Glossary

Types of attestation for names and terms of the corresponding source language

This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.

This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.

This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.

The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.

This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.

This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.

This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.

g.1
affliction
Wylie: nyon mongs
Tibetan: ཉོན་མོངས།
Sanskrit: kleśa
The essentially pure nature of mind is obscured and afflicted by various psychological defilements, which destroy the mind’s peace and composure and lead to unwholesome deeds of body, speech, and mind, acting as causes for continued existence in saṃsāra. Included among them are the primary afflictions of desire (rāga), anger (dveṣa), and ignorance (avidyā). It is said that there are eighty-four thousand of these negative mental qualities, for which the eighty-four thousand categories of the Buddha’s teachings serve as the antidote. Kleśa is also commonly translated as “negative emotions,” “disturbing emotions,” and so on. The Pāli kilesa, Middle Indic kileśa, and Buddhist Hybrid Sanskrit kleśa all primarily mean “stain” or “defilement.” The translation “affliction” is a secondary development that derives from the more general (non-Buddhist) classical understanding of √kliś (“to harm,“ “to afflict”). Both meanings are noted by Buddhist commentators.
g.2
aid to enlightenment
Wylie: byang chub kyi phyogs
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས།
Sanskrit: bodhipakṣa
A set of thirty-seven essential Buddhist practices. See i.­4.
g.3
allusive speech
Wylie: ldem po ngag
Tibetan: ལྡེམ་པོ་ངག
Sanskrit: saṃdhāyavacana, saṃdhābhāṣya
Speech with undisclosed meaning; speech that is indirect and therefore requires further interpretation.
g.4
application of mindfulness
Wylie: dran pa nye bar gzhag pa
Tibetan: དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ།
Sanskrit: smṛtyupasthāna
See “four applications of mindfulness.”
g.5
appropriate
Wylie: nye bar len pa
Tibetan: ཉེ་བར་ལེན་པ།
Sanskrit: upādā
As one of the twelve links of dependent origination, the noun form upādāna means to cling to existence.
g.6
arhat
Wylie: dgra bcom pa
Tibetan: དགྲ་བཅོམ་པ།
Sanskrit: arhat
According to Buddhist tradition, one who is worthy of worship (pūjām arhati), or one who has conquered the enemies, the mental afflictions (kleśa-ari-hata-vat), and reached liberation from the cycle of rebirth and suffering. It is the fourth and highest of the four fruits attainable by śrāvakas. Also used as an epithet of the Buddha.
g.7
attention
Wylie: yid la byed pa
Tibetan: ཡིད་ལ་བྱེད་པ།
Sanskrit: manasikāra
g.8
bhagavān
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavān
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term‍—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa‍—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).
g.9
bhikṣu
Wylie: dge slong
Tibetan: དགེ་སློང་།
Sanskrit: bhikṣu
The term bhikṣu, often translated as “monk,” refers to the highest among the eight types of prātimokṣa vows that make one part of the Buddhist assembly. The Sanskrit term literally means “beggar” or “mendicant,” referring to the fact that Buddhist monks and nuns‍—like other ascetics of the time‍—subsisted on alms (bhikṣā) begged from the laity. In the Tibetan tradition, which follows the Mūlasarvāstivāda Vinaya, a monk follows 253 rules as part of his moral discipline. A nun (bhikṣuṇī; dge slong ma) follows 364 rules. A novice monk (śrāmaṇera; dge tshul) or nun (śrāmaṇerikā; dge tshul ma) follows thirty-six rules of moral discipline (although in other vinaya traditions novices typically follow only ten).
