Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
acting for the good
Wylie: don spyod pa
Tibetan: དོན་སྤྱོད་པ།
Sanskrit: arthacaryā
One of the four means of attraction.
g.2
affliction
Wylie: nyon mongs pa
Tibetan: ཉོན་མོངས་པ།
Sanskrit: kleśa
The afflictions that hold one back from awakening, often listed as desire (rāga), anger (pratigha), pride (māna), ignorance (avidyā), wrong views (kudṛṣti), and indecision (vicikitsā).
g.3
aggregate
Wylie: phung po
Tibetan: ཕུང་པོ།
Sanskrit: skandha
The fivefold basic grouping of the components out of which the world and the personal self are formed: forms, feelings, perceptions, formative factors, and consciousness.
g.4
Akaniṣṭha
Wylie: ’og min
Tibetan: འོག་མིན།
Sanskrit: akaniṣṭha
The highest level of the form realm.
g.5
Akṣayamati
Wylie: blo gros mi zad pa
Tibetan: བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ།
Sanskrit: akṣayamati
A bodhisatva and the main exponent of the sūtra The Teaching of Akṣayamati.
g.6
Ānanda
Wylie: kun dga’ bo
Tibetan: ཀུན་དགའ་བོ།
Sanskrit: ānanda
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
g.7
asura
Wylie: lha ma yin
Tibetan: ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit: asura
Often described as demigods or warrior gods, these giants are at constant war with the gods.
g.8
Avīci hell
Wylie: mnar med pa
Tibetan: མནར་མེད་པ།
Sanskrit: avīci
The lowest hell; the eighth of the eight hot hells.
g.9
bases of magical power
Wylie: rdzu ’phrul gyi rkang pa
Tibetan: རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ།
Sanskrit: ṛddhipāda
Eagerness, vigor, thought, and examination.
g.10
Bhūṣaṇarāja
Wylie: rgyan gyi rgyal po
Tibetan: རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: bhūṣaṇarāja
Name of a tathāgata.
g.11
Brahmā
Wylie: tshangs pa
Tibetan: ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmā
A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).
g.12
Cakravāḍa Mountains
Wylie: khor yug
Tibetan: ཁོར་ཡུག
Sanskrit: cakravāḍa
Name of a mountain range in Buddhist cosmology.
g.13
calming
Wylie: shin tu sbyangs pa
Tibetan: ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ།
Sanskrit: prasrabdhi
One of the seven limbs of awakening.
g.14
compassion
Wylie: snying rje
Tibetan: སྙིང་རྗེ།
Sanskrit: karuṇā
One of the four immeasurables.
g.15
concentration
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
One of the five powers, five abilities, and seven limbs of awakening.
g.16
Dharmatāśīla
Wylie: dha rma tA shI la
Tibetan: དྷ་རྨ་ཏཱ་ཤཱི་ལ།
Sanskrit: dharmatāśīla
Tibetan translator who worked on a large number of translations during the imperial period.
g.17
discerning phenomena
Wylie: chos rnam par ’byed pa
Tibetan: ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པ།
Sanskrit: dharmapravicaya
One of the seven limbs of awakening.
g.18
disciple
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
Primarily referring to those disciples of the Buddha who aspire to attain the state of an arhat by seeking self liberation. It is usually defined as “those who hear the teaching from the Buddha and make it heard to others.”
g.19
divine hearing
Wylie: lha’i rna ba
Tibetan: ལྷའི་རྣ་བ།
Sanskrit: divyaśrotra
One of the five supernormal knowledges.
g.20
divine sight
Wylie: lha’i mig
Tibetan: ལྷའི་མིག
Sanskrit: divyacakṣur
One of the five supernormal knowledges.
g.21
eagerness
Wylie: ’dun pa
Tibetan: འདུན་པ།
Sanskrit: chanda
One of the four bases of magical power.
g.22
eighteen particular qualities
Wylie: ma ’dres pa bco brgyad
Tibetan: མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭādaśāveṇikadharma
Eighteen special features of a buddha’s behavior, realization, activity, and wisdom that are not shared by other beings. They are generally listed as: (1) he never makes a mistake, (2) he is never boisterous, (3) he never forgets, (4) his concentration never falters, (5) he has no notion of distinctness, (6) his equanimity is not due to lack of consideration, (7) his motivation never falters, (8) his endeavor never fails, (9) his mindfulness never falters, (10) he never abandons his concentration, (11) his insight (prajñā) never decreases, (12) his liberation never fails, (13) all his physical actions are preceded and followed by wisdom (jñāna), (14) all his verbal actions are preceded and followed by wisdom, (15) all his mental actions are preceded and followed by wisdom, (16) his wisdom and vision perceive the past without attachment or hindrance, (17) his wisdom and vision perceive the future without attachment or hindrance, and (18) his wisdom and vision perceive the present without attachment or hindrance.
