Glossary

Types of attestation for names and terms of the corresponding source language

This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.

This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.

This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.

The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.

This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.

This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.

This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.

g.1
Ānandabhadra
Wylie: kun dga’ bzang po
Tibetan: ཀུན་དགའ་བཟང་པོ།
Sanskrit: ānandabhadra
A monk mentioned as being present at the dialogue.
g.2
beggar
Wylie: dbul bo
Tibetan: དབུལ་བོ།
Sanskrit: daridra
Poor, needy, deprived of, or a beggar.
g.3
Blessed One
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term‍—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa‍—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).
g.4
central pillar
Wylie: srog shing
Tibetan: སྲོག་ཤིང་།
Sanskrit: yaṣṭi
The central pillar is an essential element of the domed stūpa with a significant ritual importance.
g.5
Constant Happiness
Wylie: rtag tu dga’
Tibetan: རྟག་ཏུ་དགའ།
In this text, a realm where one is happy for an eon.
g.6
correct discernment
Wylie: so so yang dag rig pa
Tibetan: སོ་སོ་ཡང་དག་རིག་པ།
Sanskrit: pratisaṃvid
This refers to the four forms of discernment or special knowledge that pertain to meaning, phenomena, definitions, and eloquence.
g.7
crown
Wylie: cod pan
Tibetan: ཅོད་པན།
Sanskrit: uṣṇīṣa, paṭṭa
A crown or turban that dons the head of the king and symbolizes royalty.
g.8
five attributes
Wylie: yan lag lnga
Tibetan: ཡན་ལག་ལྔ།
Sanskrit: pañcāṅga
The five aspects of the clarity of melodious speech are as follows: it is intelligible and brings full comprehension, is worthy to listen to and without unpleasant intonations, has depth and resonance, is generous and pleasant to hear, and is unruffled.
g.9
fivefold vision
Wylie: spyan lnga
Tibetan: སྤྱན་ལྔ།
Sanskrit: pañcacakṣuḥ
These comprise (1) the eye of flesh, (2) the eye of divine clairvoyance, (3) the eye of wisdom, (4) the eye of Dharma, and (5) the eye of the buddhas.
g.10
fly whisk
Wylie: rnga yab
Tibetan: རྔ་ཡབ།
Sanskrit: vālavyajana
A chowrie, a fly whisk, or a yak-tail fan.
g.11
have entered nirvāṇa
Wylie: mya ngan ’das pa
Tibetan: མྱ་ངན་འདས་པ།
Sanskrit: parinirvṛta
Literally “those who have been fully extinguished.” In Sanskrit, the term nirvāṇa literally means “extinguishment” and the Tibetan mya ngan las ’das pa literally means “gone beyond sorrow.” As a general term, it refers to the cessation of all suffering, afflicted mental states (kleśa), and causal processes (karma) that lead to rebirth and suffering in cyclic existence, as well as to the state in which all such rebirth and suffering has permanently ceased.
g.12
Jeta Grove
Wylie: rgyal byed tshal
Tibetan: རྒྱལ་བྱེད་ཚལ།
Sanskrit: jetavana
A park in Śrāvastī, the capital of the ancient kingdom of Kośala in northern India. It was owned by Prince Jeta, and the wealthy merchant Anāthapiṇḍada, wishing to offer it to the Buddha, bought it from him by covering the entire property with gold coins. It was to become the place where the monks could be housed during the monsoon season, thus creating the first Buddhist monastery. It is therefore the setting for many of the Buddha's discourses.
g.13
Kośala
Wylie: ko sha la
Tibetan: ཀོ་ཤ་ལ།
Sanskrit: kośala AD
An ancient kingdom, northwest of Magadha, abutting Kāśi, whose capital was Śrāvastī. During the Buddha’s time it was ruled by Prasenajit. It presently corresponds to an area within Uttar Pradesh.
g.14
lord of the gods
Wylie: lha dbang
Tibetan: ལྷ་དབང་།
Usually an epithet for Indra or Śakra, the chief of the gods who dwells in the Heaven of the Thirty-Three.
g.15
meditative absorption
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.16
Nārāyaṇa
Wylie: sred med bu
Tibetan: སྲེད་མེད་བུ།
Sanskrit: nārāyaṇa
A name commonly associated with the Hindu god Viṣṇu and often used in Buddhist texts as an example of someone with superhuman strength.
g.17
necklaces
Wylie: do shal
Tibetan: དོ་ཤལ།
Sanskrit: hāra
A garland of pearls or necklaces (according to some, made of 108 or 64 strings).
g.18
outcast
Wylie: rigs dman
Tibetan: རིགས་དམན།
Sanskrit: hīnajanman
An outcast or someone born into a low caste.
g.19
Prasenajit
Wylie: gsal rgyal
Tibetan: གསལ་རྒྱལ།
Sanskrit: prasenajit
A king of Kośala and disciple-patron of the Buddha.
g.20
Protector of the World
Wylie: ’jig rten mgon po
Tibetan: འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ།
Sanskrit: lokanātha, lokeśvara
A common epithet of the Buddha.
g.21
reliquary
Wylie: gdung ldan
Tibetan: གདུང་ལྡན།
Sanskrit: dhātudhara
A container of relics, such as a stūpa.
g.22
supreme mind
Wylie: blo mchog
Tibetan: བློ་མཆོག
Sanskrit: agrabuddhi
Used in this text as an epithet of the Buddha, seemingly. It means one who possesses supreme intelligence.
g.23
tiered parasol spire
Wylie: gdugs brtsegs
Tibetan: གདུགས་བརྩེགས།
Sanskrit: chattrāvalī
The tiered parasol, spire, or shaft atop a stūpa.
g.24
webbed fingers and toes
Wylie: sor mo dra bar ’brel ba
Tibetan: སོར་མོ་དྲ་བར་འབྲེལ་བ།
One of the thirty-two marks of a great person (mahāpuruṣa)
g.25
whitewash
Wylie: rdo thal
Tibetan: རྡོ་ཐལ།
Sanskrit: sudhā
Whitewash or lime plaster.
g.26
World’s Superior
Wylie: ’jig rten bla ma
Tibetan: འཇིག་རྟེན་བླ་མ།
An epithet for the Buddha.