Bibliography
bad sa’i rgyal po ’char byed kyis zhus pa’i le’u (Udayanavatsarājaparipṛcchāparivarta) Toh 73, Degé Kangyur vol. 43 (dkon brtsegs, ca), folios 204.b–215.a.
bad sa’i rgyal po ’char byed kyis zhus pa’i le’u. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 43, pp. 583–610.
bad sa’i rgyal po ’char byed kyis zhus pa’i le’u. Stok Palace Kangyur vol. 39 (dkon brtsegs, ca) folios 349.b–365.a.
Denkarma (pho brang stod thang ldan [/lhan] dkar gyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag). Degé Tengyur, vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
sgra sbyor bam po gnyis pa (Toh 4347). Degé Tengyur, vol. 204 (co), folios 131b–160a.
Śāntideva. bslab pa kun las btus pa (Śikṣāsamuccaya). Toh 3940, Degé Tengyur vol. 111 (dbu ma, khi), folios 3.a–194.b.
Shabkar (zhabs dkar tshogs drug rang grol). rmad byung sprul pa’i glegs bam [The Wondrous Emanated Scriptures]. In gsung ’bum/ tshogs drug rang grol. TBRC W1PD45150. Vol. 7: pp. 9–222. zi ling: mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2002.
84000. Advice to a King (2) (Rājadeśa, Toh 215). Translated by the Sakya Pandita Translation Group. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2024.
Bendall, Cecil, ed. Çikshāsamuccaya: A Compendium of Buddhistic Teaching. Bibliotheca Buddhica I. St. Petersburg: Imperial Academy of Sciences, 1902.
Bodhi, Bhikkhu, trans. The Suttanipāta: An Ancient Collection of the Buddha’s Discourses together with its Commentaries. Somerville, MA: Wisdom Publications, 2017.
Edgerton, Franklin. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. New Haven: Yale University Press, 1953.
Goodman, Charles, trans. The Training Anthology of Śāntideva: a Translation of the Śikṣā-samuccaya. London: Oxford University Press, 2016.
Halkias, Georgios. “Tibetan Buddhism Registered: A Catalogue from the Imperial Court of ’Phang Thang.” The Eastern Buddhist 36, nos. 1–2 (2004): 46–105.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Wien: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Monier-Williams, M. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1899.
Norman, K. R. The Rhinoceros Horn and Other Early Buddhist Poems. London: Pali Text Society, 2007.
Paul, Diana Y. Women in Buddhism: Images of the Feminine in the Mahāyāna Tradition. Berkeley: University of California Press, 1979.
Rotman, Andy. Divine Stories: Divyāvadāna Part 2. Somerville, MA: Wisdom Publications, 2017.
Wogihara, Unrai and Cecil Bendall. “Contributions to the study of the Śikṣāsamuccaya derived from Chinese sources.” Le Muséon. Nouvelle Série, vol. 5 (1904): 96–103, 209–15.
Yoshimura, Shyuki. The Denkar-Ma: An Oldest Catalogue of the Tibetan Buddhist Canons. Kyoto: Ryukoku University, 1950.
Zürcher, Erik. The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China. Third Edition. Leiden: Brill, 1959 (2007 reprint).