Bibliography

Tibetan Sources

yi ge med pa’i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po (Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha). Toh 259, Degé Kangyur vol. 66 (mdo sde, za), folios 259.b–264.a.

yi ge med pa’i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 66, pp. 717–30.

yi ge med pa’i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po. Stok Palace Kangyur, vol. 62 (mdo sde, ta), folios 364.a–370.b.

dge ba’i rtsa ba yongs su ’dzin pa (Kuśalamūlasaṃparigraha) [Upholding the Roots of Virtue]. Toh 101, Degé Kangyur vol. 48 (mdo sde, nga), folios 1.a–227.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2020.

tshangs pa khyad par sems kyis zhus pa (Brahmaviśeṣacintiparipṛcchā) [The Questions of Brahmaviśeṣacintin]. Toh 160, Degé Kangyur vol. 59 (mdo sde, ba), folios 23.a–100.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2021.

rnam par snang mdzad mngon par rdzogs par byang chub pa’i rgyud (Vairocanābhisambodhi) [The Tantra of the Complete Awakening of Vairocana]. Toh 494, Degé Kangyur vol. 86 (rgyud, tha), folios 151.b–260.a

za ma tog bkod pa (Kāraṇḍavyūha) [ The Basket’s Display ]. Toh 116, Degé Kangyur vol. 51 (mdo sde, pa), folios 200.a–247.b. English translations in Roberts and Tulku Yeshi 2013.

sangs rgyas thams cad kyi yul la ’jug pa’i ye shes snang ba’i rgyan (Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṃkāra) [The Ornament of the Light of Awareness That Enters the Domain of All Buddhas]. Toh 100, Degé Kangyur vol. 47 (mdo sde, ga), folios 276.a–305.a. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2015.

Butön Rinchen Drup (bu ston rin chen grub). bu TIka lung gi snye ma [Cluster of Scriptures]. Mysore: Sera Jey Rigzod Chenmo, 2020. SJRB-0229.

Pekar Sangpo (pad dkar bzang po). ’phags pa yi ge med pa’i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. In mdo sde spyi’i rnam bzhag [Presentation of the Sūtras in the Kangyur], edited by Minyak Gönpo (mi nyag mgon po), 359–60. Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2006. BDRC W1PD76588.

Denkarma (pho brang stod thang ldan dkar gyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag). Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.

Phangthangma (dkar chag ’phang thang ma). Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2003.

Secondary Sources

Dharmachakra Translation Committee, trans. (2015). The Ornament of the Light of Awareness That Enters the Domain of All Buddhas (Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṃkāra, Toh 100). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2015.

Dharmachakra Translation Committee, trans. (2020). Upholding the Roots of Virtue (Kuśalamūlasaṃparigraha, Toh 101). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2020.

Dharmachakra Translation Committee, trans. (2021). The Questions of Brahmaviśeṣacintin (Brahmaviśeṣacintiparipṛcchā, Toh 160). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.

Harrison, Paul. “ The British Library Vajracchedikā Manuscript IOL San 383–387, 419–427 .” In Buddhist Manuscripts from Central Asia: The British Library Sanskrit Fragments, edited by Seishi Karashima, Jundo Nagashima, and Klaus Wille, III.2:823–65. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2015.

Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.

Izumi, Hokei. 芳璟泉. “Raijo Rimonji Fuko Myozoko.” In Kokuyaku issaikyō 國譯一切經 [Japanese translations of the scriptures], Kyoshūbu 15. Tokyo: Daitō Shuppansha.

Lancaster, Lewis R. The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalogue . Accessed September 21, 2021.

“ Lidai songchi dacheng liwenzi puguangmingzang jing shenqi ganying” 历代诵持《大乘离字普光明藏经》神奇感应 [The miraculous results of reciting and upholding The Mahāyāna Sūtra “Universally Radiant Treasury Free From Words” through the ages]. Accessed September 21, 2021.

Roberts, Peter Alan, and Tulku Yeshi, trans. The Basket’s Display (Kāraṇḍavyūha, Toh 116). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2013.

Sakai, Shinten 酒井紫朗. “Mujikyō ni tsuite” 無字経について [On the Anakṣara-sūtra]. Mikkyō Bunka 密教文化 154 (1986): 1–22.

Shi, Chengjing 释澄净. “ Chengjing fashi: Dacheng liwenzi puguangmingzang jing de shusheng gongde ” 澄净法师《大乘离字普光明藏经》的殊胜功德 [Venerable Chengjing: The marvelous attributes of the The Mahāyāna Sūtra “Universally Radiant Treasury Free From Words”]. Accessed September 21, 2021.

Shi, Miaohui 释妙慧. “ Miaohui fashi jiangjie dacheng liwenzi puguangmingzang jing ” 妙慧法师讲解《大乘离字普光明藏经》 [Venerable Miaohui explains The Mahāyāna Sūtra “Universally Radiant Treasury Free From Words”]. Accessed September 21, 2021.

Siderits, Mark, and Shōryū Katsura, trans. Nāgārjuna’s Middle Way: “Mūlamadhyamakakārikā.” Classics of Indian Buddhism. Boston: Wisdom Publications, 2013.

van der Kuijp, Leonard. “On the Vicissitudes of Subhūticandra’s Kāmadhenu Commentary on the Amarakoṣa in Tibet.” Journal of the International Association of Tibetan Studies 5 (December 2009): 1–105.

Yoshimura, Shyuki. The Denkar-Ma: An Oldest Catalogue of the Tibetan Buddhist Canons. Kyoto: Ryukoku University, 1950.