g.23
eighth-lowest stage
Wylie: brgyad pa
Tibetan: བརྒྱད་པ།
Sanskrit: aṣṭamaka
A person who is eight steps away in the arc of their development from becoming an arhat (Tib. dgra bcom pa). Specifically, this term refers to one who is on the cusp of becoming a stream-enterer (Skt. śrotāpanna; Tib. rgyun du zhugs pa), and is the first and lowest stage in a list of eight stages or classes of a noble person (Skt. āryapudgala). The person at this lowest stage in the sequence is still on the path of seeing (Skt. darśanamārga; Tib. mthong lam), and then enters the path of cultivation (Skt. bhāvanāmārga; Tib. sgoms lam) upon attaining the next stage, that of a stream-enterer (stage 7). From there they progress through the remaining stages of the śrāvaka path, becoming in turn a once-returner (stages six and five), a non-returner (stages four and three), and an arhat (stages two and one). This same “eighth stage” also appears in set of ten stages (Skt. daśabhūmi; Tib. sa bcu) found in Mahāyāna sources, where it is the third step out of the ten. Not to be confused with the ten stages of the bodhisattva’s path, these ten stages mark the progress of one who sequentially follows the paths of a śrāvaka, pratyekabuddha, and then bodhisattva on their way to complete buddhahood. In this set of ten stages a person “on the eighth stage” is similarly one who is on the cusp of becoming a stream-enterer.
g.24
element
Wylie: khams
Tibetan: ཁམས།
Sanskrit: dhātu
One way of describing experience and the world in terms of eighteen elements (eye and form, ear and sound, nose and smell, tongue and taste, body and physical objects, and mind and mental phenomena, to which the six consciousnesses are added). Also refers here to the four elements of earth, water, fire, and wind.
g.25
Enduring
Wylie: mi mjed
Tibetan: མི་མཇེད།
Sanskrit: sahā
The name for our world system, the universe of a thousand million worlds, or trichiliocosm, in which the four-continent world is located. Each trichiliocosm is ruled by a god Brahmā; thus, in this context, he bears the title of Sahāṃpati, Lord of Sahā. The world system of Sahā, or Sahālokadhātu, is also described as the buddhafield of the Buddha Śākyamuni where he teaches the Dharma to beings. The name Sahā possibly derives from the Sanskrit √sah, “to bear, endure, or withstand.” It is often interpreted as alluding to the inhabitants of this world being able to endure the suffering they encounter. The Tibetan translation, mi mjed, follows along the same lines. It literally means “not painful,” in the sense that beings here are able to bear the suffering they experience.Also translated here as “Sahā.”
g.26
equanimity
Wylie: btang snyoms, btang snyoms pa
Tibetan: བཏང་སྙོམས།, བཏང་སྙོམས་པ།
Sanskrit: upekṣā
One of the four immeasurables and the seven limbs of awakening.
g.27
examination
Wylie: dpyod pa
Tibetan: དཔྱོད་པ།
Sanskrit: vicāra
One of the four bases of magical power.
g.28
expanded vision
Wylie: lhag mthong
Tibetan: ལྷག་མཐོང་།
Sanskrit: vipaśyanā
The second of the two main branches of Buddhist meditation (along with “peaceful meditation”) aiming at developing insight into the nature of reality.
g.29
expedient means
Wylie: thabs
Tibetan: ཐབས།
Sanskrit: upāya
The concept of expedient means is central to the understanding of the Buddha’s enlightened deeds and the many scriptures that are revealed contingent to the needs, interests, and mental dispositions of specific types of individuals. According to the Great Vehicle, training in expedient means collectively denotes the first five of the six perfections when integrated with wisdom, the sixth transcendent perfection, to form a union of discriminative awareness and means.
g.30
factors of awakening
Wylie: byang chub kyi phyogs
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས།
Sanskrit: bodhipakṣa
See the “thirty-seven factors of awakening.”
g.31
faith
Wylie: dad pa
Tibetan: དད་པ།
Sanskrit: śraddhā
One of the five powers and five abilities.
g.32
fearlessness
Wylie: mi ’jigs pa
Tibetan: མི་འཇིགས་པ།
Sanskrit: abhaya
See “four kinds of fearlessness.”
g.33
field of meditation
Wylie: skye mched
Tibetan: སྐྱེ་མཆེད།
Sanskrit: āyatana
These can be listed as twelve or as six sense sources (sometimes also called sense fields, bases of cognition, or simply āyatanas).In the context of epistemology, it is one way of describing experience and the world in terms of twelve sense sources, which can be divided into inner and outer sense sources, namely: (1–2) eye and form, (3–4) ear and sound, (5–6) nose and odor, (7–8) tongue and taste, (9–10) body and touch, (11–12) mind and mental phenomena.In the context of the twelve links of dependent origination, only six sense sources are mentioned, and they are the inner sense sources (identical to the six faculties) of eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
g.34
five abilities
Wylie: dbang po lnga
Tibetan: དབང་པོ་ལྔ།
Sanskrit: pañcendriya
The abilities of faith, vigor, recollection, concentration, and insight.
g.35
five perfections
Wylie: pha rol tu phyin pa lnga
Tibetan: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྔ།
Sanskrit: pañcapāramitā
Generosity, morality, patient acceptance, vigor, and meditation .
g.36
five powers
Wylie: stobs lnga
Tibetan: སྟོབས་ལྔ།
Sanskrit: pañcabala
The powers of faith, vigor, recollection, concentration, and insight.
