Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
Abhirati
Wylie: mngon par dga’ ba
Tibetan: མངོན་པར་དགའ་བ།
Sanskrit: abhirati
“Intensely Pleasurable,” the paradise of Akṣobhya.
g.2
accomplishment
Wylie: dngos grub, grub pa
Tibetan: དངོས་གྲུབ།, གྲུབ་པ།
Sanskrit: siddhi
A magical power or accomplishment; any accomplishment in general.
g.3
acts of immediate retribution
Wylie: mtshams med pa
Tibetan: མཚམས་མེད་པ།
Sanskrit: anantarya
See “five acts of immediate retribution.”
g.4
Aḍakavatī
Wylie: lcang lo can
Tibetan: ལྕང་ལོ་ཅན།
Sanskrit: aḍakavatī
The name of a city on Mount Sumeru, and the main palace in that city.
g.5
āḍhaka
Sanskrit: āḍhaka
A unit of weight equal to seven or eight pounds.
g.6
Āditya
Wylie: nyi ma, A di t+ya
Tibetan: ཉི་མ།, ཨཱ་དི་ཏྱ།
Sanskrit: āditya
Another name of Sūrya, the god of the sun, or the sun personified.
g.7
affliction
Wylie: nyon mongs, nyon mongs pa
Tibetan: ཉོན་མོངས།, ཉོན་མོངས་པ།
Sanskrit: kleśa
The essentially pure nature of mind is obscured and afflicted by various psychological defilements, which destroy the mind’s peace and composure and lead to unwholesome deeds of body, speech, and mind, acting as causes for continued existence in saṃsāra. Included among them are the primary afflictions of desire (rāga), anger (dveṣa), and ignorance (avidyā). It is said that there are eighty-four thousand of these negative mental qualities, for which the eighty-four thousand categories of the Buddha’s teachings serve as the antidote. Kleśa is also commonly translated as “negative emotions,” “disturbing emotions,” and so on. The Pāli kilesa, Middle Indic kileśa, and Buddhist Hybrid Sanskrit kleśa all primarily mean “stain” or “defilement.” The translation “affliction” is a secondary development that derives from the more general (non-Buddhist) classical understanding of √kliś (“to harm,“ “to afflict”). Both meanings are noted by Buddhist commentators.
g.8
Agni
Wylie: me lha
Tibetan: མེ་ལྷ།
Sanskrit: agni
The god of fire.
g.9
Airāvaṇa
Sanskrit: airāvaṇa
The elephant of Indra (also called Airāvata).
g.10
Ajagara
Sanskrit: ajagara
Literally “goat devourer,” ajagara is the name of a mythical snake or the Sanskrit term for a boa constrictor.
g.11
Akaniṣṭha
Wylie: ’og min
Tibetan: འོག་མིན།
Sanskrit: akaniṣṭha
The highest of the heavens.
g.12
Akṣobhya
Wylie: mi ’khrugs pa
Tibetan: མི་འཁྲུགས་པ།
Sanskrit: akṣobhya
The tathāgata who dwells in the eastern realm of Abhirati.
g.13
Amitābha
Wylie: ’od dpag med
Tibetan: འོད་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitābha
The buddha of the western buddhafield of Sukhāvatī, where fortunate beings are reborn to make further progress toward spiritual maturity. Amitābha made his great vows to create such a realm when he was a bodhisattva called Dharmākara. In the Pure Land Buddhist tradition, popular in East Asia, aspiring to be reborn in his buddha realm is the main emphasis; in other Mahāyāna traditions, too, it is a widespread practice. For a detailed description of the realm, see The Display of the Pure Land of Sukhāvatī, Toh 115. In some tantras that make reference to the five families he is the tathāgata associated with the lotus family.Amitābha, “Infinite Light,” is also known in many Indian Buddhist works as Amitāyus, “Infinite Life.” In both East Asian and Tibetan Buddhist traditions he is often conflated with another buddha named “Infinite Life,” Aparimitāyus, or “Infinite Life and Wisdom,”Aparimitāyurjñāna, the shorter version of whose name has also been back-translated from Tibetan into Sanskrit as Amitāyus but who presides over a realm in the zenith. For details on the relation between these buddhas and their names, see The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1) Toh 674, i.9.
g.14
Amitāyus
Wylie: tshe dpag med
Tibetan: ཚེ་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitāyus
A celestial tathāgata closely connected with and often regarded as identical with Amitābha. The two, however, have a different iconographic form.
g.15
amogha
Wylie: don yod pa
Tibetan: དོན་ཡོད་པ།
Sanskrit: amogha
The quality of being unfailing, and also the unfailing quality of Avalokiteśvara and the deities related to him, such as Amoghapāśa; in the latter sense, the term can appear before nouns in much the same way as “vajra,” when used adjectivally or adverbially.
g.16
Amogha
Wylie: don yod pa
Tibetan: དོན་ཡོད་པ།
Sanskrit: amogha
This seems to be a short form of Amoghapāśa, or perhaps an epithet of Avalokiteśvara emphasizing the “unfailing” aspect of his activity.
g.17
Amogha-Ocean-Like Immaculate Splendor with the Gaze of the Great Holder of the Jewel and the Lotus
Wylie: don yod pa’i rgya mtsho’i nor bu chen po pad+ma la rnam par blta ba’i dpal dri ma med pa
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་རྒྱ་མཚོའི་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་པདྨ་ལ་རྣམ་པར་བལྟ་བའི་དཔལ་དྲི་མ་མེད་པ།
Sanskrit: amoghasāgaramahāmaṇipadmavilokitaśrīvimala
The name of a lotus king.
g.18
Amoghakrodha
Wylie: a mo g+ha kro d+ha
Tibetan: ཨ་མོ་གྷ་ཀྲོ་དྷ།
Sanskrit: amoghakrodha
Another paraphrase of the name Amoghakrodharāja, usually referred to simply as Krodharāja.
g.19
Amoghakrodhāṅkuśa
Wylie: don yod pa’i khro bo lcags kyu
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་ཁྲོ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ།
Sanskrit: amoghakrodhāṅkuśa
Seems to be an elaboration of the name Krodhāṅkuśa.
g.20
Amoghakrodharāja
Wylie: don yod khro bo’i rgyal po, don yod pa’i rgyal po khro bo
Tibetan: དོན་ཡོད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ།, དོན་ཡོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ།
Sanskrit: amoghakrodharāja
Another name for the wrathful aspect of Amoghapāśa, usually referred to simply as Krodharāja.
g.21
Amoghakṣānti
Wylie: a mo g+ha k+ShA na ti
Tibetan: ཨ་མོ་གྷ་ཀྵཱ་ན་ཏི།
Sanskrit: amoghakṣānti
Amoghakṣānti (“Unfailing Forbearance”) seems to be here another epithet of Amoghapāśa.
g.22
Amoghamaṇipadmapāśa
Wylie: don yod pa’i nor bu’i pad+ma zhags pa, don yod pa’i zhags pa’i nor bu pad+ma, don yod pa nor bu pad+ma’i zhags pa
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་ནོར་བུའི་པདྨ་ཞགས་པ།, དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པའི་ནོར་བུ་པདྨ།, དོན་ཡོད་པ་ནོར་བུ་པདྨའི་ཞགས་པ།
Sanskrit: amoghamaṇipadmapāśa
The name of a dhāraṇī, referring to the deity Amoghapāśa. When amogha and pāśa are separated by maṇipadma, the phrase evokes the image of Avalokiteśvara holding a jeweled rosary and a lotus.
g.23
Amoghāṅkuśa
Wylie: don yod lcags kyu, a mo g+hAM ku sha
Tibetan: དོན་ཡོད་ལྕགས་ཀྱུ།, ཨ་མོ་གྷཱཾ་ཀུ་ཤ།
Sanskrit: amoghāṅkuśa
The name of one of the emanations (“Unfailing Goad”) of Avalokiteśvara. Also, the name of a dhāraṇī mantra that is referred to in the text as “the heart dhāraṇī of precious amogha offerings.”
g.24
Amoghāṅkuśakrodharāja
Wylie: khro bo’i rgyal po don yod lcags kyu
Tibetan: ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་དོན་ཡོད་ལྕགས་ཀྱུ།
Sanskrit: amoghāṅkuśakrodharāja
Seems to be an elaboration of the name Krodhāṅkuśa.
g.25
Amoghāṅkuśī
Wylie: don yod pa’i lcags kyu
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་ལྕགས་ཀྱུ།
Sanskrit: amoghāṅkuśī
A goddess associated with Amoghapāśa.
g.26
Amoghapadma
Wylie: a mo g+ha pad+ma
Tibetan: ཨ་མོ་གྷ་པདྨ།
Sanskrit: amoghapadma
This seems to be another name for Amoghapāśa. However, it is often impossible to determine whether amoghapadma should be taken as a proper name or in its literal meaning of “amogha lotus.”
