Glossary

Types of attestation for names and terms of the corresponding source language

This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.

This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.

This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.

The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.

This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.

This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.

This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.

g.1
abbot
Wylie: mkhan po
Tibetan: མཁན་པོ།
Sanskrit: upādhyāya
A monastic preceptor. Usually refers either to the abbot of a monastery or to the preceptor from whom one receives monastic ordination.
g.2
anger
Wylie: zhe sdang
Tibetan: ཞེ་སྡང་།
Sanskrit: dveṣa
Hatred, aggression, and/or aversion. One of the affective behavior patterns or “afflictions” known as the three poisons.
g.3
blessed one
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavat, bhagavān
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term‍—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa‍—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).
g.4
bodhisattva great being
Wylie: byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po
Tibetan: བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: bodhisattvamahāsattva
Those “great beings” who have the intention to achieve the complete enlightenment of a buddha in order to liberate all sentient beings from cyclic existence. An epithet of a bodhisattva.
g.5
compilations of the Dharma
Wylie: chos kyi phung po
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ།
Sanskrit: dharmaskandha
Collections of the Buddha’s teachings.
g.6
cyclic existence
Wylie: ’khor ba
Tibetan: འཁོར་བ།
Sanskrit: saṃsāra
The cycle of transmigrations through which sentient beings revolve and suffer.
g.7
dedication
Wylie: bsngo ba, yongs su bsngo ba
Tibetan: བསྔོ་བ།, ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ།
Sanskrit: pariṇāma, pariṇāmana
Dedication of the merit at the end of a spiritual practice or virtuous action, usually for the attainment of full enlightenment by all sentient beings. In this way the actions thus dedicated contribute to the purpose of attaining enlightenment for the sake of all sentient beings.
g.8
defilements
Wylie: zag pa
Tibetan: ཟག་པ།
Sanskrit: āsrava
Literally, “to flow” or “to ooze.” Mental defilements or contaminations that “flow out” toward the objects of cyclic existence, binding us to them. Vasubandhu offers two alternative explanations of this term: “They cause beings to remain (āsayanti) within saṃsāra” and “They flow from the Summit of Existence down to the Avīci hell, out of the six wounds that are the sense fields” (Abhidharma­kośa­bhāṣya 5.40; Pradhan 1967, p. 308). The Summit of Existence (bhavāgra, srid pa’i rtse mo) is the highest point within saṃsāra, while the hell called Avīci (mnar med) is the lowest; the six sense fields (āyatana, skye mched) here refer to the five sense faculties plus the mind, i.e., the six internal sense fields.
g.9
desire
Wylie: ’dod chags
Tibetan: འདོད་ཆགས།
Sanskrit: rāga, lobha
Passion, attachment, and/or lust. One of the affective behavior patterns or “afflictions” known as the three poisons.
g.10
diligence
Wylie: brtson ’grus
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས།
Sanskrit: vīrya
Diligence or perseverance. One of the six perfections of the bodhisattva.
g.11
discernment
Wylie: so so yang dag par rig pa
Tibetan: སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ།
Sanskrit: pratisaṃvid, pratisaṃvedanā
Correct and unhindered discriminating knowledge. See also the four discernments.
g.12
eighteen distinctive qualities of a buddha
Wylie: sangs rgyas kyi chos ma ’dres pa bco brgyad
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭādaśāveṇikabuddhadharma
