The Translation
[F.274.a]
1.1One who wishes to take up the ringing staff [F.274.b] should kneel before an honorable one and say three times, “Honorable one, I request your attention. Today, I, named so-and-so, request you, honorable one, to be my teacher for carrying the ringing staff.”
1.1想要拿起鈴杖的人應當在尊者面前跪下,並重複說三次:「尊者,請您注意。今天,我名叫某某某,恭請尊者成為我持鈴杖的上師。」
1.2The honorable one then says, “Pay attention. Venerable one , after generating the mind aspiring for unsurpassed awakening, will you take up the ringing staff and utilize it properly?
1.2尊者隨後說:「請注意。大德,在生起追求無上菩提的心願之後,你願意取持鈴杖並正確使用它嗎?」
1.3“Do not hold it with dirty hands. When entering a dwelling of the saṅgha, do not rest it with its head and lower tip removed. When entering the homes of householders, point the lower tip behind you.
1.3「不可用髒手來握持它。進入僧伽的住處時,不要將鈴杖的頂端和下端移除後放置。進入居士的家中時,要將鈴杖的下端指向身後。」
1.4“In the morning, when conditions are right for you to go to the home of a householder to beg for alms, rattle the staff three times at their door. If no one responds when you rattle it three times, you should rattle it five times. If no one responds when you rattle it five times, you should rattle it seven times. If no one responds when you rattle it seven times, you should proceed to another household and rattle it seven times. If you are satisfied after having gone to seven households, then in that case say three times, ‘I shall eat.’
1.4「早晨,當條件適合你去居士家中乞討齋食時,在他們的門前搖杖三次。如果搖三次沒有人回應,你應該搖五次。如果搖五次沒有人回應,你應該搖七次。如果搖七次沒有人回應,你應該前往另一戶人家,搖七次。如果去過七戶人家後你感到滿足,那麼在那種情況下說三次『我將進食』。」
1.5“There are twenty-five rules associated with carrying the rattling staff:
1.5「攜帶搖杖有二十五條規則:
1. “Carry it to guard against snakes on the ground.
一、「為了防護地上的蛇而攜帶它。」
2. “Carry it because you are elderly.
2. 「拿著搖杖是因為你年紀已老。」
3. “Carry it to collect alms.
3. "攜帶它來收集齋食。
4. “Should you see a buddha image when entering or exiting, make some sound with it.
4. 「當你進出時看到佛像,應該用它發出一些聲音。」
5. “Do not go among the saṅgha while carrying a rattling staff.
5. 「拿著搖杖時,不要進入僧伽的隊伍中。」
6. “Do not walk about carrying a ringing staff after noon.
6. "午時過後,不得攜帶鈴杖走動。
7. “Do not rest it on your shoulders hanging on to its two ends.
7. 「不要把它靠在肩膀上,同時抓著它的兩端。」
8. “Do not carry it on your shoulders.
8. 「不要把它背在肩膀上。」
9. “Do not turn it around with your hands.
9. "不得用手轉動它。
10. “Do not go into toilets carrying a rattling staff.
10. "不要拿著搖杖進入廁所。"
11. “Do not follow the preceptor or other ordination masters when they are carrying ringing staffs.
11. "當戒師或其他授戒師拿著鈴杖時,不要跟隨他們。
12. “Do not take up a ringing staff and then follow a group of four or more persons carrying ringing staffs. [F.275.a]
12. "不要拿起鈴杖後去跟隨四個或以上拿著鈴杖的人群。"
13. “Do not let your ringing staff be away from your body when visiting the home of a patron.
13. 「造訪檀越家時,不可讓鈴杖離開你的身體。
14. “Go to the door of a patron and rattle the staff three times. If no one responds, you should rattle it five times. If no one responds when you rattle it five times, you should rattle it seven times. If no one responds when you rattle it seven times, you should proceed to another household and rattle the staff there.
14.「去檀越家敲門,搖杖三次。若無人應答,應搖杖五次。若搖杖五次仍無人應答,應搖杖七次。若搖杖七次仍無人應答,應前往另一戶人家搖杖。」
15. “When the patron answers the door, lean the rattling staff against your right arm and rest it there.
15. "當檀越應門時,將搖杖靠在你的右臂上,讓它在那裡休息。
16. “Do not let it touch the ground when put in a dwelling.
「在住所中放置時,不要讓它接觸地面。」
17. “Always put it by your bed.
「始終將它放在你的床邊。」
18. “Clean it from time to time.
18. 「要時常把它擦乾淨。」
19. “Keep the head of the ringing staff straight.
19. 「要保持鈴杖頂端挺直。
20. “During alms rounds, do not allow it to be taken away from you by novice monks or householders.
20. 「在乞食時,不要讓沙彌或居士把鈴杖從你身邊拿走。
21. “Take the ringing staff with you when spending the night in a place of sick people.
21. 「當你在有病人的地方過夜時,要帶著鈴杖。」
22. “Take the ringing staff with you when you go to see someone off on a long journey.
「拿著鈴杖去送別某人踏上長途旅行。」
23. “Take the ringing staff with you when you go off to welcome someone from a long journey and you might need to go and stay there with them.
23. "當你去歡迎某人長途歸來,並且可能需要和他們一起留在那裡時,要隨身攜帶鈴杖。"
24. “Take the ringing staff with you when you need to go to places unknown.
24. 「當你需要去陌生的地方時,要帶著鈴杖。」
25. “In order to draw another person close to you, touch that person with it and make designs on the ground.”
25. "為了吸引他人靠近你,用它接觸那個人,並在地上畫出圖案。"
1.6This completes “The Rite for the Protocols Associated with Carrying the Ringing Staff.”
1.6(結尾)