g.27
Amoghapadmā
Wylie: don yod pa’i pad+ma
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་པདྨ།
Sanskrit: amoghapadmā
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.28
Amoghapadmahastā
Wylie: don yod pa’i phyag
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་ཕྱག
Sanskrit: amoghapadmahastā
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.29
Amoghapadminī
Wylie: a mo g+ha pad+mi ni
Tibetan: ཨ་མོ་གྷ་པདྨི་ནི།
Sanskrit: amoghapadminī
This seems to be another name of Amoghatārā.
g.30
Amoghapadmoṣṇīṣa
Wylie: don yod pa pad+ma’i gtsug tor, don yod pa’i pad+ma gtsug tor, a mo g+ha pad+moSh+NI Sha
Tibetan: དོན་ཡོད་པ་པདྨའི་གཙུག་ཏོར།, དོན་ཡོད་པའི་པདྨ་གཙུག་ཏོར།, ཨ་མོ་གྷ་པདྨོཥྞཱི་ཥ།
Sanskrit: amoghapadmoṣṇīṣa
“Unfailing Lotus Uṣṇīṣa,” this seems to be a highly esoteric emanation of Amoghapāśa. Here he is also called Padmoṣṇīṣa.
g.31
Amoghapadmoṣṇīṣapāśa
Wylie: don yod pad+ma gtsug tor gyi zhags pa
Tibetan: དོན་ཡོད་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཞགས་པ།
Sanskrit: amoghapadmoṣṇīṣapāśa
Amoghapadmoṣṇīṣapāśa seems to be another variant of the name Amoghapāśa-Padmoṣṇīṣa.
g.32
Amoghapāśa
Wylie: don yod pa’i zhags pa, a mo g+ha pA sha
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པ།, ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ།
Sanskrit: amoghapāśa
“Unfailing Noose,” an emanation of Avalokiteśvara.
g.33
Amoghapāśakrodha
Wylie: khro bo don yod pa’i zhags pa, don yod pa’i zhags pa khro bo
Tibetan: ཁྲོ་བོ་དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པ།, དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པ་ཁྲོ་བོ།
Sanskrit: amoghapāśakrodha
Amoghapāśakrodha is another paraphrase of the name of Krodharāja as the wrathful form of Amoghapāśa (Amoghapāśa-Krodharāja). When the name refers specifically to the deity’s mantra, it has been translated as “Wrathful Amoghapāśa.”
g.34
Amoghapāśāṅkuśa
Wylie: don yod pa’i zhags pa’i lcags kyu
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ།
Sanskrit: amoghapāśāṅkuśa
The longer version of the name Amoghāṅkuśa.
g.35
Amoghapāśoṣṇīṣa
Wylie: don yod zhags pa’i gtsug tor, don yod pa’i zhags pa gtsug tor, don yod pa’i zhags pa’i gtsug tor
Tibetan: དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་གཙུག་ཏོར།, དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པ་གཙུག་ཏོར།, དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པའི་གཙུག་ཏོར།
Sanskrit: amoghapāśoṣṇīṣa
Possibly refers to Amoghapāśa-Padmoṣṇisa.
g.36
Amogharāja
Wylie: don yod pa’i rgyal po, a mo g+ha rA dza
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་རྒྱལ་པོ།, ཨ་མོ་གྷ་རཱ་ཛ།
Sanskrit: amogharāja
“Unfailing King” is used as an epithet of Amoghapāśa and any of his forms and is also used for some of his mantras. Arguably, it can also refer to the text of the Amoghapāśakalparāja as a whole, especially in the opening paragraphs where this text is introduced.
g.37
Amogharājakrodha
Wylie: khro bo don yod pa’i rgyal po
Tibetan: ཁྲོ་བོ་དོན་ཡོད་པའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: amogharājakrodha
Another paraphrase of the name Amoghakrodharāja, usually referred to simply as Krodharāja.
g.38
Amoghasiddhi
Wylie: grub pa don yod pa, a mo g+ha sid dhi
Tibetan: གྲུབ་པ་དོན་ཡོད་པ།, ཨ་མོ་གྷ་སིད་དྷི།
Sanskrit: amoghasiddhi
“Unfailing Success” seems to be an epithet applied to some emanations of Avalokiteśvara, especially to Amoghapāśa.
g.39
Amoghaśīla
Wylie: a mo g+ha shI la
Tibetan: ཨ་མོ་གྷ་ཤཱི་ལ།
Sanskrit: amoghaśīla
Amoghaśīla (“Unfailing Morality”) seems to be a context-specific epithet of Amoghapāśa.
g.40
Amoghatārā
Wylie: don yod par sgrol ba
Tibetan: དོན་ཡོད་པར་སྒྲོལ་བ།
Sanskrit: amoghatārā
“Unfailing Savioress” seems to be the name of the female counterpart of Amoghapāśa and of her vidyā mantra.
g.41
Amoghāvalokitapāśa
Wylie: don yod par rnam par lta ba’i zhags pa’i snying po
Tibetan: དོན་ཡོད་པར་རྣམ་པར་ལྟ་བའི་ཞགས་པའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: amoghāvalokitapāśa
Another name of Amoghapāśa, associated with a particular mantra, whose meaning implies that it is his gaze that constitutes the “unfailing” noose.
g.42
Amoghavilokita
Wylie: don yod pa rnam par lta ba, a mo g+ha bi lo ki ta
Tibetan: དོན་ཡོད་པ་རྣམ་པར་ལྟ་བ།, ཨ་མོ་གྷ་བི་ལོ་ཀི་ཏ།
Sanskrit: amoghavilokita
“Unfailing Gaze” seems to be a short form of Amoghavilokitapāśa.
g.43
Amoghavilokitapāśa
Wylie: don yod pa rnam par lta ba’i zhags pa, don yod par rnam par lta ba’i zhags pa
Tibetan: དོན་ཡོད་པ་རྣམ་པར་ལྟ་བའི་ཞགས་པ།, དོན་ཡོད་པར་རྣམ་པར་ལྟ་བའི་ཞགས་པ།
Sanskrit: amoghavilokitapāśa
A paraphrase of the name Amoghāvalokitapāśa. It is also the name of a mantra. The name translates literally as “Unfailing-Gaze-Noose,” a phrase too vague to venture a definitive interpretation.
g.44
Amoghavipula
Wylie: a mo g+ha bi pu la
Tibetan: ཨ་མོ་གྷ་བི་པུ་ལ།
Sanskrit: amoghavipula
“Unfailing Vastness.” Seems to be here an epithet of Avalokiteśvara/Amoghapāśa.
g.45
Amoghinī
Wylie: a mo g+ha ni
Tibetan: ཨ་མོ་གྷ་ནི།
Sanskrit: amoghinī
A goddess associated with Amoghapāśa; a goddess with the same name is also found in the Śaiva Western Kaula tradition, associated with the goddess Kubjikā.
g.46
Amoghoṣṇīṣa
Wylie: don yod pa’i gtsug tor
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་གཙུག་ཏོར།
Sanskrit: amoghoṣṇīṣa
Amoghoṣṇīṣa must be a short form of Amoghapāśa-Padmoṣṇīṣa.
g.47
Amṛtakuṇḍalī
Wylie: bdud rtsi ’khyil ldan
Tibetan: བདུད་རྩི་འཁྱིལ་ལྡན།
Sanskrit: amṛtakuṇḍalī
A deity, one of the five kings of vidyās ( vidyārāja ).
g.48
Anaupamyā
Wylie: dpe med ma
Tibetan: དཔེ་མེད་མ།
Sanskrit: anaupamyā
One of the goddesses.
g.49
añjali
Wylie: thal mo sbyar ba
Tibetan: ཐལ་མོ་སྦྱར་བ།
Sanskrit: añjali
A gesture of salutation in which the palms are joined together.
g.50
Aṅkuśarāja
Wylie: lcags kyu’i rgyal po
Tibetan: ལྕགས་ཀྱུའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: aṅkuśarāja
It is not clear who Aṅkuśarāja is; this could be a name variant of Amoghāṅkuśa.
g.51
Apalāla
Wylie: sog ma med
Tibetan: སོག་མ་མེད།
Sanskrit: apalāla
A rākṣasa.
g.52
apasmāra
Wylie: brjed byed
Tibetan: བརྗེད་བྱེད།
Sanskrit: apasmāra
A class of nonhuman beings believed to cause epilepsy, fits, and loss of memory. As their name suggests—the Skt. apasmāra literally means “without memory” and the Tib. brjed byed means “causing forgetfulness”—they are defined by the condition they cause in affected humans, and the term can refer to any nonhuman being that causes such conditions, whether a bhūta, a piśāca, or other.
g.53
apsaras
Wylie: lha’i bu mo
Tibetan: ལྷའི་བུ་མོ།
Sanskrit: apsaras
A celestial nymph.
g.54
ardhaparyaṅka
Wylie: skyil mo krung
Tibetan: སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་།
Sanskrit: ardhaparyaṅka
There are two versions of ardhaparyaṅka posture: the first is sitting with one foot drawn in and the other extended, and the second is dancing. Wrathful deities, such as Krodharāja, tend to assume the latter. In this posture the deity is standing on the tips of their toes with their left leg slightly bent, while the right leg, with the knee pointing to the right, kicks upward to the height of the left knee.