g.10
carefully consider
Wylie: rjes su lta ba
Tibetan: རྗེས་སུ་ལྟ་བ།
Sanskrit: anupaś
g.11
conceptualize
Wylie: rnam par rtog pa
Tibetan: རྣམ་པར་རྟོག་པ།
Sanskrit: vikḷp
According to Buddhist epistemology, to conceptualize is to cognize in such a way that language is involved as a medium.
g.12
conditioned state
Wylie: ’du byed
Tibetan: འདུ་བྱེད།
Sanskrit: saṃskāra
g.13
discernment of phenomena
Wylie: chos rnam par ’byed pa
Tibetan: ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པ།
Sanskrit: dharmapravicaya
g.14
effort
Wylie: brtson ’grus
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས།
Sanskrit: vīrya
g.15
eightfold path of the noble ones
Wylie: ’phags pa’i lam yan lag brgyad
Tibetan: འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད།
Sanskrit: āryāṣṭāṅgamārga
Path leading to the attainment of an arhat, consisting of right (1) view, (2) intention, (3) speech, (4) action, (5) livelihood, (6) effort, (7) mindfulness, and (8) meditative concentration.
g.16
error
Wylie: phyin ci log
Tibetan: ཕྱིན་ཅི་ལོག
Sanskrit: viparyāsa
Cognitive error contrary to Buddhist truth, especially perceptions concerning purity, happiness, permanence, and the existence of an eternal self. See also “four errors.”
g.17
faith
Wylie: dad pa
Tibetan: དད་པ།
Sanskrit: śraddhā
g.18
falsely imagined
Wylie: yang dag pa ma yin pa kun brtags pa
Tibetan: ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པ་ཀུན་བརྟགས་པ།
Sanskrit: abhūtaparikalpita
Something unreal that is constructed through imagination. Along with its related form abhūtaparikalpa, it conveys an important concept in Yogācāra Buddhist philosophy.
g.19
falsely imagining
Wylie: kun tu rtog pa
Tibetan: ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ།
Sanskrit: saṃkḷpa
See “falsely imagined.”
g.20
five faculties
Wylie: dbang po lnga
Tibetan: དབང་པོ་ལྔ།
Sanskrit: pañcendriyāṇi
(1) Faith, (2) effort, (3) mindfulness, (4) meditative concentration, and (5) wisdom.
g.21
four applications of mindfulness
Wylie: dran pa nye bar gzhag pa bzhi
Tibetan: དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི།
Sanskrit: catuhsmṛtyupasthāna
A meditation in which (in the most basic form in which it is taught) one sees the body as impure, feeling as painful, mind as transient, and things as without self.
g.22
four bases of supernatural power
Wylie: rdzu ’phrul gyi rkang pa bzhi
Tibetan: རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི།
Sanskrit: catvāra ṛddhipādā
Concentration based on (1) will, (2) effort, (3) mind, and (4) analysis.
g.23
four errors
Wylie: phyin ci log bzhi
Tibetan: ཕྱིན་ཅི་ལོག་བཞི།
Sanskrit: catvāraḥ viparyāsāḥ
(1) Seeing what is miserable as pleasurable, (2) seeing what is impermanent as permanent, (3) seeing what is impure as pure, and (4) seeing what is devoid of a self as having a self. See also “error.”
g.24
four kinds of effort
Wylie: yang dag par spong ba bzhi
Tibetan: ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི།
Sanskrit: catvāri prahāṇāni
That the translation of this term should not follow the Tibetan literally (which would yield “four kinds of abandoning”) is widely agreed. It is possible that the Tibetan translators may originally have confused the meaning in Buddhist Hybrid Sanskrit (BHS) of the term prahāṇa (“priority”) with its meaning in classical Sanskrit (“elimination”). The classical Sanskrit equivalent of BHS prahāṇa is pradhāna. See Dayal, p. 102 ff.
g.25
four truths of the noble ones
Wylie: ’phags pa’i bden pa bzhi
Tibetan: འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི།
Sanskrit: caturāryasatya
The four truths of the noble ones are the truths of (1) suffering, (2) the origin of suffering, (3) the cessation of suffering, and (4) the path.
