Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
absorption
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.2
aggregate of absorption
Wylie: ting nge ’dzin kyi phung po
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱི་ཕུང་པོ།
Sanskrit: samādhiskandha
Second of the five pure aggregates.
g.3
aggregate of discipline
Wylie: tshul khrims kyi phung po
Tibetan: ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ།
Sanskrit: śīlaskandha
First of the five pure aggregates.
g.4
aggregate of insight
Wylie: shes rab kyi phung po
Tibetan: ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕུང་པོ།
Sanskrit: prajñāskandha
Third of the five pure aggregates.
g.5
aggregate of liberated wisdom vision
Wylie: rnam par grol ba’i ye shes mthong ba’i phung po
Tibetan: རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit: vimuktijñānadarśanaskandha
Fifth of the five pure aggregates.
g.6
aggregate of liberation
Wylie: rnam par grol ba’i phung po
Tibetan: རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit: vimuktiskandha
Fourth of the five pure aggregates.
g.7
Amitāyus
Wylie: tshe dpag med
Tibetan: ཚེ་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitāyus
The buddha associated with longevity.
g.8
Array of Eloquence
Wylie: spobs pa bkod
Tibetan: སྤོབས་པ་བཀོད།
The name of an eon in which the Buddha He Who Attained Awakening after Countless Millions of Eons resides.
g.9
Array of Immense Precious Qualities Like the King of Splendor
Wylie: yon tan rin chen dpag tu med pa bkod pa’i gzi brjid kyi rgyal po lta bu
Tibetan: ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཀོད་པའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ།
The name of a buddha in the eastern direction.
g.10
Array of Light Constantly Proclaiming Pure Gold and Space
Wylie: gser bzang po dang nam mkha’ nges par sgrogs pa bkod pa’i ’od
Tibetan: གསེར་བཟང་པོ་དང་ནམ་མཁའ་ངེས་པར་སྒྲོགས་པ་བཀོད་པའི་འོད།
The name of a buddha in the above direction.
g.11
Arrayed with Precious Qualities
Wylie: yon tan rin chen bkod pa’i ’jig rten gyi khams
Tibetan: ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་བཀོད་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས།
The name of a world system in the southern direction.
g.12
Arrayed with the Qualities of All Phenomena
Wylie: chos thams cad kyi yon tan bkod pa’i ’jig rten gyi khams
Tibetan: ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས།
The name of a world system in the eastern direction.
g.13
asura
Wylie: lha ma yin
Tibetan: ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit: asura
A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).
g.14
Attaining the Immeasurable
Wylie: tshad med len
Tibetan: ཚད་མེད་ལེན།
The name of an eon in which the Buddha Array of Light Constantly Proclaiming Pure Gold and Space abides.
g.15
bases of miraculous powers
Wylie: rdzu ’phrul gyi rkang pa
Tibetan: རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ།
Sanskrit: ṛddhipāda
These are determination, discernment, diligence, and meditative concentration.
g.16
Beautiful Śākya
Wylie: shAkya mngon par mdzes pa
Tibetan: ཤཱཀྱ་མངོན་པར་མཛེས་པ།
The name of an eon in which the Buddha Glorious Array of Eloquence in All Teachings resides.
g.17
Creation of All Qualities
Wylie: chos thams cad yang dag par skyed pa
Tibetan: ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་སྐྱེད་པ།
The name of an eon in which the Buddha Glorious Supremely Golden Light resides.
g.18
Delighting in Inseparability
Wylie: tha dad pa med pa nyid la dga’ ba
Tibetan: ཐ་དད་པ་མེད་པ་ཉིད་ལ་དགའ་བ།
The name of a world system in the below direction.
g.19
dhāraṇī
Wylie: gzungs
Tibetan: གཟུངས།
Sanskrit: dhāraṇī
This term is used in various ways. For instance, it refers to the mental capacity of not forgetting, enabling one in particular to cultivate positive forces and to ward off negativity. It is also very commonly used as a term for mystical verses similar to mantras, the usage of which will grant a particular power.