g.55
argha
Wylie: mchod yon
Tibetan: མཆོད་ཡོན།
Sanskrit: argha
The offering consisting mainly of water for washing the feet, washing the hands, or rinsing the mouth, which is offered to a guest (or a summoned deity) to welcome them or bid them farewell.
g.56
āśīviṣa snake
Sanskrit: āśīviṣa
A species of venomous snake.
g.57
asterism
Wylie: rgyu skar
Tibetan: རྒྱུ་སྐར།
Sanskrit: nakṣatra
See “nakṣatra.”
g.58
asura
Wylie: lha ma yin
Tibetan: ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit: asura
A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).
g.59
Aṭavaka
Wylie: dz+ya Ta ba ka
Tibetan: ཛྱ་ཊ་བ་ཀ
Sanskrit: aṭavaka
A nāga king.
g.60
Avalokita
Wylie: kun tu lta ba, a ba lo ki ta
Tibetan: ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ།, ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏ།
Sanskrit: avalokita
A two-armed lokeśvara emanation of Avalokiteśvara.
g.61
Avalokitapadmā
Wylie: spyan ras gzigs pad+ma
Tibetan: སྤྱན་རས་གཟིགས་པདྨ།
Sanskrit: avalokitapadmā
This seems to be another name of Unfailing Lotus Noose-Goad as Pure as a Lotus.
g.62
Avalokiteśvara
Wylie: spyan ras gzigs dbang phyug, a ba lo ki te shwa ra
Tibetan: སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག, ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར།
Sanskrit: avalokiteśvara
One of the “eight close sons of the Buddha,” he is also known as the bodhisattva who embodies compassion. In certain tantras, he is also the lord of the three families, where he embodies the compassion of the buddhas. In Tibet, he attained great significance as a special protector of Tibet, and in China, in female form, as Guanyin, the most important bodhisattva in all of East Asia.
g.63
Avalokiteśvaraprabha
Wylie: spyan ras gzigs dbang phyug gi ’od
Tibetan: སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་འོད།
Sanskrit: avalokiteśvaraprabha
A tathāgata.
g.64
Avīci
Wylie: mnar med pa
Tibetan: མནར་མེད་པ།
Sanskrit: avīci
The worst of the hells.
g.65
awakening
Wylie: byang chub
Tibetan: བྱང་ཆུབ།
Sanskrit: bodhi
The realization of truth that is nondual and beyond concepts.
g.66
Bala
Wylie: stobs can
Tibetan: སྟོབས་ཅན།
Sanskrit: bala
The name of several minor deities.
g.67
Baladeva
Wylie: stobs kyi lha
Tibetan: སྟོབས་ཀྱི་ལྷ།
Sanskrit: baladeva
A nāga king.
g.68
bali
Wylie: gtor ma
Tibetan: གཏོར་མ།
Sanskrit: bali
An offering of food; unlike homa, bali is not offered into the fire but is placed on the altar and later eaten or distributed.
g.69
Bali
Wylie: ba lI
Tibetan: བ་ལཱི།
Sanskrit: bali
An asura king defeated by Vāmana.
g.70
Bhairava
Wylie: ’jigs byed
Tibetan: འཇིགས་བྱེད།
Sanskrit: bhairava
This name usually refers to the wrathful aspect of Śiva.
g.71
Bhargava
Wylie: skal yod
Tibetan: སྐལ་ཡོད།
Sanskrit: bhargava
A deity.
g.72
Bhīmā
Wylie: ’jigs med, ’jigs byed ma, ’jigs ma
Tibetan: འཇིགས་མེད།, འཇིགས་བྱེད་མ།, འཇིགས་མ།
Sanskrit: bhīmā
The name of various goddesses; one of the deities in the maṇḍala of Avalokiteśvara-Amoghapāśa and in some of the maṇḍalas of Avalokiteśvara.
g.73
Bhogavatī
Wylie: longs spyod ldan ma
Tibetan: ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་མ།
Sanskrit: bhogavatī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.74
Bhṛkuṭī
Wylie: khro gnyer, khro gnyer bzhin, khro gnyer can, b+hr-i ku Ti
Tibetan: ཁྲོ་གཉེར།, ཁྲོ་གཉེར་བཞིན།, ཁྲོ་གཉེར་ཅན།, བྷྲྀ་ཀུ་ཊི།
Sanskrit: bhṛkuṭī
A Buddhist goddess emanating from Tārā.
g.75
Bhujaṅga
Wylie: lag ’gro
Tibetan: ལག་འགྲོ།
Sanskrit: bhujaṅga
A deity.
g.76
bhūta
Wylie: ’byung po, b+hu ta
Tibetan: འབྱུང་པོ།, བྷུ་ཏ།
Sanskrit: bhūta
This term in its broadest sense can refer to any being, whether human, animal, or nonhuman. However, it is often used to refer to a specific class of nonhuman beings, especially when bhūtas are mentioned alongside rākṣasas, piśācas, or pretas. In common with these other kinds of nonhumans, bhūtas are usually depicted with unattractive and misshapen bodies. Like several other classes of nonhuman beings, bhūtas take spontaneous birth. As their leader is traditionally regarded to be Rudra-Śiva (also known by the name Bhūta), with whom they haunt dangerous and wild places, bhūtas are especially prominent in Śaivism, where large sections of certain tantras concentrate on them.
g.77
Bindu
Wylie: thigs
Tibetan: ཐིགས།
Sanskrit: bindu
A deity.
g.78
blessed one
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavat
Literally, “possessor of good fortune/blessings,” the term is translated as “Blessed One” when it refers to the Buddha Śākyamuni. When it refers to Noble Avalokiteśvara, especially when used as a form of address, it is translated as “ Lord ” or “ Blessed Lord .”
g.79
bodhicitta
Wylie: byang chub kyi sems
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས།
Sanskrit: bodhicitta
In the general Mahāyāna teachings the mind of awakening (bodhicitta) is the intention to attain the complete awakening of a perfect buddha for the sake of all beings. On the level of absolute truth, the mind of awakening is the realization of the awakened state itself.
g.80
bodhisattva
Wylie: byang chub sems dpa’
Tibetan: བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ།
Sanskrit: bodhisattva
A being who is dedicated to the cultivation and fulfilment of the altruistic intention to attain perfect buddhahood, traversing the ten bodhisattva levels (daśabhūmi, sa bcu). Bodhisattvas purposely opt to remain within cyclic existence in order to liberate all sentient beings, instead of simply seeking personal freedom from suffering. In terms of the view, they realize both the selflessness of persons and the selflessness of phenomena.
g.81
bodhisattva level
Wylie: sa
Tibetan: ས།
Sanskrit: bhūmi
In its technical usage this term, which literally means “ground” or “level,” refers to any of the ten levels of the realization of a bodhisattva.
g.82
Brahmā
Wylie: tshangs pa, brah+ma
Tibetan: ཚངས་པ།, བྲཧྨ།
Sanskrit: brahmā
A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).
g.83
Brahmā Sahāmpati
Wylie: mi mjed kyi bdag po tshangs pa
Tibetan: མི་མཇེད་ཀྱི་བདག་པོ་ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmasahāmpati
“Brahmā, the lord of the Sahā universe,” one of the Brahmās.
g.84
Brahmaloka
Wylie: tshangs pa’i ’jig rten
Tibetan: ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན།
Sanskrit: brahmaloka
“World of Brahmā,” one of the high heavens.
g.85
brahmarākṣasa
Wylie: tshangs pa’i srin po
Tibetan: ཚངས་པའི་སྲིན་པོ།
Sanskrit: brahmarākṣasa
A brahmin reborn as a rākṣasa.
g.86
Bṛhaspati
Wylie: phur bu
Tibetan: ཕུར་བུ།
Sanskrit: bṛhaspati
One of the ancient sages, the chief priest of the gods.
g.87
Buddhabala
Wylie: sangs rgyas stobs
Tibetan: སངས་རྒྱས་སྟོབས།
Sanskrit: buddhabala
Unidentified.
g.88
Bull Mount
Sanskrit: vṛṣavāhana
This appears to be an epithet referring to Nandi, Śiva’s bull mount.
g.89
caitya
Wylie: mchod rten
Tibetan: མཆོད་རྟེན།
Sanskrit: caitya
The Tibetan translates both stūpa and caitya with the same word, mchod rten, meaning “basis” or “recipient” of “offerings” or “veneration.” Pali: cetiya.A caitya, although often synonymous with stūpa, can also refer to any site, sanctuary or shrine that is made for veneration, and may or may not contain relics.A stūpa, literally “heap” or “mound,” is a mounded or circular structure usually containing relics of the Buddha or the masters of the past. It is considered to be a sacred object representing the awakened mind of a buddha, but the symbolism of the stūpa is complex, and its design varies throughout the Buddhist world. Stūpas continue to be erected today as objects of veneration and merit making.
g.90
cakravartin
Wylie: ’khor los sgyur ba
Tibetan: འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ།
Sanskrit: cakravartin
An epithet for any great king, but especially those of the higher classes of beings, such as vidyādhara s. When referring to a specific class of Buddhist deities, the term is left in its Sanskrit form; elsewhere the term has been translated as “wheel-turning monarch” or “emperor.”