g.37
four correct abandonments
Wylie: yang dag par spong ba bzhi
Tibetan: ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི།
Sanskrit: catuḥsamyakprahāṇa
Ensuring that nonvirtuous qualities do not arise and are eliminated if they do; ensuring that virtuous qualities arise and ensuring that they remain and increase when they have arisen.
g.38
Four Great Kings
Wylie: rgyal po chen po bzhi
Tibetan: རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི།
Sanskrit: catvāro mahārājānaḥ
Four gods who live on the lower slopes (fourth level) of Mount Meru in the eponymous Heaven of the Four Great Kings (Cāturmahārājika, rgyal chen bzhi’i ris) and guard the four cardinal directions. Each is the leader of a nonhuman class of beings living in his realm. They are Dhṛtarāṣṭra, ruling the gandharvas in the east; Virūḍhaka, ruling over the kumbhāṇḍas in the south; Virūpākṣa, ruling the nāgas in the west; and Vaiśravaṇa (also known as Kubera) ruling the yakṣas in the north. Also referred to as Guardians of the World or World Protectors (lokapāla, ’jig rten skyong ba).
g.39
four immeasurables
Wylie: tshad med bzhi
Tibetan: ཚད་མེད་བཞི།
Sanskrit: caturpramāṇa
The meditations on love (maitrī), compassion (karuṇā), joy (muditā), and equanimity (upekṣā), as well as the states of mind and qualities of being that result from their cultivation. They are also called the four abodes of Brahmā (caturbrahmavihāra). In the Abhidharmakośa, Vasubandhu explains that they are called apramāṇa—meaning “infinite” or “limitless”—because they take limitless sentient beings as their object, and they generate limitless merit and results. Love is described as the wish that beings be happy, and it acts as an antidote to malice (vyāpāda). Compassion is described as the wish for beings to be free of suffering, and acts as an antidote to harmfulness (vihiṃsā). Joy refers to rejoicing in the happiness beings already have, and it acts as an antidote to dislike or aversion (arati) toward others’ success. Equanimity is considering all beings impartially, without distinctions, and it is the antidote to both attachment to pleasure and to malice (kāmarāgavyāpāda).
g.40
four kinds of fearlessness
Wylie: mi ’jigs pa bzhi
Tibetan: མི་འཇིགས་པ་བཞི།
Sanskrit: caturabhaya
Fearlessness in declaring that one has (1) awakened, (2) ceased all illusions, (3) taught the obstacles to awakening, and (4) shown the way to liberation.
g.41
four kinds of knowledge
Wylie: so so yang dag par rig pa bzhi
Tibetan: སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་བཞི།
Sanskrit: catuḥpratisaṃvid
The knowledge of the meaning, the knowledge of phenomena, the knowledge of interpretation, and the knowledge of eloquence.
g.42
four reliances
Wylie: rton pa bzhi
Tibetan: རྟོན་པ་བཞི།
Sanskrit: catuḥpratiśaraṇa
The reliance on the meaning but not on the letter, the reliance on wisdom but not on consciousness, the reliance on the sūtras of definitive meaning but not on the sūtras of implicit meaning, and the reliance on the true state of phenomena but not on the person.
g.43
four summaries of the Dharma
Wylie: chos kyi mdo bzhi
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་མདོ་བཞི།
Sanskrit: caturdharmoddāna
“All conditioned things are impermanent; all conditioned things are suffering; all phenomena are selfless; and nirvāṇa is peace.”
g.44
friendliness
Wylie: byams pa
Tibetan: བྱམས་པ།
Sanskrit: maitrī
One of the four immeasurables.
g.45
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.46
Gaṅgā
Wylie: gang gA
Tibetan: གང་གཱ།
Sanskrit: gaṅgā
The most important holy river in India, more commonly known in English as the Ganges.
g.47
garuḍa
Wylie: nam mkha’ lding
Tibetan: ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
Sanskrit: garuḍa
In Indian mythology, the garuḍa is an eagle-like bird that is regarded as the king of all birds, normally depicted with a sharp, owl-like beak, often holding a snake, and with large and powerful wings. They are traditionally enemies of the nāgas. In the Vedas, they are said to have brought nectar from the heavens to earth. Garuḍa can also be used as a proper name for a king of such creatures.
g.48
generosity
Wylie: sbyin pa
Tibetan: སྦྱིན་པ།
Sanskrit: dāna
One of the six perfections, the five perfections, and the means of attraction.
g.49
god
Wylie: lha
Tibetan: ལྷ།
Sanskrit: deva
In the most general sense the devas—the term is cognate with the English divine—are a class of celestial beings who frequently appear in Buddhist texts, often at the head of the assemblies of nonhuman beings who attend and celebrate the teachings of the Buddha Śākyamuni and other buddhas and bodhisattvas. In Buddhist cosmology the devas occupy the highest of the five or six “destinies” (gati) of saṃsāra among which beings take rebirth. The devas reside in the devalokas, “heavens” that traditionally number between twenty-six and twenty-eight and are divided between the desire realm (kāmadhātu), form realm (rūpadhātu), and formless realm (ārūpyadhātu). A being attains rebirth among the devas either through meritorious deeds (in the desire realm) or the attainment of subtle meditative states (in the form and formless realms). While rebirth among the devas is considered favorable, it is ultimately a transitory state from which beings will fall when the conditions that lead to rebirth there are exhausted. Thus, rebirth in the god realms is regarded as a diversion from the spiritual path.