g.26
free from fever
Wylie: rims nad med pa
Tibetan: རིམས་ནད་མེད་པ།
Sanskrit: nirjvara
g.27
go forth
Wylie: rab tu ’byung ba
Tibetan: རབ་ཏུ་འབྱུང་བ།
Sanskrit: pravrajyā
To renounce settled, household life (“going forth from home to homelessness”) to become a monk or wandering spiritual practitioner.
g.28
ignorant ordinary being
Wylie: byis pa so so’i skye bo
Tibetan: བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ།
Sanskrit: bālapṛthagjana
A person who has not had a perceptual experience of the truth and has therefore not achieved the state of a noble person.
g.29
impartiality
Wylie: btang snyoms
Tibetan: བཏང་སྙོམས།
Sanskrit: upekṣā
An even state of mind characterized by the lack of disturbance and pleasure, where one wishes neither to be separated from nor to approach the object.
g.30
Jinamitra
Wylie: dzi na mi tra
Tibetan: ཛི་ན་མི་ཏྲ།
Sanskrit: jinamitra
Jinamitra was invited to Tibet during the reign of King Trisong Detsen (khri srong lde btsan, r. 742–98 ᴄᴇ) and was involved with the translation of nearly two hundred texts, continuing into the reign of King Ralpachen (ral pa can, r. 815–38 ᴄᴇ). He was one of the small group of paṇḍitas responsible for the Mahāvyutpatti Sanskrit–Tibetan dictionary.
g.31
Jñānasiddhi
Wylie: dz+nyA na sid+dhi
Tibetan: ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི།
Sanskrit: jñānasiddhi
g.32
joy
Wylie: dga’ ba
Tibetan: དགའ་བ།
Sanskrit: prīti
g.33
Maitreya
Wylie: byams pa
Tibetan: བྱམས་པ།
Sanskrit: maitreya
The bodhisattva Maitreya is an important figure in many Buddhist traditions, where he is unanimously regarded as the buddha of the future era. He is said to currently reside in the heaven of Tuṣita, as Śākyamuni’s regent, where he awaits the proper time to take his final rebirth and become the fifth buddha in the Fortunate Eon, reestablishing the Dharma in this world after the teachings of the current buddha have disappeared. Within the Mahāyāna sūtras, Maitreya is elevated to the same status as other central bodhisattvas such as Mañjuśrī and Avalokiteśvara, and his name appears frequently in sūtras, either as the Buddha’s interlocutor or as a teacher of the Dharma. Maitreya literally means “Loving One.” He is also known as Ajita, meaning “Invincible.”For more information on Maitreya, see, for example, the introduction to Maitreya’s Setting Out (Toh 198).
g.34
Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal
Tibetan: འཇམ་དཔལ།
Sanskrit: mañjuśrī
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñā­pāramitā­sūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.
g.35
Māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
The chief antagonist in the life of the Buddha, who tried to prevent the Buddha from achieving enlightenment and later attempted many times to thwart his activity.
g.36
meditative concentration
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.37
meditatively concentrated
Wylie: mnyam par bzhag pa
Tibetan: མཉམ་པར་བཞག་པ།
Sanskrit: samāhita
Engaged single-pointedly in the meditative state.
g.38
mentally construct
Wylie: rtog pa
Tibetan: རྟོག་པ།
Sanskrit: kḷp
Same as conceptualizing.
g.39
mindfulness
Wylie: dran pa
Tibetan: དྲན་པ།
Sanskrit: smṛti
This is the faculty that enables the mind to maintain its attention on a referent object, counteracting the arising of forgetfulness, which is a great obstacle to meditative stability. The root smṛ may mean “to recollect” but also simply “to think of.” Broadly speaking, smṛti, commonly translated as “mindfulness,” means to bring something to mind, not necessarily something experienced in a distant past but also something that is experienced in the present, such as the position of one’s body or the breath.Together with alertness (samprajāna, shes bzhin), it is one of the two indispensable factors for the development of calm abiding (śamatha, zhi gnas).
