Bibliography

Tibetan Sources

khyim bdag dpas byin gyis zhus pa (Vīradatta­gṛhapati­paripṛcchā). Toh 72, Degé Kangyur vol. 43 (dkon brtsegs, ca), folios 194.a–204.b.

khyim bdag dpas byin gyis zhus pa. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 43, pp. 551–76.

khyim bdag dpa’ sbyin gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. Stok Palace Kangyur vol. 39 (dkon brtsegs, ca), folios 334.a–349.a.

dge ’dun gyi dbyen gyi gzhi (Saṅghabhedavastu). Toh 1, ch. 17, Degé Kangyur vol. 3–4 (’dul ba, ga–nga).

snying rje pad ma dkar po’i mdo (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra). Toh 112, Degé Kangyur vol. 50 (mdo sde, cha), folios 129.a–297.a. English translation in Roberts 2023.

dri med grags pas bstan pa (Vimalakīrtinirdeśa). Toh 176, Degé Kangyur vol. 60 (mdo sde, ma), folios 175.a–239.a. English translation in Thurman 2017.

sher phyin stong phrag nyi shu lnga pa (Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā). Toh 9, Degé Kangyur vol. 26–28 (nyi khri, ka–ga). English Translation in Padmakara Translation Group 2023.

shes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa (Vajracchedikā Prajñāpāramitā). Toh 16, Degé Kangyur, vol. 34 (sher phyin, ka), folios 121.a–132.b. English translation in Harrison 2006.

Atiśa. byang chub lam gyi sgron ma (Bodhipathapradīpa). Toh 3947, Degé Tengyur vol. 111 (dbu ma, ki), folios 238.a–241.a.

Bhāviveka. dbu ma’i snying po’i tshig le’u byas pa (Madhyamakahṛdayakārikā). Toh 3855, Degé Tengyur vol. 98 (dbu ma, dza), folios 1.b–40.b.

Kamalaśīla. bsgom pa’i rim pa (Bhāvanākrama). Toh 3908, Degé Tengyur vol. 110 (dbu ma, ki), folios 1.b–4.a.

Maitreyanātha. theg pa chen po mdo sde’i rgyan zhes bya ba’i tshig le’u byas pa (Mahāyānasūtrālaṅkaranāmakārikā). Toh 4020, folios 1.b–39.a.

Nāgārjuna. mdo kun las btus pa (Sūtrasamuccaya). Toh 3934, Degé Tengyur vol. 110 (dbu ma, ki), folios 148.b–215.a.

Śāntideva. bslab pa kun las btus pa (Śikṣāsamuccaya). Toh 3940, Degé Tengyur vol. 111 (dbu ma, khi), folios 3.a–194.b. English translation in Goodman 2016.

Butön Rinchen Drup (bu ston rin chen grub). chos ’byung [History of Buddhism] (bde bar gshegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byung gnas gsung rab rin po che’i gter mdzod). In gsung ’bum/ rin chen grub/ zhol par ma/ ldi lir bskyar par brgyab pa/, vol. 24 (ya), pp. 633–1055. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1965–71. BDRC W22106.

Pekar Sangpo (pad dkar bzang po). mdo sde spyi’i rnam bzhag. Edited by mi nyag mgon po. Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2006.

Denkarma (pho brang stod thang ldan dkar gyi chos kyi ’gyur ro cog gi dkar chag). Toh 4364, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.

Mahāvyutpatti (bye brag tu rtogs par byed pa chen po). Toh 4346, Degé Tengyur vol. 204 (sna tshogs, co), folios 1.b–131.a.

Phangthangma (dkar chag ’phang thang ma / sgra sbyor bam po gnyis pa). Beijing: mi rigs dpe skrun khang. 2003.

Roberts, Peter Alan. trans. The White Lotus of Compassion (Karuṇā­puṇḍarīka­nāma­mahā­yāna­sūtra), Toh 112. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.

IOL Tib J 184. British Library, London. Accessed through The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.

IOL Tib J 185. British Library, London. Accessed through The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.

Sanskrit Sources

Karuṇā­puṇḍarīka­sūtra. GRETIL edition input by members of the Digital Sanskrit Buddhist Canon Input Project, based on the edition by Yamada Isshi (Mahakarunapundarika Sutra. London: School of Oriental and African Studies, 1968). Last updated July 31, 2020.

Secondary Sources

Apple, James B. (2019). Atiśa Dīpaṃkara: Illuminator of the Awakened Mind. Boulder: Shambhala, 2019.

Apple, James B. (2020). “Diplomatic Edition of the Dunhuang Tibetan Version of the Vīradattaparipṛcchā (dpa’ sbyin gyis zhus pa).” Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology (ARIRIAB) at Soka University 23 (2020): 89–115.

Bendall, Cecil, ed. Çikshāsamuccaya: A Compendium of Buddhistic Teaching. Bibliotheca Buddhica 1. Académie Impériale des Sciences, 1897–1902. Reprint, Delhi: Motilal Banarsidass, 1971.

Bethlenfalvy, Géza. A Hand-List of the Ulan Bator Manuscript of the Kangyur Rgyal-rtse them spaṅs-ma. Fontes Tibetani 1. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1982.

Demiéville, Paul. “La Yogācārabhūmi de Saṅgharakṣa.” Bulletin de l’École Française d’Êxtreme-Orient 44, no. 2 (1954): 339–436.