g.50
having a common aim
Wylie: don ’thun pa
Tibetan: དོན་འཐུན་པ།
Sanskrit: samānavihāra
One of the four means of attraction.
g.51
Heaven Free from Strife
Wylie: ’thab bral
Tibetan: འཐབ་བྲལ།
Sanskrit: yāma
One of the six heavens of the desire realm.
g.52
Heaven of Delighting in Emanations
Wylie: ’phrul dga’
Tibetan: འཕྲུལ་དགའ།
Sanskrit: nirmāṇarati
One of the six heavens of the desire realm.
g.53
Heaven of Delighting in Others’ Emanations
Wylie: gzhan ’phrul dbang byed pa
Tibetan: གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་པ།
Sanskrit: paranirmitavaśavartin
One of the six heavens of the desire realm.
g.54
Heaven of Joy
Wylie: dga’ ldan
Tibetan: དགའ་ལྡན།
Sanskrit: tuṣita
Tuṣita (or sometimes Saṃtuṣita), literally “Joyous” or “Contented,” is one of the six heavens of the desire realm (kāmadhātu). In standard classifications, such as the one in the Abhidharmakośa, it is ranked as the fourth of the six counting from below. This god realm is where all future buddhas are said to dwell before taking on their final rebirth prior to awakening. There, the Buddha Śākyamuni lived his preceding life as the bodhisattva Śvetaketu. When departing to take birth in this world, he appointed the bodhisattva Maitreya, who will be the next buddha of this eon, as his Dharma regent in Tuṣita. For an account of the Buddha’s previous life in Tuṣita, see The Play in Full (Toh 95), 2.12, and for an account of Maitreya’s birth in Tuṣita and a description of this realm, see The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy , (Toh 199).
g.55
Heaven of the Thirty-Three
Wylie: sum cu rtsa gsum
Tibetan: སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ།
Sanskrit: trayastriṃśa
One of the six heavens of the desire realm.
g.56
imperishable
Wylie: mi zad pa
Tibetan: མི་ཟད་པ།
Sanskrit: akṣaya
As all the qualities described in this sūtra have no ultimate reality, they ultimately neither arise nor cease. It is in this sense that they are imperishable.
g.57
inhabitants of Yāma’s kingdom
Wylie: gshin rje’i ’jig rten pa’i sems can
Tibetan: གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན་པའི་སེམས་ཅན།
Sanskrit: yāmalaukika
This refers to hungry ghosts, or pretas. Yāma (gzhin rje) is the Lord of Death.
g.58
insight
Wylie: shes rab
Tibetan: ཤེས་རབ།
Sanskrit: prajñā
One of the six perfections; one of the five abilities; one of the five powers.
g.59
isolated buddha
Wylie: rang sangs rgyas
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: pratyekabuddha
Literally, “buddha for oneself” or “solitary realizer.” Someone who, in his or her last life, attains awakening entirely through their own contemplation, without relying on a teacher. Unlike the awakening of a fully realized buddha (samyaksambuddha), the accomplishment of a pratyekabuddha is not regarded as final or ultimate. They attain realization of the nature of dependent origination, the selflessness of the person, and a partial realization of the selflessness of phenomena, by observing the suchness of all that arises through interdependence. This is the result of progress in previous lives but, unlike a buddha, they do not have the necessary merit, compassion or motivation to teach others. They are named as “rhinoceros-like” (khaḍgaviṣāṇakalpa) for their preference for staying in solitude or as “congregators” (vargacārin) when their preference is to stay among peers.
g.60
Jambudvīpa
Wylie: ’dzam bu gling
Tibetan: འཛམ་བུ་གླིང་།
Sanskrit: jambudvīpa
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
g.61
joy
Wylie: dga’ ba
Tibetan: དགའ་བ།
Sanskrit: muditā
One of the four immeasurables.
g.62
Kauśika
Wylie: kau shi ka
Tibetan: ཀཽ་ཤི་ཀ
Sanskrit: kauśika
An epithet of Indra/Śakra.
g.63
kinnara
Wylie: mi’am ci
Tibetan: མིའམ་ཅི།
Sanskrit: kinnara
A class of nonhuman beings that resemble humans to the degree that their very name—which means “is that human?”—suggests some confusion as to their divine status. Kinnaras are mythological beings found in both Buddhist and Brahmanical literature, where they are portrayed as creatures half human, half animal. They are often depicted as highly skilled celestial musicians.
g.64
knowledge of eloquence
Wylie: spobs pa so so yang dag par rig pa
Tibetan: སྤོབས་པ་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ།
Sanskrit: pratibhānapratisaṃvid
One of the four kinds of knowledge.
g.65
knowledge of interpretation
Wylie: nges pa’i tshig so so yang dag par rig pa
Tibetan: ངེས་པའི་ཚིག་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ།
Sanskrit: niruktipratisaṃvid
One of the four kinds of knowledge.
g.66
knowledge of others’ thoughts
Wylie: pha rol gyi sems shes pa’i mngon par shes pa
Tibetan: ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: paracittajñāna
One of the five supernormal knowledges.
