur, vol. 33 (brgyad stong, ka), folios 1.a–286.a.
don dam pa’i chos kyis rnam par rgyal ba. (Paramārthadharmavijaya). Toh 246, Degé Kangyur vol. 66 (mdo sde, za), folios 33.a–42.b. English translation in UCSB Buddhist Studies Translation Group 2021.
Kawa Paltsek (ska ba dpal brtsegs) gsung rab rin po che’i gtam rgyud dang shAkya’i rabs rgyud (*Pravacanaratnākhyānaśākyavaṃśāvalī). Toh 4357, Degé Tengyur vol. 204 (sna tshogs, co), folios 238.b.1–377.a.7. Also in bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 120 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 1994–2008, vol. 115, pp. 802–22.
Denkarma (pho brang stod thang ldan dkar gyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag). Toh 4364, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
Phangthangma (dkar chag ’phang thang ma). Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2003.
Vinītā, Bhikṣuṇī, ed. and trans. A Unique Collection of Twenty Sūtras in a Sanskrit Manuscript from the Potala. Sanskrit Texts from the Tibetan Autonomous Region 7/1. Beijing: China Tibetology Publishing House; Vienna: Austrian Academy of Sciences Press, 2010.
Yijing, trans. chang zhao fan zhi qing wen jing 長爪梵志請問經 (Chinese translation of The Sūtra of the Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant), Taishō 584.
Secondary Literature
Burnouf, Eugène. Introduction to the History of Indian Buddhism. Translated by Katia Buffetrille and Donald S. Lopez Jr. Buddhism and Modernity. Chicago: The University of Chicago Press, 2010.
Buswell Jr., Robert E., and Donald S. Lopez Jr. The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton: Princeton University Press, 2014.
Chattopadhyaya, Debiprasad. Lokāyata: A Study in Ancient Indian Materialism. 7th ed. New Delhi: People’s Publishing House, 1992.
Dutt, Sukumar. Buddhist Monks and Monasteries of India: Their History and Their Contribution to Indian Culture. New Delhi: Motilal Banarsidass, 1962.
Lamotte, Étienne, trans. The Treatise on the Great Virtue of Wisdom of Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) Vol. I, Chapters I–XV. Translated by Gelongma Karma Migme Chodron. N.p: n.p., 2001.
Lévi, Sylvain. “Observations sur une langue précanonique du bouddhisme.” Journal asiatique (November–December 1912): 501–14.
Miller, Robert, trans. The Chapter on Going Forth (Pravrajyāvastu, Toh 1-1). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
Ñāṇamoli, Bhikkhu and Bhikkhu Bodhi, trans. The Middle Length Discourses of the Buddha: A New Translation of the Majjhima Nikāya. Boston: Wisdom Publications, 1995.
Padmakara Translation Group, trans. (2018). The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines (Daśasāhasrikāprajñāpāramitā, Toh 11). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
Padmakara Translation Group, trans. (2023). The Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines (Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā, Toh 9). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.
Silk, Jonathan A. Review of Buddhist Sūtras in Sanskrit from the Potala, by Bhikṣuṇī Vinītā. Indo-Iranian Journal 56 (2013): 61–87.
Sparham, Gareth, trans. The Transcendent Perfection of Wisdom in Eighteen Thousand Lines (Aṣṭadaśasāhasrikāprajñāpāramitā, Toh 10). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2022.
Sparham, Gareth, trans. (2024). The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines (Śatasāhasrikāprajñāpāramitā, Toh 8). 84000: Translating the Words of the Buddha.
UCSB Buddhist Studies Translation Group, trans. Victory of the Ultimate Dharma (Paramārthadharmavijaya, Toh 246). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
Yoshida, Yutaka. “Dīrghanakha-sūtra.” Encyclopædia Iranica. Updated November 28, 2011.