Eighteen special features of a buddha’s behavior, realization, activity, and wisdom that are not shared by other beings. They are generally listed as: (1) he never makes a mistake, (2) he is never boisterous, (3) he never forgets, (4) his concentration never falters, (5) he has no notion of distinctness, (6) his equanimity is not due to lack of consideration, (7) his motivation never falters, (8) his endeavor never fails, (9) his mindfulness never falters, (10) he never abandons his concentration, (11) his insight (prajñā) never decreases, (12) his liberation never fails, (13) all his physical actions are preceded and followed by wisdom (jñāna), (14) all his verbal actions are preceded and followed by wisdom, (15) all his mental actions are preceded and followed by wisdom, (16) his wisdom and vision perceive the past without attachment or hindrance, (17) his wisdom and vision perceive the future without attachment or hindrance, and (18) his wisdom and vision perceive the present without attachment or hindrance.
g.13
emanation
Wylie: sprul pa
Tibetan: སྤྲུལ་པ།
Sanskrit: nirmāṇa
This refers to the miraculous power of the buddhas, and bodhisattvas at a certain stage of spiritual development, to project emanations of themselves in order to develop and teach sentient beings.
g.14
endurance
Wylie: bzod pa
Tibetan: བཟོད་པ།
Sanskrit: kṣānti
A term meaning acceptance, forbearance, or patience. As the third of the six perfections, patience is classified into three kinds: the capacity to tolerate abuse from sentient beings, to tolerate the hardships of the path to buddhahood, and to tolerate the profound nature of reality. As a term referring to a bodhisattva’s realization, dharmakṣānti (chos la bzod pa) can refer to the ways one becomes “receptive” to the nature of Dharma, and it can be an abbreviation of anutpattikadharmakṣānti, “forbearance for the unborn nature, or nonproduction, of dharmas.”
g.15
ethics
Wylie: tshul khrims
Tibetan: ཚུལ་ཁྲིམས།
Sanskrit: śīla
Morally virtuous or disciplined conduct and the abandonment of morally undisciplined conduct of body, speech, and mind. One of the six perfections of the bodhisattva. Also rendered here as “ethical rules” and “ethical discipline.” See also n.­6.
g.16
four discernments
Wylie: so so yang dag par rig pa bzhi
Tibetan: སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་བཞི།
Sanskrit: catuḥpratisaṃvid
The four correct and unhindered discriminating knowledges of the doctrine or Dharma, of meaning, of language, and of brilliance or eloquence. These are the essential means by which the buddhas impart their teachings.
g.17
four kinds of verbal wrongdoing
Wylie: ngag gi rnam bzhi
Tibetan: ངག་གི་རྣམ་བཞི།
The four sinful or nonvirtuous verbal actions, namely telling lies, using abusive language, slandering others, and indulging in irrelevant talk. Their counterparts are the four wholesome or virtuous actions of speech, namely, not telling falsehoods, not using abusive language, not slandering others, and not indulging in irrelevant talk.
g.18
four states of fearlessness
Wylie: mi ’jigs pa bzhi
Tibetan: མི་འཇིགས་པ་བཞི།
Sanskrit: caturvaiśāradya, caturabhaya
The fourfold fearlessness or the four assurances proclaimed by the tathāgatas: fearlessness in declaring that one has awakened, that one has ceased all illusions, that one has taught the obstacles to awakening, and that one has shown the way to liberation.
g.19
fully ordained monk
Wylie: dge slong
Tibetan: དགེ་སློང་།
Sanskrit: bhikṣu
The term bhikṣu, often translated as “monk,” refers to the highest among the eight types of prātimokṣa vows that make one part of the Buddhist assembly. The Sanskrit term literally means “beggar” or “mendicant,” referring to the fact that Buddhist monks and nuns‍—like other ascetics of the time‍—subsisted on alms (bhikṣā) begged from the laity. In the Tibetan tradition, which follows the Mūlasarvāstivāda Vinaya, a monk follows 253 rules as part of his moral discipline. A nun (bhikṣuṇī; dge slong ma) follows 364 rules. A novice monk (śrāmaṇera; dge tshul) or nun (śrāmaṇerikā; dge tshul ma) follows thirty-six rules of moral discipline (although in other vinaya traditions novices typically follow only ten).