g.20
eighteen unique qualities of the buddhas
Wylie: sangs rgyas kyi chos ma ’dres pa bco brgyad
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭādaśāveṇikabuddhadharma
Eighteen special features of a buddha’s behavior, realization, activity, and wisdom that are not shared by other beings. They are generally listed as: (1) he never makes a mistake, (2) he is never boisterous, (3) he never forgets, (4) his concentration never falters, (5) he has no notion of distinctness, (6) his equanimity is not due to lack of consideration, (7) his motivation never falters, (8) his endeavor never fails, (9) his mindfulness never falters, (10) he never abandons his concentration, (11) his insight (prajñā) never decreases, (12) his liberation never fails, (13) all his physical actions are preceded and followed by wisdom (jñāna), (14) all his verbal actions are preceded and followed by wisdom, (15) all his mental actions are preceded and followed by wisdom, (16) his wisdom and vision perceive the past without attachment or hindrance, (17) his wisdom and vision perceive the future without attachment or hindrance, and (18) his wisdom and vision perceive the present without attachment or hindrance.
g.21
Eloquent Voice Endowed with All Precious Qualities
Wylie: yon tan rin chen thams cad dang ldan pa’i spobs pa’i skad
Tibetan: ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་སྤོབས་པའི་སྐད།
A bodhisattva.
g.22
Emergence of Qualities
Wylie: yon tan ’byung ba
Tibetan: ཡོན་ཏན་འབྱུང་བ།
The name of an eon in which the Buddha King of the Sound of a Thousand Thunderclaps resides.
g.23
five superknowledges
Wylie: mngon par shes pa lnga
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ།
Sanskrit: pañcābhijñā
Five supernatural faculties result from meditative concentration: divine sight, divine hearing, knowing others’ minds, recollecting past lives, and the ability to perform miracles.
g.24
Flourishing of Householders
Wylie: khyim rgyas
Tibetan: ཁྱིམ་རྒྱས།
The name of an eon in which the Buddha King of Splendor with Many Glorious Appearances resides.
g.25
Flourishing Qualities
Wylie: yon tan rgyas pa
Tibetan: ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ།
The name of an eon in which the Buddha King of Splendor Arrayed with the Glory of Precious Qualities resides.
g.26
fourfold fearlessness
Wylie: mi ’jigs pa bzhi
Tibetan: མི་འཇིགས་པ་བཞི།
Sanskrit: caturabhaya
Fearlessness in declaring that one has (1) awakened, (2) ceased all illusions, (3) taught the obstacles to awakening, and (4) shown the way to liberation.
g.27
Free of All Misery and Darkness
Wylie: mya ngan dang mun pa thams cad dang bral ba’i ’jig rten
Tibetan: མྱ་ངན་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་འཇིག་རྟེན།
The name of a world system in the western direction.
g.28
Free of Darkness and Gloom
Wylie: mun pa dang rdul dang bral ba
Tibetan: མུན་པ་དང་རྡུལ་དང་བྲལ་བ།
The name of a world system in the northern direction.
g.29
Free of Evil Deeds
Wylie: sdig pa dang bral ba
Tibetan: སྡིག་པ་དང་བྲལ་བ།
The name of a world system in the northwestern direction.
g.30
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.31
Gathering of Complete Abundance
Wylie: rgyas pa thams cad kun nas bsdus pa
Tibetan: རྒྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་བསྡུས་པ།
The name of an eon in which the Buddha Array of Immense Precious Qualities Like the King of Splendor resides.
g.32
Gathering of Wisdom
Wylie: ye shes kun nas bsdus pa
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཀུན་ནས་བསྡུས་པ།
The name of an eon in which the Buddha Splendorous Light Manifesting in the Manner of All Phenomena resides.
g.33
Glorious Array of Eloquence in All Teachings
Wylie: chos thams cad la spobs pa bkod pa’i dpal
Tibetan: ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྤོབས་པ་བཀོད་པའི་དཔལ།
The name of a buddha in the western direction.