g.91
Caṇḍinī
Wylie: gtum mo
Tibetan: གཏུམ་མོ།
Sanskrit: caṇḍinī
A goddess in one of the maṇḍalas of Amoghapāśa.
g.92
Candra
Wylie: zla ba
Tibetan: ཟླ་བ།
Sanskrit: candra
The god of the moon.
g.93
Candrabhāgā
Wylie: zla ba skal ldan, sin+du
Tibetan: ཟླ་བ་སྐལ་ལྡན།, སིནྡུ།
Sanskrit: candrabhāgā
The river Chenab (personified).
g.94
Candraprabha
Wylie: zla ’od
Tibetan: ཟླ་འོད།
Sanskrit: candraprabha
The name of a king who figures in Buddhist stories.
g.95
Caralā
Sanskrit: caralā
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.96
chāyā
Wylie: grib gnon, grib ma
Tibetan: གྲིབ་གནོན།, གྲིབ་མ།
Sanskrit: chāyā
A class of demons that spoil food.
g.97
Chödrak Pel Sangpo
Wylie: chos grags dpal bzang po
Tibetan: ཆོས་གྲགས་དཔལ་བཟང་པོ།
One of the two Tibetan translators of this scripture.
g.98
cicca
Wylie: sems bsgyur ba
Tibetan: སེམས་བསྒྱུར་བ།
Sanskrit: cicca
A class of malevolent spirits.
g.99
congregation
Wylie: dge ’dun
Tibetan: དགེ་འདུན།
Sanskrit: saṅgha
Though often specifically reserved for the monastic community, this term can be applied to any of the four Buddhist communities—monks, nuns, laymen, and laywomen—as well as to identify the different groups of practitioners, like the community of bodhisattvas or the community of śrāvakas. It is also the third of the Three Jewels (triratna) of Buddhism: the Buddha, the Teaching, and the Community.
g.100
ḍākinī
Wylie: mkha’ ’gro ma, phra men ma
Tibetan: མཁའ་འགྲོ་མ།, ཕྲ་མེན་མ།
Sanskrit: ḍākinī
Unlike in tantric genres posterior to Kriyātantra where ḍākinīs can be part of the sambhogakāya pantheon, in Sūtra and Kriyātantra literatures a ḍākinī is a female spirit of a lower order.
g.101
Dakṣiṇamūrti
Sanskrit: dakṣiṇamūrti
One of the peaceful forms of Śiva.
g.102
Damaka
Wylie: ’dul ba
Tibetan: འདུལ་བ།
Sanskrit: damaka
A deity.
g.103
dānava
Wylie: lha ma yin
Tibetan: ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit: dānava
Another name for asuras.
g.104
Daśaratha
Wylie: shing rta bcu pa
Tibetan: ཤིང་རྟ་བཅུ་པ།
Sanskrit: daśaratha
One of the emperors of the royal Ikṣvāku line.
g.105
deva
Wylie: lha
Tibetan: ལྷ།
Sanskrit: deva
In the most general sense the devas—the term is cognate with the English divine—are a class of celestial beings who frequently appear in Buddhist texts, often at the head of the assemblies of nonhuman beings who attend and celebrate the teachings of the Buddha Śākyamuni and other buddhas and bodhisattvas. In Buddhist cosmology the devas occupy the highest of the five or six “destinies” (gati) of saṃsāra among which beings take rebirth. The devas reside in the devalokas, “heavens” that traditionally number between twenty-six and twenty-eight and are divided between the desire realm (kāmadhātu), form realm (rūpadhātu), and formless realm (ārūpyadhātu). A being attains rebirth among the devas either through meritorious deeds (in the desire realm) or the attainment of subtle meditative states (in the form and formless realms). While rebirth among the devas is considered favorable, it is ultimately a transitory state from which beings will fall when the conditions that lead to rebirth there are exhausted. Thus, rebirth in the god realms is regarded as a diversion from the spiritual path.
g.106
Dhanada
Wylie: dha na dA
Tibetan: དྷ་ན་དཱ།
Sanskrit: dhanada
“Wealth giver,” an epithet of Kubera.
g.107
dhāraṇī
Wylie: gzungs
Tibetan: གཟུངས།
Sanskrit: dhāraṇī
A type of mantra that has the form of an invocation and usually includes shorter mantras.
g.108
dharma
Wylie: chos
Tibetan: ཆོས།
Sanskrit: dharma
The Buddha’s teaching or any religion, doctrine, law, religious duty, or the like; it also refers to a phenomenon, quality, or mental object.
g.109
dharmadhātu
Wylie: chos dbyings, d+harma d+hA tu
Tibetan: ཆོས་དབྱིངས།, དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ།
Sanskrit: dharmadhātu
The condition of phenomena as they truly are, undistorted by conceptual thinking.
g.110
dharmakāya
Wylie: chos kyi sku
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་སྐུ།
Sanskrit: dharmakāya
“Body of truth.” As one of the three bodies of a buddha, it refers to his realization of the nature of reality.
g.111
dharmatā
Wylie: chos nyid
Tibetan: ཆོས་ཉིད།
Sanskrit: dharmatā
The condition of things as they truly are, undistorted by conceptual thinking.
g.112
Dhṛtarāṣṭra
Wylie: yul ’khor srung
Tibetan: ཡུལ་འཁོར་སྲུང་།
Sanskrit: dhṛtarāṣṭra
One of the Four Great Kings.
g.113
diamond
Wylie: rdo rje, badz+ra
Tibetan: རྡོ་རྗེ།, བཛྲ།
Sanskrit: vajra
Also translated here as “vajra” and “thunderbolt.”
g.114
dūtī
Wylie: pho nya mo
Tibetan: ཕོ་ཉ་མོ།
Sanskrit: dūtī
“Messenger,” a female spirit often employed in magical rites.
g.115
Dūtī
Wylie: pho nya mo
Tibetan: ཕོ་ཉ་མོ།
Sanskrit: dūtī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.116
Dyuti
Wylie: pho nya mo
Tibetan: ཕོ་ཉ་མོ།
Sanskrit: dyuti
The goddess of divine splendor.
g.117
eight great bodhisattvas
Wylie: byang chub sems dpa' chen po brgyad
Tibetan: བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭamahābodhisattva
The list of the eight may vary according to the source, but it usually includes Mañjuśrī, Avalokiteśvara, Vajrapāṇi, Maitreya, Kṣitigarbha, Ākāśagarbha, Sarvanivaraṇaviṣkambhin, and Samantabhadra.
g.118
eight great fears
Wylie: ’jigs pa chen po brgyad, ’jigs pa mi bzad pa brgyad
Tibetan: འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད།, འཇིགས་པ་མི་བཟད་པ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭamahābhaya, aṣṭadāruṇabhaya
The eight are the fear of (1) drowning, (2) thieves, (3) lions, (4) snakes, (5) fire, (6) demons, (7) imprisonment, and (8) elephants. They are also sometimes referred to as the eight unbearable (dāruṇa, mi bzad pa) fears.
g.119
eight sages
Wylie: thub pa brgyad pa
Tibetan: ཐུབ་པ་བརྒྱད་པ།
Sanskrit: aṣṭamuni
This is most likely a reference to the eight buddhas mentioned in the Kriyātantras, such as the Mañjuśrīmūlakalpa (4.77). They are Ratnaśikhin, Saṃkusumitarājendra, Śālendrarāja, Sunetra, Duḥprasaha, Vairocana, Bhaiṣajyavaidūryarāja, and Rājendra.
g.120
eighteen unique qualities of a buddha
Wylie: sangs rgyas kyi chos ma ’dres pa bco brgyad
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭādaśāveṇikabuddhadharma
The eighteen characteristics of a fully realized being not shared by ordinary beings, namely that he never stumbles, never raises his voice, never loses mindfulness, and so forth.
g.121
eightfold path
Wylie: yan lag brgyad
Tibetan: ཡན་ལག་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭāṅga
See “eightfold path of the noble ones.”
g.122
eightfold path of the noble ones
Wylie: ’phags pa’i lam yan lag brgyad pa
Tibetan: འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ།
Sanskrit: āryāṣṭāṅgamārga
Correct view, intention, speech, actions, livelihood, effort, mindfulness, and concentration.
g.123
Ekajaṭā
Wylie: ral pa gcig pa
Tibetan: རལ་པ་གཅིག་པ།
Sanskrit: ekajaṭā
One of the deities in the maṇḍala of Avalokiteśvara-Amoghapāśa and in some of the maṇḍalas of Avalokiteśvara.
g.124
Ekajaṭī
Wylie: ral pa gcig pa
Tibetan: རལ་པ་གཅིག་པ།
Sanskrit: ekajaṭī
See “Ekajaṭā.”
g.125
Ekaśṛṅga
Wylie: rwa gcig
Tibetan: རྭ་གཅིག
Sanskrit: ekaśṛṅga
One of the ancient sages.