g.67
knowledge of phenomena
Wylie: chos so so yang dag par rig pa
Tibetan: ཆོས་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ།
Sanskrit: dharmapratisaṃvid
One of the four kinds of knowledge.
g.68
knowledge of the meaning
Wylie: don so so yang dag par rig pa
Tibetan: དོན་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ།
Sanskrit: arthapratisaṃvid
One of the four kinds of knowledge.
g.69
limbs of awakening
Wylie: byang chub kyi yan lag
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
Sanskrit: bodhyaṅga
See “seven limbs of awakening.”
g.70
loving speech
Wylie: snyan par smra ba
Tibetan: སྙན་པར་སྨྲ་བ།
Sanskrit: priyavacana
One of the four means of attraction.
g.71
magical power
Wylie: rdzu ’phrul
Tibetan: རྫུ་འཕྲུལ།
Sanskrit: ṛddhi
One of the five supernormal knowledges.
g.72
Mahācakravāḍa Mountains
Wylie: khor yug chen po
Tibetan: ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahācakravāḍa
Name of a mountain range in Buddhist cosmology.
g.73
Mahāvyūha
Wylie: bkod pa chen po
Tibetan: བཀོད་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāvyūha
One of the bodhisatvas in attendance when the sūtra The Teaching of Akṣayamati was taught, he questions Akṣayamati during the exposition of the seventh imperishable: patient acceptance.
g.74
Maheśvara
Wylie: dbang phyug chen po
Tibetan: དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ།
Sanskrit: maheśvara
Epithet of Śiva.
g.75
mahoraga
Wylie: lto ’phye chen po
Tibetan: ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahoraga
Literally “great serpents,” mahoragas are supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and they make up a class of subterranean geomantic spirits whose movement through the seasons and months of the year is deemed significant for construction projects.
g.76
Maitreya
Wylie: byams pa
Tibetan: བྱམས་པ།
Sanskrit: maitreya
The bodhisattva Maitreya is an important figure in many Buddhist traditions, where he is unanimously regarded as the buddha of the future era. He is said to currently reside in the heaven of Tuṣita, as Śākyamuni’s regent, where he awaits the proper time to take his final rebirth and become the fifth buddha in the Fortunate Eon, reestablishing the Dharma in this world after the teachings of the current buddha have disappeared. Within the Mahāyāna sūtras, Maitreya is elevated to the same status as other central bodhisattvas such as Mañjuśrī and Avalokiteśvara, and his name appears frequently in sūtras, either as the Buddha’s interlocutor or as a teacher of the Dharma. Maitreya literally means “Loving One.” He is also known as Ajita, meaning “Invincible.”For more information on Maitreya, see, for example, the introduction to Maitreya’s Setting Out (Toh 198).
g.77
Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal
Tibetan: འཇམ་དཔལ།
Sanskrit: mañjuśrī
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñāpāramitāsūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.
g.78
māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
A class of beings related to Māra. The “four māras,” negative forces that impede the way to awakening, are the aggregates, the afflictions, death, and the sons of gods.
g.79
Māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
Māra represents worldly desire. It was he who attempted, unsuccessfully, to tempt and trick the Buddha on the eve of his awakening.
g.80
means of attraction
Wylie: bsdu ba’i dngos po
Tibetan: བསྡུ་བའི་དངོས་པོ།
Sanskrit: saṃgrahavastu
Generosity, loving speech, acting for the good, and having a common aim for oneself and others.
g.81
meditation
Wylie: bsam gtan
Tibetan: བསམ་གཏན།
Sanskrit: dhyāna
One of the five perfections, the six perfections, and the ten powers. Also refers here to the “four states of meditation.”
g.82
morality
Wylie: tshul khrims
Tibetan: ཚུལ་ཁྲིམས།
Sanskrit: śīla
One of the six perfections and the five perfections.
g.83
Mount Mahāmucilinda
Wylie: ri btang zung chen po
Tibetan: རི་བཏང་ཟུང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāmucilinda
A mythical mountain.
g.84
Mount Mucilinda
Wylie: ri btang zung
Tibetan: རི་བཏང་ཟུང་།
Sanskrit: mucilinda
A mythical mountain.
g.85
Mount Sumeru
Wylie: ri rab
Tibetan: རི་རབ།
Sanskrit: sumeru
According to ancient Buddhist cosmology, this is the great mountain forming the axis of the universe. At its summit is Sudarśana, home of Śakra and his thirty-two gods, and on its flanks live the asuras. The mount has four sides facing the cardinal directions, each of which is made of a different precious stone. Surrounding it are several mountain ranges and the great ocean where the four principal island continents lie: in the south, Jambudvīpa (our world); in the west, Godānīya; in the north, Uttarakuru; and in the east, Pūrvavideha. Above it are the abodes of the desire realm gods. It is variously referred to as Meru, Mount Meru, Sumeru, and Mount Sumeru.
g.86
nāga
Wylie: klu
Tibetan: ཀླུ།
Sanskrit: nāga
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
g.87
Nārāyāṇa
Wylie: sred med kyi bu
Tibetan: སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ།
Sanskrit: nārāyāṇa
One of the ten incarnations of the Hindu deity Viṣṇu, embodying superhuman strength.
