Notes

n.1Following the general application of the honorific “noble” (Skt. ārya; Tib. ’phags pa) in Buddhist literature, the term seems likely to apply to the text itself, not the deity. However, this honorific is so frequently prefixed to Avalokiteśvara’s name that many readers of the Tibetan text may naturally and optionally interpret it in that way instead.

n.2Note that there is a discrepancy among various databases for cataloging the Toh 909 version of this text within vol. 100 or 101 of the Degé Kangyur. See Toh 909, n.­2, for details.

n.3Herrmann-Pfandt 2008, pp. 221–22. See also Denkarma, 302.b.6.

n.4The implication is that Buddhist dhāraṇīs such as this have the capacity to accomplish all other Buddhist and non-Buddhist spells, whatever their purpose.

n.5There is no indication at this point in the text that Samantabhadra has finished speaking and that the Buddha begins, but considering that the following quote concludes with the statement, “After the Blessed One spoke these words,” inserting this line for clarity seems warranted.

Notes - The Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara” - 84001