g.20
generosity
Wylie: spyin pa, sbyin pa
Tibetan: སྤྱིན་པ།, སྦྱིན་པ།
Sanskrit: dāna
The practice of giving or making offerings to others. One of the six perfections of the bodhisattva.
g.21
higher stages of complete awakening
Wylie: sa chen po
Tibetan: ས་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahābhūmi
A reference to the last three of the ten bhūmis, (Tib. sa bcu); the bhūmis, often called the “grounds” or “levels,” are the successive stages through which a bodhisattva’s realization evolves.
g.22
holy Dharma
Wylie: dam pa’i chos
Tibetan: དམ་པའི་ཆོས།
Sanskrit: saddharma
The Buddhadharma or the Buddha’s teachings.
g.23
ignorance
Wylie: gti mug
Tibetan: གཏི་མུག
Sanskrit: moha
Delusion, stupidity, closed-mindedness, and/or mental darkness. One of the affective behavior patterns or “afflictions” known as the three poisons.
g.24
intrinsic nature
Wylie: rang bzhin
Tibetan: རང་བཞིན།
Sanskrit: svabhāva
The inherent nature of a phenomenon; in the present text, this is possibly a reference to the buddha-nature, or tathāgatagarbha.
g.25
latent disposition
Wylie: bag la nyal
Tibetan: བག་ལ་ཉལ།
Sanskrit: anuśaya
Habitual impulses or subconscious habit patterns that underlie emotions such as desire and hatred. These are also causes for the perpetuation of cyclic existence.
g.26
latent tendencies
Wylie: bag chags
Tibetan: བག་ཆགས།
Sanskrit: vāsanā
Karmic traces or residues imprinted by past actions and constituting tendencies that predispose one to particular patterns of behavior.
g.27
liberations
Wylie: rnam par thar pa
Tibetan: རྣམ་པར་ཐར་པ།
Sanskrit: vimokṣa
In this context, this refers to a category of advanced meditative attainments.
g.28
meditative absorption
Wylie: bsam gtan
Tibetan: བསམ་གཏན།
Sanskrit: dhyāna
One of the synonyms for meditation, referring specifically to states of mental stability or one-pointed abiding in an undistracted state of mind free from afflicted mental states. bsam gtan/dhyāna can refer to the specific states of absorption of the form and formless realms (eight in total). One of the six perfections of the bodhisattva.
g.29
meditative attainment
Wylie: snyoms par ’jug pa
Tibetan: སྙོམས་པར་འཇུག་པ།
Sanskrit: samāpatti
Meditative equipoise or evenness of mind. Another synonym for meditation, this also refers to a category of advanced meditative attainments.
g.30
meditative concentration
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
A general term for states of deep concentration. One of the synonyms for meditation, referring in particular to a state of complete concentration or focus.
g.31
merit
Wylie: bsod nams
Tibetan: བསོད་ནམས།
Sanskrit: puṇya
Virtuous thoughts, words, and actions that produce positive results, or merit. In Mahāyāna practice, these are to be dedicated for the benefit of all sentient beings. Also rendered here as “meritorious deeds.”
g.32
meritorious deeds
Wylie: bsod nams
Tibetan: བསོད་ནམས།
Sanskrit: puṇya
See “merit.”
g.33
miraculous power
Wylie: rdzu ’phrul
Tibetan: རྫུ་འཕྲུལ།
Sanskrit: ṛddhi
The ability to make manifest miraculous displays evident to ordinary beings.
g.34
obscurations
Wylie: sgrib pa
Tibetan: སྒྲིབ་པ།
Sanskrit: āvaraṇa, nivaraṇa
Defilements that obstruct liberation and omniscience. This term refers both to affective (or “afflictive”) and cognitive obscurations.
g.35
omniscience
Wylie: thams cad mkhyen pa nyid
Tibetan: ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད།
Sanskrit: sarvajñatā
This refers to the gnosis or omniscience of the Buddha, the “All-Knowing” or “Omniscient” One.
g.36
perfection
Wylie: pha rol tu phyin pa
Tibetan: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ།
Sanskrit: pāramitā
Literally “to have crossed over” or “transcended”; typically this refers to the specific practices of the bodhisattva that are motivated by bodhicitta and embraced by wisdom.
g.37
pratyekabuddha