g.88
noble eightfold way
Wylie: phags pa’i lam yan lag brgyad pa
Tibetan: ཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ།
Sanskrit: āryāṣṭāṅgamārga
The Buddhist path as presented in the disciple vehicle: right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right recollection, and right concentration.
g.89
paṇḍaka
Wylie: ma ning
Tibetan: མ་ནིང་།
Sanskrit: paṇḍaka
In the Mūlasarvāstivāda Vinaya, the term paṇḍaka encompasses diverse physiological and behavioral conditions, such as intersexuality, erectile dysfunction, and fetishes that imply an inability to engage in normative sexual behavior. The criteria for being designated a paṇḍaka are not strictly physiological but neither are they grounded exclusively in gender identity or sexual orientation. Paṇḍaka is, in effect, a catchall category and, as such, defies easy translations like “neuter,” “androgyne,” “intersexual,” “transgender,” or “paraphiliac.”
g.90
Parākramavikrama
Wylie: rtsal gyis dpa’ ba
Tibetan: རྩལ་གྱིས་དཔའ་བ།
Sanskrit: parākramavikrama
A bodhisatva great being.
g.91
patient acceptance
Wylie: bzod pa
Tibetan: བཟོད་པ།
Sanskrit: kṣānti
A term meaning acceptance, forbearance, or patience. As the third of the six perfections, patience is classified into three kinds: the capacity to tolerate abuse from sentient beings, to tolerate the hardships of the path to buddhahood, and to tolerate the profound nature of reality. As a term referring to a bodhisattva’s realization, dharmakṣānti (chos la bzod pa) can refer to the ways one becomes “receptive” to the nature of Dharma, and it can be an abbreviation of anutpattikadharmakṣānti, “forbearance for the unborn nature, or nonproduction, of dharmas.”
g.92
peaceful meditation
Wylie: zhi gnas
Tibetan: ཞི་གནས།
Sanskrit: śamatha
The first of the two main branches of Buddhist meditation (along with “expanded vision”) aiming at developing insight into the nature of reality.
g.93
powers
Wylie: stobs
Tibetan: སྟོབས།
Sanskrit: bala
See “ten powers” and “five powers”
g.94
Prajāpati
Wylie: skye dgu’i bdag po
Tibetan: སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ།
Sanskrit: prajāpati
The “lord of creatures,” a Hindu god presiding over procreation and the protector of life.
g.95
presence of recollection
Wylie: dran pa nye bar gzhag pa
Tibetan: དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ།
Sanskrit: smṛtyupasthāna
The presence of recollection that consists in the consideration of the body, the presence of recollection that consists in the consideration of the feelings, the presence of recollection that consists in the consideration of the mind, and the presence of recollection that consists in the consideration of phenomena.
g.96
presence of recollection that consists in the consideration of phenomena
Wylie: chos kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ལྟ་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག
Sanskrit: dharmasmṛtyupasthāna
One of the four types of presence of recollection.
g.97
presence of recollection that consists in the consideration of the body
Wylie: lus kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag
Tibetan: ལུས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ལྟ་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག
Sanskrit: kāyasmṛtyupasthāna
One of the four types of presence of recollection.
g.98
presence of recollection that consists in the consideration of the feelings
Wylie: tshor ba’i rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag
Tibetan: ཚོར་བའི་རྗེས་སུ་ལྟ་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག
Sanskrit: vedanāsmṛtyupasthāna
One of the four types of presence of recollection.
g.99
presence of recollection that consists in the consideration of the mind
Wylie: sems kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag
Tibetan: སེམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ལྟ་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག
Sanskrit: cittasmṛtyupasthāna
One of the four types of presence of recollection.
g.100
Rājagṛha
Wylie: rgyal po’i khab
Tibetan: རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
Sanskrit: rājagṛha
The ancient capital of Magadha prior to its relocation to Pāṭaliputra during the Mauryan dynasty, Rājagṛha is one of the most important locations in Buddhist history. The literature tells us that the Buddha and his saṅgha spent a considerable amount of time in residence in and around Rājagṛha—in nearby places, such as the Vulture Peak Mountain (Gṛdhrakūṭaparvata), a major site of the Mahāyāna sūtras, and the Bamboo Grove (Veṇuvana)—enjoying the patronage of King Bimbisāra and then of his son King Ajātaśatru. Rājagṛha is also remembered as the location where the first Buddhist monastic council was held after the Buddha Śākyamuni passed into parinirvāṇa. Now known as Rajgir and located in the modern Indian state of Bihar.
g.101
recollection
Wylie: dran pa
Tibetan: དྲན་པ།
Sanskrit: smṛti
One of the five powers and five abilities.
g.102
reliance on the meaning
Wylie: don la rton
Tibetan: དོན་ལ་རྟོན།
Sanskrit: arthapratiśaraṇa
One of the four reliances.
g.103
reliance on the sūtras of definitive meaning
Wylie: nges pa’i don gyi mdo sde la rton
Tibetan: ངེས་པའི་དོན་གྱི་མདོ་སྡེ་ལ་རྟོན།
Sanskrit: nītārthasūtrapratiśaraṇa
One of the four reliances.