g.40
neutral
Wylie: lung du ma bstan pa
Tibetan: ལུང་དུ་མ་བསྟན་པ།
Sanskrit: avyākṛta
Neither virtuous nor nonvirtuous.
g.41
notion
Wylie: ’du shes
Tibetan: འདུ་ཤེས།
Sanskrit: saṃjñā
g.42
objects of perception
Wylie: dmigs pa
Tibetan: དམིགས་པ།
Sanskrit: ālambana
dmigs (pa) translates a number of Sanskrit terms, including ālambana, upalabdhi, and ālambate. These terms commonly refer to the apprehending of a subject, an object, and the relationships that exist between them. The term may also be translated as “referentiality,” meaning a system based on the existence of referent objects, referent subjects, and the referential relationships that exist between them. As part of their doctrine of “threefold nonapprehending/nonreferentiality” (’khor gsum mi dmigs pa), Mahāyāna Buddhists famously assert that all three categories of apprehending lack substantiality.
g.43
Rājagṛha
Wylie: rgyal po’i khab
Tibetan: རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
Sanskrit: rājagṛha
The ancient capital of Magadha prior to its relocation to Pāṭaliputra during the Mauryan dynasty, Rājagṛha is one of the most important locations in Buddhist history. The literature tells us that the Buddha and his saṅgha spent a considerable amount of time in residence in and around Rājagṛha‍—in nearby places, such as the Vulture Peak Mountain (Gṛdhrakūṭaparvata), a major site of the Mahāyāna sūtras, and the Bamboo Grove (Veṇuvana)‍—enjoying the patronage of King Bimbisāra and then of his son King Ajātaśatru. Rājagṛha is also remembered as the location where the first Buddhist monastic council was held after the Buddha Śākyamuni passed into parinirvāṇa. Now known as Rajgir and located in the modern Indian state of Bihar.
g.44
right action
Wylie: yang dag pa’i las kyi mtha’
Tibetan: ཡང་དག་པའི་ལས་ཀྱི་མཐའ།
Sanskrit: samyakkarmānta
g.45
right effort
Wylie: yang dag pa’i rtsol ba
Tibetan: ཡང་དག་པའི་རྩོལ་བ།
Sanskrit: samyagvyāyāma
g.46
right intention
Wylie: yang dag pa’i rtog pa
Tibetan: ཡང་དག་པའི་རྟོག་པ།
Sanskrit: samyaksaṃkalpa
g.47
right livelihood
Wylie: yang dag pa’i ’tsho ba
Tibetan: ཡང་དག་པའི་འཚོ་བ།
Sanskrit: samyagājīva
g.48
right meditative concentration
Wylie: yang dag pa’i ting nge ’dzin
Tibetan: ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samyaksamādhi
g.49
right mindfulness
Wylie: yang dag pa’i dran pa
Tibetan: ཡང་དག་པའི་དྲན་པ།
Sanskrit: samyaksmṛti
g.50
right speech
Wylie: yang dag pa’i ngag
Tibetan: ཡང་དག་པའི་ངག
Sanskrit: samyagvāc
g.51
right view
Wylie: yang dag pa’i lta ba
Tibetan: ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ།
Sanskrit: samyagdṛṣṭi
g.52
Śākya
Wylie: shAkya
Tibetan: ཤཱཀྱ།
Sanskrit: śākya
Name of the ancient tribe in which the Buddha was born as a prince; their kingdom was based to the east of Kośala, in the foothills near the present-day border of India and Nepal, with Kapilavastu as its capital.
g.53
seven branches of enlightenment
Wylie: byang chub kyi yan lag bdun
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན།
Sanskrit: saptabodhyaṅgāni
(1) Mindfulness, (2) discernment of phenomena, (3) effort, (4) joy, (5) suppleness, (6) meditative concentration, and (7) impartiality.
g.54
spiritual life
Wylie: tshangs par spyod pa
Tibetan: ཚངས་པར་སྤྱོད་པ།
Sanskrit: brahmacarya