Driessens, Georges. Le livre de la chance. Paris: Éditions du Seuil, 2003.

Eckel, Malcolm David. Bhāviveka and His Buddhist Opponents. Cambridge, MA: Harvard University, 2008.

Eimer, Helmut. “Die Liste Der Mahāyāna-Texte Im Tibetischen Nandimitra-Avadāna.” In Indica et Tibetica: Festschrift für Michael Hahn, edited by Konrad Klaus and Jens-Uwe Hartmann, 171–82. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2007.

Eltschinger, Vincent. “Philosophical Literature: South Asia.” In Brill’s Encyclopedia of Buddhism, edited by Jonathan Silk et al., vol. 1, Literature and Languages, 593–620. Leiden: Brill, 2015.

Goodman, Charles. The Training Anthology of Śāntideva: A Translation of the Śikṣā-samuccaya. New York: Oxford University Press, 2016.

Harrison, Paul. Druma-kinnara-rāja-paripṛcchā-sūtra: A Critical Edition of the Tibetan Text (Recension A) Based on Eight Editions of the Kanjur and the Dunhuang Manuscript Fragment. Tokyo: The International Institute for Buddhist Studies, 1992.

Harrison, Paul. “Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra.” In Buddhist Manuscripts Volume III, edited by Jens Braarvig et al., 133–59. Oslo: Hermes, 2006.

Harrison, Paul, and S. Watanabe. “Vajracchedikā Prajñāpāramitā.” In Buddhist Manuscripts Volume III, edited by Jens Braarvig et al., 89–132. Oslo: Hermes, 2006.

Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die Lhan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.

Kimura, Takayasu. Pañca­viṃśati­sāhasrikā Prajñāpāramitā. Vol. I-1. Tokyo: Sankibo Busshorin, 2007.

Lalou, Marcelle. “La version tibétaine du Ratnakūṭa: Contribution à la bibliographie du Kanjur.” Journal Asiatique 211 (October–December 1927): 233–59.

Lamotte, Étienne. The Teaching of Vimalakīrti (Vimalakīrtinirdeśa): From the French Translation with Introduction and Notes (L’enseignement de Vimalakirti). Translated by Sara Boin-Webb. Sacred Books of the Buddhists 32. London: Pali Text Society, 1976.

Lévi, Sylvain, ed. Mahāyāna-Sūtrālaṃkāra: Exposé de la doctrine du Grand Véhicule selon le système Yogācāra. Paris: Champion, 1907. Reprint (vol. 1 Sanskrit, vol. 2 French), Kyoto: Rinsen, 1983.

Namdol, Gyaltsen, ed. Bhāvanākramaḥ of Ācārya Kamalaśīla. Bibliotheca Indo-Tibetica 9. Sarnath: Central Institute of Higher Tibetan Studies, 165–326, 1984.

Nattier, Jan. A Few Good Men: The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā). Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2003.

Nishioka, Soshū. “ ‘Putun bukkyōshi’ Mokurokubusakuin 1/Index to the Catalogue Section of Bu-ston’s ‘History of Buddhism’ 1.” Tōkyō daigaku bungakubu Bunka-kōryū-kenkyū-shisetsu Kenkyū Kiyō 4 (1980): 61–92.

Padmakara Translation Group, trans. The Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines (Pañca­viṃśati­sāhasrikā­prajñā­pāramitā, Toh 9). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.

Pāsādika, Bhikkhu. “Prolegomena to an English Translation of the Sūtrasamuccaya.” Journal of the International Association of Buddhist Studies 5, no. 2 (1982): 101–9.

Rospatt, Alexander von. The Buddhist Doctrine of Momentariness: A Survey of the Origins and Early Phase of This Doctrine Up to Vasubandhu. Alt- und neu-indische studien 47. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1995.

Samten, Jampa, Hiroaki Niisaku, and Kelsang Tahuwa. Rgyal rtse them spangs ma’i bka’ ’gyur dkar chag: Catalogue of the Ultan Bator Rgyal rtse them spang ma Manuscript Kangyur. Tokyo: Yuishoji Buddhist Cultural Exchange Research Institute, 2011.

Schaeffer, Kurtis R., and Leonard W. J. van der Kuijp. An Early Tibetan Survey of Buddhist Literature: The Bstan pa rgyas pa rgyan gyi nyi ’od of Bcom ldan ral gri. Harvard Oriental Series 64. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2009.

Scherrer-Schaub, Cristina Anna, and Paul M. Harrison. Tabo Studies III: A Catalogue of the Manuscript Collection of Tabo Monastery. Rome: Istituto italiano per l’Africa e l’Oriente, 2009.

Silk, Jonathan A. (1994). The Heart Sutra in Tibetan: A Critical Edition of the Two Recensions Contained in the Kanjur. Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 34. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien der Universität Wien, 1994.

Silk, Jonathan A. (2007). “Child Abandonment and Homes for Unwed Mothers in Ancient India: Buddhist Sources.” Journal of the American Oriental Society 127, no. 3 (July–September 2007): 297–314.

Study Group on Buddhist Literature. Vimalakīrtinirdeśa: Transliterated Sanskrit Text Collated with Tibetan and Chinese Translations. Tokyo: Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University, 2004.

Thurman, Robert A. F., trans. The Teaching of Vimalakīrti (Vimalakīrtinirdeśa, Toh 176). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2017.