g.126
Elapatra
Wylie: e la’i ’dab ma
Tibetan: ཨེ་ལའི་འདབ་མ།
Sanskrit: elapatra
A nāga king often present in the retinue of the Buddha Śākyamuni. According to the Vinaya, in the time of the Buddha Kāśyapa he had been a monk (bhikṣu) who angrily cut down a thorny bush at the entrance of his cave because it always snagged his robes. Cutting down bushes or even grass is contrary to the monastic rules and he did not confess his action. Therefore, he was reborn as a nāga with a tree growing out of his head, which caused him great pain whenever the wind blew. This tale is found represented in ancient sculpture and is often quoted to demonstrate how small misdeeds can lead to great consequences. See, e.g., Patrul Rinpoche, The Words of My Perfect Teacher.
g.127
emperor
Wylie: ’khor los sgyur ba
Tibetan: འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ།
Sanskrit: cakravartin
See “cakravartin.”
g.128
essence of awakening
Wylie: bo d+hi maN+Da
Tibetan: བོ་དྷི་མཎྜ།
Sanskrit: bodhimaṇḍa
See “seat of awakening.”
g.129
eternal lord
Wylie: a nan+te shwa ra
Tibetan: ཨ་ནནྟེ་ཤྭ་ར།
Sanskrit: ananteśvara
Possibly the name functions merely as an epithet or is meant as a proper name, “Lord Ananta.”
g.130
family
Wylie: rigs
Tibetan: རིགས།
Sanskrit: kula
Apart from its ordinary meaning as “family,” the term often refers to a tathāgata family (alternatively called a buddha family), reflecting the division of the Buddhist pantheon into families. In the Kriyātantras there are four main tathāgata families: the tathāgata, lotus, jewel, and vajra families.
g.131
fearlessnesses
Wylie: bag tsha ba ma mchis pa, mi ’jigs pa
Tibetan: བག་ཚ་བ་མ་མཆིས་པ།, མི་འཇིགས་པ།
Sanskrit: vaiśāradya
See “four types of confidence.”
g.132
fever
Wylie: rims, tsha ba
Tibetan: རིམས།, ཚ་བ།
Sanskrit: jvara
Apart from referring to fever itself, the term is also used as the name of the spirits that cause it.
g.133
five acts of immediate retribution
Wylie: mtshams med pa lnga
Tibetan: མཚམས་མེད་པ་ལྔ།
Sanskrit: pañcānantarya
Five acts so heinous that they cause instant (anantarya) rebirth in hell upon dying.
g.134
five great guhyakas
Wylie: gsang ba chen po lnga
Tibetan: གསང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ།
Sanskrit: pañcamahāguhyaka
It is not clear who these five are. The Ratnaketudhāraṇī (Toh 138) mentions the “five yakṣa generals” and gives six names: Āṭavaka/Bhīṣaṇaka, Chinnasrotas, Jñānolka, Saṃjñika, and Tṛṣṇājaha. See The Ranaketu Dhāraṇī, 12.1.
g.135
five products of the cow
Wylie: ba’i rnam lnga
Tibetan: བའི་རྣམ་ལྔ།
Sanskrit: pañcagavya
Milk, curds, ghee, urine, and dung.
g.136
five skandhas
Wylie: phung po lnga
Tibetan: ཕུང་པོ་ལྔ།
Sanskrit: pañcaskandha
The five constituents of a living entity: form, sensation, perception, mental formations, and consciousness.
g.137
five superknowledges
Wylie: mngon par shes pa lnga
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ།
Sanskrit: pañcābhijñā
These are the five types of clairvoyance and magical power—“divine eye,” divine ear,” reading other beings’ thoughts, recollecting previous births, and magical powers (ṛddhi).
g.138
five types of instruments
Wylie: rol mo’i cha byad yan lag lnga
Tibetan: རོལ་མོའི་ཆ་བྱད་ཡན་ལག་ལྔ།
The descriptions vary, but the five could be drums played by hand (ātata), drums played by stick (vitata), drums played by hand or by stick (ātatavitata), metal instruments such as cymbals (ghana), and wind instruments (suśira). Other less plausible descriptions define vitata as string instruments.
g.139
five types of vision
Wylie: spyan lnga
Tibetan: སྤྱན་ལྔ།
Sanskrit: pañcacakṣus
The “five types of vision” are the physical, divine, prajñā, Dharma, and jñāna eyes.
g.140
four castes
Wylie: rigs bzhi
Tibetan: རིགས་བཞི།
Sanskrit: caturvarṇa
The four main castes of Indic society: brahmin, kṣatriya, vaiśya, and śūdra.
g.141
four divisions of the army
Wylie: dpung gi tshogs yan lag bzhi, dpung yan lag bzhi pa, dpung gi yan lag bzhi, yan lag bzhi’i dpung
Tibetan: དཔུང་གི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཞི།, དཔུང་ཡན་ལག་བཞི་པ།, དཔུང་གི་ཡན་ལག་བཞི།, ཡན་ལག་བཞིའི་དཔུང་།
Sanskrit: caturaṅga
The fourfold division of an army into infantry, cavalry, elephants, and chariots.
g.142
Four Great Kings
Wylie: rgyal po chen po bzhi
Tibetan: རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི།
Sanskrit: caturmahārāja
Four gods who live on the lower slopes (fourth level) of Mount Meru in the eponymous Heaven of the Four Great Kings (Cāturmahārājika, rgyal chen bzhi’i ris) and guard the four cardinal directions. Each is the leader of a nonhuman class of beings living in his realm. They are Dhṛtarāṣṭra, ruling the gandharvas in the east; Virūḍhaka, ruling over the kumbhāṇḍas in the south; Virūpākṣa, ruling the nāgas in the west; and Vaiśravaṇa (also known as Kubera) ruling the yakṣas in the north. Also referred to as Guardians of the World or World Protectors (lokapāla, ’jig rten skyong ba).
g.143
four great śrāvakas
Wylie: nyan thos chen po bzhi
Tibetan: ཉན་ཐོས་ཆེན་པོ་བཞི།
Sanskrit: caturmahāśrāvaka
The four are Subhūti, Mahākatyāyana, Mahākāśyapa, and Maudgalyāyana.
g.144
Four Guardians of the World
Wylie: ’jig rten skyong ba bzhi
Tibetan: འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཞི།
Sanskrit: caturlokapāla
See “Four Great Kings.”
g.145
four māras
Wylie: bdud bzhi
Tibetan: བདུད་བཞི།
Sanskrit: caturmāra
The four māras are personifications of the practitioner’s pitfalls—inappropriate exhilaration during meditation is the divine māra (devaputramāra), being controlled by afflictions is the māra of afflictions (kleśamāra), identifying with the five skandhas is the māra of the skandhas (skandhamāra), and having one’s life cut short by Yama is the māra of Yama (mṛtyumāra).
g.146
four truths of the noble ones
Wylie: ’phags pa’i bden pa bzhi po rnams, tsa tu rA r+ya sat+ya
Tibetan: འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་པོ་རྣམས།, ཙ་ཏུ་རཱ་རྱ་སཏྱ།
Sanskrit: caturāryasatya
The truths of suffering, the origin of suffering, the cessation of suffering, and the path leading to the cessation of suffering.
g.147
four types of confidence
Wylie: mi ’jigs pa bzhi
Tibetan: མི་འཇིགས་པ་བཞི།
Sanskrit: caturvaiśāradya
The fearlessness based on the four types of confidence: the confidence (1) of awakening, (2) of having destroyed the impurities, (3) of having identified the obstructions, and (4) of the correctness of the path.
g.148
fourfold assembly
Wylie: ’khor bzhi, ’khor rnam pa bzhi
Tibetan: འཁོར་བཞི།, འཁོར་རྣམ་པ་བཞི།
Sanskrit: catuḥparṣad
The “fourfold assembly” consists of monks, nuns, and male and female lay practitioners.
g.149
gaṇa
Sanskrit: gaṇa
A particular group or class of asterisms; a class of beings attending on Gaṇeśa or Śiva.
g.150
Gaṇapati
Wylie: tshogs kyi bdag po
Tibetan: ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ།
Sanskrit: gaṇapati
Another name of Gaṇeśa.
g.151
Gandhamādana
Wylie: spos kyi ngad ldang
Tibetan: སྤོས་ཀྱི་ངད་ལྡང་།
Sanskrit: gandhamādana
A mountain to the east of Mount Sumeru.
g.152
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.153
gandharvī
Wylie: dri za ma
Tibetan: དྲི་ཟ་མ།
Sanskrit: gandharvī
A female gandharva.
g.154
Gaṇeśvara
Wylie: tshogs kyi dbang phyug
Tibetan: ཚོགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit: gaṇeśvara
Another name of Gaṇeśa.
g.155
Gaṅgā
Wylie: gang gA
Tibetan: གང་གཱ།
Sanskrit: gaṅgā
The river Gaṅgā (personified).