g.34
Glorious Supremely Golden Light
Wylie: gser mchog ’od dpal
Tibetan: གསེར་མཆོག་འོད་དཔལ།
The name of a buddha in the southwestern direction.
g.35
great trichiliocosm
Wylie: stong gsum gyi stong chen po
Tibetan: སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: trisāhasramahāsāhasralokadhātu
The largest universe described in Buddhist cosmology. This term, in Abhidharma cosmology, refers to 1,000³ world systems, i.e., 1,000 “dichiliocosms” or “two thousand great thousand world realms” (dvisāhasramahāsāhasralokadhātu), which are in turn made up of 1,000 first-order world systems, each with its own Mount Sumeru, continents, sun and moon, etc.
g.36
Guṇaratnasaṅkusumita
Wylie: yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pa
Tibetan: ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ།
Sanskrit: guṇaratnasaṅkusumita
The bodhisattva who requests this teaching.
g.37
He Who Attained Awakening after Countless Millions of Eons
Wylie: bskal pa bye ba grangs med par byang chub yang dag par bsgrubs pa
Tibetan: བསྐལ་པ་བྱེ་བ་གྲངས་མེད་པར་བྱང་ཆུབ་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབས་པ།
The name of a buddha in the northeastern direction.
g.38
Holding Great Renown
Wylie: grags pa chen po ’dzin pa
Tibetan: གྲགས་པ་ཆེན་པོ་འཛིན་པ།
The name of an eon in which the Buddha Intelligence Arrayed with Immeasurable Eloquence resides.
g.39
Immeasurable Array
Wylie: bkod pa dpag tu med pa
Tibetan: བཀོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ།
The name of a world system in the southwestern direction.
g.40
Intelligence Arrayed with Immeasurable Eloquence
Wylie: spobs pa dpag med bkod pa yang dag par spyod pa’i blo
Tibetan: སྤོབས་པ་དཔག་མེད་བཀོད་པ་ཡང་དག་པར་སྤྱོད་པའི་བློ།
The name of a buddha in the northern direction.
g.41
Jinamitra
Wylie: dzi na mi tra
Tibetan: ཛི་ན་མི་ཏྲ།
Sanskrit: jinamitra
An Indian Kashmiri paṇḍita who was resident in Tibet during the late eighth and early ninth centuries. He worked with multiple Tibetan translators on the translation of several sūtras.
g.42
King of Splendor Arrayed with the Glory of Precious Qualities
Wylie: yon tan rin chen dpal bkod pa’i gzi brjid kyi rgyal po lta bu
Tibetan: ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་དཔལ་བཀོད་པའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ།
The name of a buddha in the southern direction.
g.43
King of Splendor with Many Glorious Appearances
Wylie: gzi brjid kyi rgyal po rnam mang dpal snang
Tibetan: གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་མང་དཔལ་སྣང་།
The name of a buddha in the northwestern direction.
g.44
King of the Sound of a Thousand Thunderclaps
Wylie: brug stong bgrags pa’i sgra skad kyi rgyal po
Tibetan: བྲུག་སྟོང་བགྲགས་པའི་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
The name of a buddha in the southeastern direction.
g.45
Licchavi
Wylie: lid tsa byi
Tibetan: ལིད་ཙ་བྱི།
Sanskrit: licchavi
An ancient republican state, located in northern India.
g.46
Manojña
Wylie: yid ’ong
Tibetan: ཡིད་འོང་།
Sanskrit: manojña
The name of a buddha mentioned in the teaching.
g.47
Prajñāvarman
Wylie: pra dz+nya bar ma
Tibetan: པྲ་ཛྙ་བར་མ།
Sanskrit: prajñāvarman
A Bengali Buddhist writer who lived during the reigns of King Gopāla I of Bengal (750–75 ᴄᴇ) and King Trisong Detsen of Tibet (775–97 ᴄᴇ), under whose auspices he came to Tibet. He contributed to the translation of seventy-seven Buddhist works from Sanskrit into Tibetan and is the author of three commentaries preserved in the Tengyur.