g.104
reliance on the true state of phenomena
Wylie: chos nyid la rton
Tibetan: ཆོས་ཉིད་ལ་རྟོན།
Sanskrit: dharmatāpratiśaraṇa
One of the four reliances.
g.105
reliance on wisdom
Wylie: ye shes la rton
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ལ་རྟོན།
Sanskrit: jñānapratiśaraṇa
One of the four reliances.
g.106
remembrance of former lives
Wylie: sngon gyi gnas rjes su dran pa’i shes pa
Tibetan: སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཤེས་པ།
Sanskrit: pūrvanivāsānusmṛti
One of the five supernormal knowledges.
g.107
Sahā
Wylie: mi mjed
Tibetan: མི་མཇེད།
Sanskrit: sahā
The name for our world system, the universe of a thousand million worlds, or trichiliocosm, in which the four-continent world is located. Each trichiliocosm is ruled by a god Brahmā; thus, in this context, he bears the title of Sahāṃpati, Lord of Sahā. The world system of Sahā, or Sahālokadhātu, is also described as the buddhafield of the Buddha Śākyamuni where he teaches the Dharma to beings. The name Sahā possibly derives from the Sanskrit √sah, “to bear, endure, or withstand.” It is often interpreted as alluding to the inhabitants of this world being able to endure the suffering they encounter. The Tibetan translation, mi mjed, follows along the same lines. It literally means “not painful,” in the sense that beings here are able to bear the suffering they experience.Also translated here as “ Enduring .”
g.108
Śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.
g.109
Śākyamuni
Wylie: shAkya thub pa
Tibetan: ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
Sanskrit: śākyamuni
The buddha of this age; the historical buddha. The buddha of the world Enduring (Sahā).
g.110
Samantabhadra
Wylie: kun tu bzang po
Tibetan: ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ།
Sanskrit: samantabhadra
The buddha who presides over the buddha field Unblinking, the buddha field from which the bodhisatva Akṣayamati has come.
g.111
Śāradvatīputra
Wylie: shA ra dwa ti’i bu
Tibetan: ཤཱ་ར་དྭ་ཏིའི་བུ།
Sanskrit: śāradvatīputra
One of the principal śrāvaka disciples of the Buddha, he was renowned for his discipline and for having been praised by the Buddha as foremost of the wise (often paired with Maudgalyāyana, who was praised as foremost in the capacity for miraculous powers). His father, Tiṣya, to honor Śāriputra’s mother, Śārikā, named him Śāradvatīputra, or, in its contracted form, Śāriputra, meaning “Śārikā’s Son.”
g.112
sense source
Wylie: skye mched
Tibetan: སྐྱེ་མཆེད།
Sanskrit: āyatana
These can be listed as twelve or as six sense sources (sometimes also called sense fields, bases of cognition, or simply āyatanas).In the context of epistemology, it is one way of describing experience and the world in terms of twelve sense sources, which can be divided into inner and outer sense sources, namely: (1–2) eye and form, (3–4) ear and sound, (5–6) nose and odor, (7–8) tongue and taste, (9–10) body and touch, (11–12) mind and mental phenomena.In the context of the twelve links of dependent origination, only six sense sources are mentioned, and they are the inner sense sources (identical to the six faculties) of eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
g.113
seven limbs of awakening
Wylie: byang chub kyi yan lag bdun
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན།
Sanskrit: saptabodhyaṅga
The limbs of awakening of recollection, discerning phenomena, vigor, joy, calming, concentration, and equanimity.
g.114
six perfections
Wylie: pha rol tu phyin pa drug
Tibetan: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག
Sanskrit: ṣaṭpāramitā
Generosity, morality, patient acceptance, vigor, meditation , and insight.
g.115
Skanda
Wylie: skem byed
Tibetan: སྐེམ་བྱེད།
Sanskrit: skanda
Hindu god of war, leader of the demons that cure illness in children, and god of thieves.
g.116
supernormal knowledge
Wylie: mngon par shes pa
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: abhijñā
There are five kinds of supernormal knowledge: divine sight, divine hearing, knowledge of others’ thoughts, remembrance of former lives, and magical power.
g.117
ten powers
Wylie: stobs bcu
Tibetan: སྟོབས་བཅུ།
Sanskrit: daśabala
One set among the different qualities of a tathāgata. The ten powers are (1) the knowledge of what is possible and not possible; (2) the knowledge of the ripening of karma; (3) the knowledge of the variety of aspirations; (4) the knowledge of the variety of natures; (5) the knowledge of the different levels of capabilities; (6) the knowledge of the destinations of all paths; (7) the knowledge of various states of meditation (dhyāna, liberation, samādhi, samāpatti, and so on); (8) the knowledge of remembering previous lives; (9) the knowledge of deaths and rebirths; and (10) the knowledge of the cessation of defilements.
g.118
thirty-seven factors of awakening
Wylie: byang chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན།
Sanskrit: saptatriṃśadbodhyaṅga
The four types of presence of recollection, the four correct abandonments, four bases of magical power, the five abilities, the five powers, the noble eightfold way, and the seven limbs of awakening.
g.119
thought
Wylie: sems
Tibetan: སེམས།
Sanskrit: citta
One of the four bases of magical power.