g.156
Gaṅgā
Wylie: gang gA
Tibetan: གང་གཱ།
Sanskrit: gaṅgā
The Gaṅgā, or Ganges in English, is considered to be the most sacred river of India, particularly within the Hindu tradition. It starts in the Himalayas, flows through the northern plains of India, bathing the holy city of Vārāṇasī, and meets the sea at the Bay of Bengal, in Bangladesh. In the sūtras, however, this river is mostly mentioned not for its sacredness but for its abundant sands—noticeable still today on its many sandy banks and at its delta—which serve as a common metaphor for infinitely large numbers.According to Buddhist cosmology, as explained in the Abhidharmakośa, it is one of the four rivers that flow from Lake Anavatapta and cross the southern continent of Jambudvīpa—the known human world or more specifically the Indian subcontinent.
g.157
gara
Wylie: dug
Tibetan: དུག
Sanskrit: gara
This word can mean “poison,” and it can also refer to a class of spirits associated with poisons.
g.158
garuḍa
Wylie: nam mkha’ lding
Tibetan: ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
Sanskrit: garuḍa
A celestial bird.
g.159
Gavākṣapātin
Wylie: sgra sgo skyong
Tibetan: སྒྲ་སྒོ་སྐྱོང་།
Sanskrit: gavākṣapātin
Unidentified. The Tib. reflects a different Skt. reading.
g.160
goat-swallowing snake
Sanskrit: ajagara
Literally “goat devourer,” ajagara is alternately the name of a mythical snake or the Sanskrit term for a boa constrictor.
g.161
god
Wylie: lha
Tibetan: ལྷ།
Sanskrit: deva
See “deva.”
g.162
graha
Wylie: gdon, gra ha
Tibetan: གདོན།, གྲ་ཧ།
Sanskrit: graha
A planet (personified); a class of spirits responsible for epilepsy and seizures.
g.163
Great Indra
Sanskrit: mahendra
An epithet of Indra, the chief god of the realm of Thirty-Three.
g.164
great limbs of awakening
Wylie: byang chub chen po’i yan lag
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག
Seven factors conducive to attaining realization: mindfulness, discernment, diligence, joy, peaceful repose, samādhi, and equanimity.
g.165
guhyaka
Wylie: gsang ba pa
Tibetan: གསང་བ་པ།
Sanskrit: guhyaka
A class of nonhuman beings, usually identified with the yakṣas.
g.166
Hanumān
Wylie: ha nu ma
Tibetan: ཧ་ནུ་མ།
Sanskrit: hanumān
A monkey king (a character in the Rāmāyaṇa).
g.167
Hārītī
Wylie: ’phrog ma, lcang sngo
Tibetan: འཕྲོག་མ།, ལྕང་སྔོ།
Sanskrit: hārītī
A yakṣiṇī who converted to Buddhism.
g.168
Hayagrīva
Wylie: rta mgrin
Tibetan: རྟ་མགྲིན།
Sanskrit: hayagrīva
The wrathful emanation of Avalokiteśvara; also, one of the emanations of Viṣṇu.
g.169
heart essence
Wylie: snying po
Tibetan: སྙིང་པོ།
Sanskrit: hṛdaya
Literally “heart,” this term means the heart essence or the essence of the deity and can refer to its mantra, mudrā, or maṇḍala.
g.170
heart mantra
Wylie: snying po
Tibetan: སྙིང་པོ།
Sanskrit: hṛdaya
See “heart essence.”
g.171
Hiraṇyakaśipu
Wylie: hi ra N+ya ka shi bu
Tibetan: ཧི་ར་ཎྱ་ཀ་ཤི་བུ།
Sanskrit: hiraṇyakaśipu
An asura king subjugated by Viṣṇu.
g.172
homa
Wylie: sbyin sreg
Tibetan: སྦྱིན་སྲེག
Sanskrit: homa
A type of fire sacrifice where each casting of the offered article into the fire is accompanied by a single repetition of the mantra.
g.173
Huluḍa
Wylie: hu lu
Tibetan: ཧུ་ལུ།
Sanskrit: huluḍa
One of the nāga kings. (Huluḍa is one of several possible spellings.)
g.174
Hutāśana
Wylie: hU ta sha na
Tibetan: ཧཱུ་ཏ་ཤ་ན།
Sanskrit: hutāśana
“Oblation eater”; another name of Agni, the god of fire.
g.175
Immaculate Amogha Purity
Wylie: don yod pa rnam par dag pa dri ma med pa
Tibetan: དོན་ཡོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དྲི་མ་མེད་པ།
Sanskrit: amoghaviśuddhavimalā
A medicinal goddess.
g.176
Indra
Wylie: dbang po
Tibetan: དབང་པོ།
Sanskrit: indra
The lord of the Trāyastriṃśa heaven on the summit of Mount Sumeru. As one of the eight guardians of the directions, Indra guards the eastern quarter. In Buddhist sūtras, he is a disciple of the Buddha and protector of the Dharma and its practitioners. He is often referred to by the epithets Śatakratu, Śakra, and Kauśika.
g.177
irreversible
Wylie: phyir mi ldog pa
Tibetan: ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ།
Sanskrit: avaivartika
The term avaivartika should not be confused with anāgamin. While the first is a Mahāyāna term referring to someone “not turning back,” i.e., irreversibly established on the path to full awakening, the other is a term referring to one who will not return to this world again after death but will attain arhatship in one of the highest heavens.
g.178
Īśvara
Wylie: dbang phyug, I shwa ra, I shwara
Tibetan: དབང་ཕྱུག, ཨཱི་ཤྭ་ར།, ཨཱི་ཤྭར།
Sanskrit: īśvara
The name applied to the supreme worldly god, whatever his identity.
g.179
Jambu
Wylie: ’dzam bu
Tibetan: འཛམ་བུ།
Sanskrit: jambu
A celestial river flowing from Mount Sumeru.
g.180
Jambudvīpa
Wylie: ’dzam bu gling, ’dzam bu’i gling
Tibetan: འཛམ་བུ་གླིང་།, འཛམ་བུའི་གླིང་།
Sanskrit: jambudvīpa
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
g.181
Jayā
Wylie: rgyal
Tibetan: རྒྱལ།
Sanskrit: jayā
A goddess shared by the Buddhists and the Śaivites.
g.182
Jayaprabhurāja
Wylie: rgyal ba’i rje dpon
Tibetan: རྒྱལ་བའི་རྗེ་དཔོན།
Sanskrit: jayaprabhu, jayaprabhurāja
A king; the context suggests that he is a king of the nāgas or the asuras.
g.183
jvara
Wylie: tsha ba
Tibetan: ཚ་བ།
Sanskrit: jvara
See “fever.”
g.184
Kailāsaśikharavāsinī
Wylie: ti se yi ni rtse mo na
Tibetan: ཏི་སེ་ཡི་ནི་རྩེ་མོ་ན།
Sanskrit: kailāsaśikharavāsinī
“Dwelling on the top of Sumeru”; it is not clear whether it refers here to Pārvatī or to one of the Buddhist goddesses.
g.185
kākhorda
Wylie: byad
Tibetan: བྱད།
Sanskrit: kākhorda
A class of evil spirits associated with poison.
g.186
Kālarātrī
Wylie: dus kyi mtshan mo
Tibetan: དུས་ཀྱི་མཚན་མོ།
Sanskrit: kālarātrī
The seventh of the nine forms of Durgā, also worshiped in tantric Buddhism.
g.187
Kāmarūpī
Wylie: ’dod pa’i gzugs can ma
Tibetan: འདོད་པའི་གཟུགས་ཅན་མ།
Sanskrit: kāmarūpī
The name of a yakṣiṇī.
g.188
Kāmeśvara
Wylie: ’dod pa’i dbang phyug
Tibetan: འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit: kāmeśvara
Another name of Kāmadeva, the god of erotic love.
g.189
Kāpālin
Wylie: thod pa can
Tibetan: ཐོད་པ་ཅན།
Sanskrit: kāpālin
An epithet, or one of the emanations, of Śiva.
g.190
karṣa
Wylie: zho
Tibetan: ཞོ།
Sanskrit: karṣa
A unit of weight equal to about twelve grams.
g.191
Karuṇapuṇḍarīka
Wylie: snying rje can dang pad+ma dkar po
Tibetan: སྙིང་རྗེ་ཅན་དང་པདྨ་དཀར་པོ།
Sanskrit: karuṇapuṇḍarīka
It is not clear whose name this is.
g.192
kaṭapūtana
Wylie: lus srul po
Tibetan: ལུས་སྲུལ་པོ།
Sanskrit: kaṭapūtana
A class of spirits similar to the pretas.
g.193
Kelikila
Wylie: ki lI kI la, ki lI kI li, ki lI ki la
Tibetan: ཀི་ལཱི་ཀཱི་ལ།, ཀི་ལཱི་ཀཱི་ལི།, ཀི་ལཱི་ཀི་ལ།
Sanskrit: kelīkila, kelīkīla
A yakṣa appearing in some of the paintings of Amoghapāśa. Also described as “great vajravināyaka” and “great king.” Kelikila is also associated with Śiva and referred to by the name Mahākelikila.