Brahman is a Sanskrit term referring to what is highest (parama) and most important (pradhāna); the Nibandhana commentary explains brahman as meaning here nirvāṇa, and thus the brahman conduct is the “conduct toward brahman,” the conduct that leads to the highest liberation, i.e., nirvāṇa. This is explained as “the path without outflows,” which is the “truth of the path” among the four truths of the noble ones. Other explanations (found in the Pāli tradition) take “brahman conduct” to mean the “best conduct,” and also the “conduct of the best,” i.e., the buddhas. In some contexts, “brahman conduct” refers more specifically to celibacy, but the specific referents of this expression are many.
g.55
śramaṇa
Wylie: dge sbyong
Tibetan: དགེ་སྦྱོང་།
Sanskrit: śramaṇa
The Sanskrit term literally means “one who toils,” i.e., an ascetic, and the term is applied to spiritual renunciants or monks, whether Buddhist or otherwise.
g.56
Subhūti
Wylie: rab ’byor
Tibetan: རབ་འབྱོར།
Sanskrit: subhūti
g.57
suppleness
Wylie: shin tu sbyangs pa
Tibetan: ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ།
Sanskrit: prasrabdhi
A state in which body and mind engage with ease in virtuous activities.
g.58
tathāgata
Wylie: de bzhin gshegs pa
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
Sanskrit: tathāgata
A frequently used synonym for buddha. According to different explanations, it can be read as tathā-gata, literally meaning “one who has thus gone,” or as tathā-āgata, “one who has thus come.” Gata, though literally meaning “gone,” is a past passive participle used to describe a state or condition of existence. Tatha­(tā), often rendered as “suchness” or “thusness,” is the quality or condition of things as they really are, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Therefore, this epithet is interpreted in different ways, but in general it implies one who has departed in the wake of the buddhas of the past, or one who has manifested the supreme awakening dependent on the reality that does not abide in the two extremes of existence and quiescence. It is also often used as a specific epithet of the Buddha Śākyamuni.
g.59
tranquility
Wylie: zhi gnas
Tibetan: ཞི་གནས།
Sanskrit: śamatha
Remaining with the object of meditation single-pointedly without distraction; the cause of higher meditative states.
g.60
visual aberration
Wylie: mig yor
Tibetan: མིག་ཡོར།
Sanskrit: pratibhāsa
g.61
Vulture Peak Mountain
Wylie: bya rgod kyi phung po’i ri
Tibetan: བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རི།
Sanskrit: gṛdhrakūṭa
The Gṛdhra­kūṭa, literally Vulture Peak, was a hill located in the kingdom of Magadha, in the vicinity of the ancient city of Rājagṛha (modern-day Rajgir, in the state of Bihar, India), where the Buddha bestowed many sūtras, especially the Great Vehicle teachings, such as the Prajñāpāramitā sūtras. It continues to be a sacred pilgrimage site for Buddhists to this day.
g.62
wisdom
Wylie: shes rab
Tibetan: ཤེས་རབ།
Sanskrit: prajñā
g.63
Yeshé Dé
Wylie: ye shes sde
Tibetan: ཡེ་ཤེས་སྡེ།
Yeshé Dé (late eighth to early ninth century) was the most prolific translator of sūtras into Tibetan. Altogether he is credited with the translation of more than one hundred sixty sūtra translations and more than one hundred additional translations, mostly on tantric topics. In spite of Yeshé Dé’s great importance for the propagation of Buddhism in Tibet during the imperial era, only a few biographical details about this figure are known. Later sources describe him as a student of the Indian teacher Padmasambhava, and he is also credited with teaching both sūtra and tantra widely to students of his own. He was also known as Nanam Yeshé Dé, from the Nanam (sna nam) clan.
g.64
Youthful Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal gzhon nur gyur pa
Tibetan: འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ།
Sanskrit: mañjuśrīkumārabhūta
Mañjuśrī who takes the form of a youth, an epithet by which the well-known bodhisattva is often referred.