g.48
Rājagṛha
Wylie: rgyal po’i khab
Tibetan: རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
Sanskrit: rājagṛha
The ancient capital of Magadha prior to its relocation to Pāṭaliputra during the Mauryan dynasty, Rājagṛha is one of the most important locations in Buddhist history. The literature tells us that the Buddha and his saṅgha spent a considerable amount of time in residence in and around Rājagṛha—in nearby places, such as the Vulture Peak Mountain (Gṛdhrakūṭaparvata), a major site of the Mahāyāna sūtras, and the Bamboo Grove (Veṇuvana)—enjoying the patronage of King Bimbisāra and then of his son King Ajātaśatru. Rājagṛha is also remembered as the location where the first Buddhist monastic council was held after the Buddha Śākyamuni passed into parinirvāṇa. Now known as Rajgir and located in the modern Indian state of Bihar.
g.49
speech endowed with the eight aspects
Wylie: yan lag brgyad dbyangs
Tibetan: ཡན་ལག་བརྒྱད་དབྱངས།
The eight qualities of a buddha’s voice are variously presented. According to the Pāli Mahāgovindasutta (Dīghanikāya 19) a buddha’s voice is fluent, intelligible, sweet, audible, sustained, distinct, deep, and resonant.
g.50
Splendor Arrayed with Immeasurable Qualities
Wylie: yon tan dpag tu med pa bkod pa’i gzi brjid
Tibetan: ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཀོད་པའི་གཟི་བརྗིད།
The name of a world system in the above direction.
g.51
Splendorous Light Manifesting in the Manner of All Phenomena
Wylie: chos thams cad kyi tshul la rnam par ’phrul pa’i gzi brjid kyi ’od
Tibetan: ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚུལ་ལ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་འོད།
The name of a buddha in the below direction.
g.52
the sun disk’s universal illumination
Wylie: nyi ma’i dkyil ’khor gyi mtha’ snang
Tibetan: ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐའ་སྣང་།
The name of an absorption.
g.53
Transcending All Misery
Wylie: mya ngan thams cad las rgal ba
Tibetan: མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་ལས་རྒལ་བ།
The name of a world system in the northeastern direction.
g.54
Vaiśālī
Wylie: yangs pa can
Tibetan: ཡངས་པ་ཅན།
Sanskrit: vaiśālī
The ancient capital of the Licchavi state. The Buddha visited this city several times during his lifetime.
g.55
Very Beautiful Array
Wylie: shin tu mdzes pa’i bkod pa
Tibetan: ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་བཀོད་པ།
The name of a world system in the southeastern direction.
g.56
Vulture Peak Mountain
Wylie: bya rgod phung po’i ri
Tibetan: བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི།
Sanskrit: gṛdhrakūṭaparvata
The Gṛdhrakūṭa, literally Vulture Peak, was a hill located in the kingdom of Magadha, in the vicinity of the ancient city of Rājagṛha (modern-day Rajgir, in the state of Bihar, India), where the Buddha bestowed many sūtras, especially the Great Vehicle teachings, such as the Prajñāpāramitā sūtras. It continues to be a sacred pilgrimage site for Buddhists to this day.
g.57
Yeshé Dé
Wylie: ye shes sde
Tibetan: ཡེ་ཤེས་སྡེ།
Yeshé Dé (late eighth to early ninth century) was the most prolific translator of sūtras into Tibetan. Altogether he is credited with the translation of more than one hundred sixty sūtra translations and more than one hundred additional translations, mostly on tantric topics. In spite of Yeshé Dé’s great importance for the propagation of Buddhism in Tibet during the imperial era, only a few biographical details about this figure are known. Later sources describe him as a student of the Indian teacher Padmasambhava, and he is also credited with teaching both sūtra and tantra widely to students of his own. He was also known as Nanam Yeshé Dé, from the Nanam (sna nam) clan.