g.194
Kelikilī
Wylie: ki lI ki lI
Tibetan: ཀི་ལཱི་ཀི་ལཱི།
Sanskrit: kelikilī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa. Kelikilī appears to be a variant of the name Kelikilā, identified by multiple lexicographers as Rati, the wife of Kāmadeva.
g.195
Kelin
Sanskrit: kelin
A yakṣa appearing in some of the paintings of Amoghapāśa.
g.196
Keśa
Wylie: skra can
Tibetan: སྐྲ་ཅན།
Sanskrit: keśa
One of the asuras.
g.197
Ketu
Wylie: mjug rings
Tibetan: མཇུག་རིངས།
Sanskrit: ketu
A comet or a falling star personified.
g.198
king of vidyās
Wylie: rig pa’i rgyal po, rig sngags rgyal po, rig sngags kyi rgyal po, bI dya rA dza
Tibetan: རིག་པའི་རྒྱལ་པོ།, རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ།, རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།, བཱི་དྱ་རཱ་ཛ།
Sanskrit: vidyārāja
This epithet can refer to individual mantras ( vidyā ) as well as deities—typically those attending upon Vajrapāṇi; most of the time the mantra and the deity are one and the same, but, in some contexts, the focus may be on either one or the other. If the focus is on the mantra or its corresponding deity, the term has been translated as king of vidyās , and if it is on the class of deities and is used in the plural, it has been translated as vidyārāja . Vidyārāja can also be a deity name.
g.199
kinnara
Wylie: mi’am ci, mi ’am ci, mi min
Tibetan: མིའམ་ཅི།, མི་འམ་ཅི།, མི་མིན།
Sanskrit: kinnara
A class of nonhuman beings that resemble humans to the degree that their very name—which means “is that human?”—suggests some confusion as to their divine status. Kinnaras are mythological beings found in both Buddhist and Brahmanical literature, where they are portrayed as creatures half human, half animal. They are often depicted as highly skilled celestial musicians.
g.200
kinnarī
Wylie: mi’am ci’i bu mo, mi’am ci’i mo
Tibetan: མིའམ་ཅིའི་བུ་མོ།, མིའམ་ཅིའི་མོ།
Sanskrit: kinnarī
A female kinnara.
g.201
kiraṇa
Wylie: g.yengs byed, g.yeng byed
Tibetan: གཡེངས་བྱེད།, གཡེང་བྱེད།
Sanskrit: kiraṇa
A class of spirits related to kākhordas.
g.202
Kośala
Wylie: ko sa la
Tibetan: ཀོ་ས་ལ།
Sanskrit: kośala
Also spelled Kosala. An ancient Indian kingdom corresponding to the present-day Awadh in Uttar Pradesh.
g.203
Krodha
Wylie: khro
Tibetan: ཁྲོ།
Sanskrit: krodha
One of the wrathful deities.
g.204
Krodhāṅkuśa
Wylie: khro bo lcags kyu, khro bo’i lcags kyu
Tibetan: ཁྲོ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ།, ཁྲོ་བོའི་ལྕགས་ཀྱུ།
Sanskrit: krodhāṅkuśa
One of the wrathful emanations of Amoghapāśa.
g.205
Krodhāṅkuśī
Wylie: khro bo chen po lcags kyu
Tibetan: ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ལྕགས་ཀྱུ།
Sanskrit: krodhāṅkuśī
A goddess associated with Amoghapāśa.
g.206
Krodhapāśa
Wylie: khro bo zhags pa
Tibetan: ཁྲོ་བོ་ཞགས་པ།
Sanskrit: krodhapāśa
Another name of Krodhāṅkuśa.
g.207
krodharāja
Sanskrit: krodharāja
A generic term for wrathful male deities.
g.208
Krodharāja
Wylie: khro bo’i rgyal po, kro d+ha rA dzA
Tibetan: ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ།, ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛཱ།
Sanskrit: krodharāja
“Lord of Wrath,” usually an epithet of Vajrapāṇi but also applied to other wrathful deities, such as the wrathful lords of the four families—tathāgata, lotus, jewel, and vajra. In the AP it is mainly used to refer to the wrathful aspect of Amoghapāśa; in this sense he is called, on at least one occasion, Amoghakrodharāja.
g.209
Krodharājāṅkuśa
Wylie: khro bo’i rgyal po lcags kyu
Tibetan: ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ལྕགས་ཀྱུ།
Sanskrit: krodharājāṅkuśa
Seems to be an elaboration of the name Krodhāṅkuśa.
g.210
kṛtya
Wylie: gshed byed
Tibetan: གཤེད་བྱེད།
Sanskrit: kṛtya
A class of evil spirits.
g.211
Kṛtyā
Wylie: pho nya mo
Tibetan: ཕོ་ཉ་མོ།
Sanskrit: kṛtyā
One of the goddesses in some of the maṇḍalas of Avalokiteśvara.
g.212
kṣatriya
Wylie: rgyal rigs, rgyal po’i rigs
Tibetan: རྒྱལ་རིགས།, རྒྱལ་པོའི་རིགས།
Sanskrit: kṣatriya
The ruling caste in the traditional four-caste hierarchy of India, associated with warriors, the aristocracy, and kings.
g.213
Kṣitigarbha
Wylie: sa’i snying po
Tibetan: སའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: kṣitigarbha
One of the celestial bodhisattvas.
g.214
Kubera
Wylie: ku be ra, lus ngan, lus ngan po
Tibetan: ཀུ་བེ་ར།, ལུས་ངན།, ལུས་ངན་པོ།
Sanskrit: kubera
The god of wealth.
g.215
Kulasundarī
Wylie: rigs mdzes ma
Tibetan: རིགས་མཛེས་མ།
Sanskrit: kulasundarī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa; also a tantric goddess prominent in the Śrīvidyā tradition.
g.216
Kumāra
Wylie: gzhon nu, ku mA ra
Tibetan: གཞོན་ནུ།, ཀུ་མཱ་ར།
Sanskrit: kumāra
When referring to a worldly deity, this name/epithet usually applies to Skanda .
g.217
Kumbha
Wylie: bum pa
Tibetan: བུམ་པ།
Sanskrit: kumbha
A brother of Rāvaṇa.
g.218
kumbhāṇḍa
Wylie: grul bum
Tibetan: གྲུལ་བུམ།
Sanskrit: kumbhāṇḍa
“Having testes like jars,” a class of nonhuman beings.
g.219
Kūrma
Wylie: ru sbal
Tibetan: རུ་སྦལ།
Sanskrit: kūrma
One of the avatars of Viṣṇu.
g.220
kuṣmāṇḍa
Wylie: grul bum
Tibetan: གྲུལ་བུམ།
Sanskrit: kuṣmāṇḍa
Another name for kumbhāṇḍa, a class of nonhuman beings.
g.221
Lakṣmaṇa
Wylie: kyi mtshan nyid
Tibetan: ཀྱི་མཚན་ཉིད།
Sanskrit: lakṣmaṇa
The younger brother of Rāma.
g.222
Lāmbura
Wylie: u la ma bu
Tibetan: ཨུ་ལ་མ་བུ།
Sanskrit: lāmbura
One of the nāga kings.
g.223
Laṅkā
Wylie: lang ka
Tibetan: ལང་ཀ
Sanskrit: laṅkā
The island of Ceylon.
g.224
Light of the Wish-Fulfilling Amogha Jewel
Wylie: don yod pa yid bzhin nor bu’i ’od
Tibetan: དོན་ཡོད་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་འོད།
Sanskrit: amoghacintāmaṇiprabha
One of the mantra deities, an emanation of Amoghapāśa.
g.225
limbs of awakening
Wylie: byang chub yan lag, bo d+h+yaM ga
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག, བོ་དྷྱཾ་ག
Sanskrit: bodhyaṅga
Seven factors conducive to attaining realization: mindfulness, discernment, diligence, joy, peaceful repose, samādhi, and equanimity.
g.226
Lokavilokita
Wylie: ’jig rten rnam par gzigs pa
Tibetan: འཇིག་རྟེན་རྣམ་པར་གཟིགས་པ།
Sanskrit: lokavilokita
One of the high heavens.
g.227
Lokendrarāja
Wylie: ’jig rten dbang phyug rgyal po, ’jig rten dbang po’i rgyal po
Tibetan: འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ།, འཇིག་རྟེན་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: lokendrarāja
One of the tathāgatas.
g.228
lokeśvara
Wylie: ’jig rten dbang phyug, ’jig rten dbang, lo ke shwa ra
Tibetan: འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག, འཇིག་རྟེན་དབང་།, ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར།
Sanskrit: lokeśvara
“Lokeśvara” is the title applied to Avalokiteśvara and his male emanations, including Amoghapāśa; in the later tradition there are 108 lokeśvaras. In contexts where the literal meaning, “lord of the world,” is more relevant than the class name, the term has been translated as such (see corresponding glossary entry for “lord of the world”). It is capitalized when used as the title without the name, such as “the Lokeśvara” or “the Lord of the World.”
g.229
Lokeśvaraprabha
Wylie: ’jig rten dbang phyug ’od
Tibetan: འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འོད།
Sanskrit: lokeśvaraprabha
One of the tathāgatas.