Wylie: rang sangs rgyas
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: pratyekabuddha
A “solitary enlightened one,” or “buddha on one’s own,” this refers to one who has attained liberation but does not teach the path to liberation to others. Pratyekabuddhas are said to appear in universes and at times in which there is no fully enlightened buddha who has rediscovered the path and taught it to others.
g.38
prayer
Wylie: smon lam
Tibetan: སྨོན་ལམ།
Sanskrit: praṇidhāna
A declaration of one’s aspirations and vows, and/or an invocation and request of the buddhas, bodhisattvas, etc.
g.39
primary affliction
Wylie: nyon mongs pa
Tibetan: ཉོན་མོངས་པ།
Sanskrit: kleśa
The essentially pure nature of mind is obscured and afflicted by various psychological defilements, which destroy the mind’s peace and composure and lead to unwholesome deeds of body, speech, and mind, acting as causes for continued existence in saṃsāra. Included among them are the primary afflictions of desire (rāga), anger (dveṣa), and ignorance (avidyā). It is said that there are eighty-four thousand of these negative mental qualities, for which the eighty-four thousand categories of the Buddha’s teachings serve as the antidote. Kleśa is also commonly translated as “negative emotions,” “disturbing emotions,” and so on. The Pāli kilesa, Middle Indic kileśa, and Buddhist Hybrid Sanskrit kleśa all primarily mean “stain” or “defilement.” The translation “affliction” is a secondary development that derives from the more general (non-Buddhist) classical understanding of √kliś (“to harm,“ “to afflict”). Both meanings are noted by Buddhist commentators.
g.40
realm of the Lord of the Dead
Wylie: gshin rje’i ’jig rten
Tibetan: གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན།
Sanskrit: yamaloka
The preta realm, or the realm of ghosts, where Yama, the Lord of Death, is the ruler and judges the dead. Yama is also said to rule over the hells. This term is also the name of the Vedic afterlife inhabited by the ancestors (pitṛ).
g.41
secondary afflictions
Wylie: nye ba’i nyon mongs pa
Tibetan: ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ།
Sanskrit: upakleśa
Literally “near-afflictions,” or the subsidiary afflictive emotions derivative of or related to the primary afflictions.
g.42
sentient being
Wylie: sems can
Tibetan: སེམས་ཅན།
Sanskrit: sattva
Any living being in one of the six realms.
g.43
six perfections
Wylie: pha rol tu phyin pa drug
Tibetan: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག
Sanskrit: ṣaṭpāramitā
The six practices or qualities that a bodhisattva perfects and by which a bodhisattva transcends cyclic existence. A bodhisattva practices these perfections motivated by bodhicitta, the intention to attain full enlightenment for the sake of all sentient beings, and with an awareness of the ultimate reality of all phenomena. These six perfections are generosity, ethics, endurance, diligence, meditative absorption, and wisdom.
g.44
six superknowledges
Wylie: mngon par shes pa drug
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག
Sanskrit: ṣaḍabhijñā
The six modes of supernormal cognition or ability, namely, clairvoyance, clairaudience, knowledge of the minds of others, remembrance of past lives, the ability to perform miracles, and the knowledge of the destruction of all mental defilements. The first five are considered mundane or worldly and can be attained to some extent by non-Buddhist yogis as well as Buddhist arhats and bodhisattvas. The sixth is considered to be supramundane and can be attained only by Buddhist yogis.
g.45
śrāvaka
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