g.120
trichiliocosm
Wylie: stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams
Tibetan: སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས།
Sanskrit: trisāhasramahāsāhasralokadhātu
The largest universe described in Buddhist cosmology. This term, in Abhidharma cosmology, refers to 1,000³ world systems, i.e., 1,000 “dichiliocosms” or “two thousand great thousand world realms” (dvisāhasramahāsāhasralokadhātu), which are in turn made up of 1,000 first-order world systems, each with its own Mount Sumeru, continents, sun and moon, etc.
g.121
Unblinking
Wylie: mi ’dzums pa
Tibetan: མི་འཛུམས་པ།
Sanskrit: animiṣā
The name of the buddha field that the bodhisatva Akṣayamati came from.
g.122
universal monarch
Wylie: khor los sgyur ba’i rgyal po
Tibetan: ཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: cakravartin
An ideal monarch or emperor who, as the result of the merit accumulated in previous lifetimes, rules over a vast realm in accordance with the Dharma. Such a monarch is called a cakravartin because he bears a wheel (cakra) that rolls (vartate) across the earth, bringing all lands and kingdoms under his power. The cakravartin conquers his territory without causing harm, and his activity causes beings to enter the path of wholesome actions. According to Vasubandhu’s Abhidharmakośa, just as with the buddhas, only one cakravartin appears in a world system at any given time. They are likewise endowed with the thirty-two major marks of a great being (mahāpuruṣalakṣaṇa), but a cakravartin’s marks are outshined by those of a buddha. They possess seven precious objects: the wheel, the elephant, the horse, the wish-fulfilling gem, the queen, the general, and the minister. An illustrative passage about the cakravartin and his possessions can be found in The Play in Full (Toh 95), 3.3–3.13. Vasubandhu lists four types of cakravartins: (1) the cakravartin with a golden wheel (suvarṇacakravartin) rules over four continents and is invited by lesser kings to be their ruler; (2) the cakravartin with a silver wheel (rūpyacakravartin) rules over three continents and his opponents submit to him as he approaches; (3) the cakravartin with a copper wheel (tāmracakravartin) rules over two continents and his opponents submit themselves after preparing for battle; and (4) the cakravartin with an iron wheel (ayaścakravartin) rules over one continent and his opponents submit themselves after brandishing weapons.
g.123
Vairocanagarbha
Wylie: rnam par snang ba’i snying po
Tibetan: རྣམ་པར་སྣང་བའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: vairocanagarbha
A bodhisatva great being.
g.124
Vidyuddeva
Wylie: glog gi lha zhes
Tibetan: གློག་གི་ལྷ་ཞེས།
Sanskrit: vidyuddeva
A bodhisatva great being.
g.125
Vigatatamas
Wylie: mun pa dang bral ba
Tibetan: མུན་པ་དང་བྲལ་བ།
Sanskrit: vigatatamas
A bodhisatva great being.
g.126
Vighuṣṭaśabda
Wylie: sgra rnam par bsgrags pa
Tibetan: སྒྲ་རྣམ་པར་བསྒྲགས་པ།
Sanskrit: vighuṣṭaśabda
A bodhisatva great being.
g.127
vigor
Wylie: brtson ’grus
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས།
Sanskrit: vīrya
One of the six perfections, the five perfections, the seven limbs of awakening, the five abilities, the four bases of magical power, and the five powers.
g.128
Vimatisamudghātin
Wylie: yid gnyis shin tu ’joms pa
Tibetan: ཡིད་གཉིས་ཤིན་ཏུ་འཇོམས་པ།
Sanskrit: vimatisamudghātin
A bodhisatva great being.
g.129
Viṣṇu
Wylie: khyab ’jug
Tibetan: ཁྱབ་འཇུག
Sanskrit: viṣṇu
The preserver of the universe. He is part of the Hindu triad of gods, with Brahmā the creator and Śiva the destroyer.
g.130
Vyavalokanacakṣur
Wylie: rnam par lta ba’i mig
Tibetan: རྣམ་པར་ལྟ་བའི་མིག
Sanskrit: vyavalokanacakṣur
A bodhisatva great being.
g.131
world age
Wylie: bskal pa
Tibetan: བསྐལ་པ།
Sanskrit: kalpa
According to the traditional Abhidharma understanding of cyclical time, a great eon (mahākalpa) is divided into eighty lesser or intervening eons. In the course of one great eon, the external universe and its sentient life takes form and later disappears. During the first twenty of the lesser eons, the universe is in the process of creation and expansion (vivartakalpa); during the next twenty it remains created; during the third twenty, it is in the process of destruction or contraction (samvartakalpa); and during the last quarter of the cycle, it remains in a state of destruction.
g.132
yakṣa
Wylie: gnod sbyin
Tibetan: གནོད་སྦྱིན།
Sanskrit: yakṣa
A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa. Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.
g.133
yojana
Wylie: dpag tshad
Tibetan: དཔག་ཚད།
Sanskrit: yojana
The longest unit of distance in classical India. The lack of a uniform standard for the smaller units means that there is no precise equivalent, especially as its theoretical length tended to increase over time. Therefore it can mean between four and ten miles.
g.134
Yuddhajaya
Wylie: g.yul las rnam par rgyal ba
Tibetan: གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ།
Sanskrit: yuddhajaya
A bodhisatva great being.