The Sanskrit term śrāvaka, and the Tibetan nyan thos, both derived from the verb “to hear,” are usually defined as “those who hear the teaching from the Buddha and make it heard to others.” Primarily this refers to those disciples of the Buddha who aspire to attain the state of an arhat seeking their own liberation and nirvāṇa. They are the practitioners of the first turning of the wheel of the Dharma on the four noble truths, who realize the suffering inherent in saṃsāra and focus on understanding that there is no independent self. By conquering afflicted mental states (kleśa), they liberate themselves, attaining first the stage of stream enterers at the path of seeing, followed by the stage of once-returners who will be reborn only one more time, and then the stage of non-returners who will no longer be reborn into the desire realm. The final goal is to become an arhat. These four stages are also known as the “four results of spiritual practice.”
g.46
tathāgata
Wylie: de bzhin gshegs pa
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
Sanskrit: tathāgata
“Thus-Gone One,” an epithet of a buddha. A buddha is one who has “gone” to thusness, suchness, or ultimate reality.
g.47
teacher
Wylie: slob dpon
Tibetan: སློབ་དཔོན།
Sanskrit: ācārya
Instructor or spiritual teacher. Usually refers either to an accomplished master of meditation practice or to a learned scholar. The title of an official position in a monastery.
g.48
ten powers of the tathāgatas
Wylie: de bzhin gshegs pa’i stobs bcu
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟོབས་བཅུ།
Sanskrit: daśatathāgatabala
A category of the distinctive qualities of a tathāgata. They are: knowing what is possible and what is impossible; knowing the results of actions or the ripening of karma; knowing the various inclinations of sentient beings; knowing the various elements; knowing the supreme and lesser faculties of sentient beings; knowing the paths that lead to all destinations of rebirth; knowing the concentrations, liberations, absorptions, equilibriums, afflictions, purifications, and abidings; knowing previous lives; knowing the death and rebirth of sentient beings; and knowing the cessation of the defilements.
g.49
three kinds of mental wrongdoing
Wylie: yid kyi rnam gsum
Tibetan: ཡིད་ཀྱི་རྣམ་གསུམ།
The three sinful or nonvirtuous mental actions, namely being covetous, being malicious, and holding perverted views. Their counterparts are the three wholesome or virtuous mental actions. These are the following: not being covetous, not being malicious, and not holding perverted beliefs.
g.50
three kinds of physical wrongdoing
Wylie: lus kyi rnam gsum
Tibetan: ལུས་ཀྱི་རྣམ་གསུམ།
The three sinful or nonvirtuous physical actions, namely, destroying life, taking what has not been given, and engaging in improper sexual practices. Their counterparts are the three wholesome or virtuous physical actions, namely, not destroying life, not taking what has not been given, and refraining from improper sexual practices.
g.51
three knowledges
Wylie: rig pa gsum
Tibetan: རིག་པ་གསུམ།
Sanskrit: trividyā
The three kinds of knowledge obtained by the Buddha on the night of his enlightenment. These comprise the knowledge of the death and rebirth of sentient beings, the knowledge of past lives, and the knowledge of the cessation of defilements. These are the last three of the six superknowledges or of the ten powers of the tathāgatas.
g.52
three poisons
Wylie: dug gsum
Tibetan: དུག་གསུམ།
Sanskrit: tri­viṣa
The three main affective behavior patterns, or “afflictions,” namely ignorance, desire, and anger.
g.53
unexcelled, perfect, complete enlightenment
Wylie: bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub
Tibetan: བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ།
Sanskrit: anuttarāsamyaksaṁbodhi
The complete enlightenment of a buddha, as opposed to the attainments of arhats and pratyekabuddhas.
g.54
virtuous spiritual friend
Wylie: dge ba’i bshes gnyen
Tibetan: དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན།
Sanskrit: kalyāṇamitra
A spiritual mentor.
g.55
wisdom
Wylie: shes rab
Tibetan: ཤེས་རབ།
Sanskrit: prajñā
Transcendent or discriminating awareness; the mind that sees the ultimate truth. One of the six perfections of the bodhisattva.