g.230
lord
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavat
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).The term is translated here as “Lord” or “Blessed Lord” when it refers to the Noble Avalokiteśvara. When it refers to the Buddha Śākyamuni it is translated as “Blessed One.”
g.231
lord of the world
Wylie: ’jig rten dbang phyug, ’jig rten mgon po, lo ke shwa ra
Tibetan: འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག, འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ།, ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར།
Sanskrit: lokeśvara, lokanātha
“Lord of the world” is a translation of lokeśvara or lokanātha when these are used in their literal meaning (for the technical meaning of the first see the glossary entry for Lokeśvara). The latter of the two terms has an added connotation of the “protector of the world,” however, in most contexts, the meaning of the “lord of the world” predominates. The phrase is capitalized when used as the title without the name.
g.232
lord of wrath
Wylie: khro bo’i rgyal po, khro bo, kro d+ha rA dza
Tibetan: ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ།, ཁྲོ་བོ།, ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ།
Sanskrit: krodharāja
See “Krodharāja.”
g.233
mahābalā
Wylie: mthu chen
Tibetan: མཐུ་ཆེན།
Sanskrit: mahābalā
A group of goddesses connected to Vajrapāṇi; also, a group of mātṛs attending upon Skanda .
g.234
Mahābala
Wylie: stobs po che
Tibetan: སྟོབས་པོ་ཆེ།
Sanskrit: mahābala
The name of several deities, including a nāga.
g.235
Mahādeva
Wylie: lha chen po
Tibetan: ལྷ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahādeva
“Great God,” an epithet of Śiva.
g.236
Mahādevī
Wylie: lha mo chen mo
Tibetan: ལྷ་མོ་ཆེན་མོ།
Sanskrit: mahādevī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.237
Mahāgaurī
Wylie: dkar sham chen mo
Tibetan: དཀར་ཤམ་ཆེན་མོ།
Sanskrit: mahāgaurī
Here a Buddhist goddess, possibly related to the Śaiva goddess Gaurī.
g.238
Mahākāla
Wylie: nag po chen po
Tibetan: ནག་པོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākāla
The wrathful form of Śiva; also a wrathful Buddhist deity.
g.239
Mahākrodha
Wylie: khros chen
Tibetan: ཁྲོས་ཆེན།
Sanskrit: mahākrodha
One of the wrathful deities.
g.240
Mahāmaṇḍalin
Wylie: dkyil ’khor chen po
Tibetan: དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāmaṇḍalin
One of the nāga kings.
g.241
Mahānāga
Wylie: klu chen
Tibetan: ཀླུ་ཆེན།
Sanskrit: mahānāga
A deity.
g.242
Mahāpāśa
Wylie: zhags pa chen po
Tibetan: ཞགས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāpāśa
Mahāpāśa (“Great Noose”) seems to be another epithet of Amoghapāśa.
g.243
Mahāsthāmaprāpta
Wylie: mthu chen thob gzhag pa, mthu chen thob pa, mthu chen thob
Tibetan: མཐུ་ཆེན་ཐོབ་གཞག་པ།, མཐུ་ཆེན་ཐོབ་པ།, མཐུ་ཆེན་ཐོབ།
Sanskrit: mahāsthāmaprāpta
One of the lokeśvara emanations of Avalokiteśvara; also, one of the ancient bodhisattvas, possibly the same as Mahāsthānaprāpta.
g.244
Mahāsudarśana
Wylie: blta na sdug pa chen po
Tibetan: བལྟ་ན་སྡུག་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāsudarśana
A wheel-turning monarch and emperor of all vidyādhara s.
g.245
Mahāśvetā
Wylie: dkar sham chen mo, dkar mo chen mo
Tibetan: དཀར་ཤམ་ཆེན་མོ།, དཀར་མོ་ཆེན་མོ།
Sanskrit: mahāśvetā
A Buddhist goddess, possibly related to White Tārā.
g.246
Mahāvairocana
Wylie: snang mdzad
Tibetan: སྣང་མཛད།
Sanskrit: mahāvairocana
The universal buddha from whom all the buddhas emanate.
g.247
Mahāvajraśikhara
Wylie: rdo rje’i zom chen po, rdo rje chen po zom
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་ཟོམ་ཆེན་པོ།, རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཟོམ།
Sanskrit: mahāvajraśikhara
One of the deities in the maṇḍala of Avalokiteśvara-Amoghapāśa.
g.248
Maheśvara
Wylie: dbang phyug chen po, dbang phyug che, dbang chen
Tibetan: དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ།, དབང་ཕྱུག་ཆེ།, དབང་ཆེན།
Sanskrit: maheśvara
“Great Lord,” the supreme worldly god (his true identity varies from text to text); the name of one of the Brahmās; a frequent epithet of Śiva.
g.249
mahoraga
Wylie: lto ’phye chen po, lto ’phye che
Tibetan: ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།, ལྟོ་འཕྱེ་ཆེ།
Sanskrit: mahoraga
Literally “great serpents,” mahoragas are supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and they make up a class of subterranean geomantic spirits whose movement through the seasons and months of the year is deemed significant for construction projects.
g.250
Maitreya
Wylie: byams pa, maitre ya
Tibetan: བྱམས་པ།, མཻཏྲེ་ཡ།
Sanskrit: maitreya
The bodhisattva Maitreya is an important figure in many Buddhist traditions, where he is unanimously regarded as the buddha of the future era. He is said to currently reside in the heaven of Tuṣita, as Śākyamuni’s regent, where he awaits the proper time to take his final rebirth and become the fifth buddha in the Fortunate Eon, reestablishing the Dharma in this world after the teachings of the current buddha have disappeared. Within the Mahāyāna sūtras, Maitreya is elevated to the same status as other central bodhisattvas such as Mañjuśrī and Avalokiteśvara, and his name appears frequently in sūtras, either as the Buddha’s interlocutor or as a teacher of the Dharma. Maitreya literally means “Loving One.” He is also known as Ajita, meaning “Invincible.”For more information on Maitreya, see, for example, the introduction to Maitreya’s Setting Out (Toh 198).
g.251
Māmakī
Wylie: mA ma kI
Tibetan: མཱ་མ་ཀཱི།
Sanskrit: māmakī
A Buddhist goddess.
g.252
Manasvin
Wylie: yid ldan
Tibetan: ཡིད་ལྡན།
Sanskrit: manasvin
One of the nāga kings.
g.253
maṇḍala
Wylie: dkyil ’khor, maN+Da la, maN+Dala
Tibetan: དཀྱིལ་འཁོར།, མཎྜ་ལ།, མཎྜལ།
Sanskrit: maṇḍala
A magical circle or sacred area; also a chapter or section of a book.
g.254
maṇḍala of liberation
Wylie: rnam par grol ba’i dkyil ’khor, rnam grol ba’i dkyil ’khor, rnam grol dkyil ’khor, rnam par thar pa’i dkyil ’khor, rnam thar pa’i dkyil ’khor, bi mo k+Sha maN+Dala, bi mo k+Sha maN+Da la
Tibetan: རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར།, རྣམ་གྲོལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར།, རྣམ་གྲོལ་དཀྱིལ་འཁོར།, རྣམ་པར་ཐར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར།, རྣམ་ཐར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར།, བི་མོ་ཀྵ་མཎྜལ།, བི་མོ་ཀྵ་མཎྜ་ལ།
Sanskrit: vimokṣamaṇḍala
This term seems to refer to any ritual device in itself sufficient to produce liberation; it may thus refer to the entire text of the AP, to an individual rite, to a mantra or a mudrā, or to a set of a corresponding mudrā and mantra.
g.255
Maṇḍalin
Wylie: dkyil ’khor pa
Tibetan: དཀྱིལ་འཁོར་པ།
Sanskrit: maṇḍalin
The shorter form of the name Mahāmaṇḍalin.
g.256
Māndhātṛ
Wylie: mAn d+hA ta
Tibetan: མཱན་དྷཱ་ཏ།
Sanskrit: māndhātṛ
One of the ancient kings of the royal Ikṣvāku line, who, according to legend, conquered the three worlds.
g.257
Maṇibhadra
Wylie: nor bu bzang po, nor bu bzang, nor bzangs kyi sras, nor bu bzangs po’i sras
Tibetan: ནོར་བུ་བཟང་པོ།, ནོར་བུ་བཟང་།, ནོར་བཟངས་ཀྱི་སྲས།, ནོར་བུ་བཟངས་པོའི་སྲས།
Sanskrit: maṇibhadra
A yakṣa king, the brother of Kubera.
g.258
Maṇindhara
Wylie: nor bu ’chang ba
Tibetan: ནོར་བུ་འཆང་བ།
Sanskrit: maṇindhara
One of the wheel-turning monarchs.
g.259
Maṇitārā
Wylie: ma Ni tA ra
Tibetan: མ་ཎི་ཏཱ་ར།
Sanskrit: maṇitārā
One of the mantric forms of Tārā’s name.
g.260
Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal
Tibetan: འཇམ་དཔལ།
Sanskrit: mañjuśrī
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñāpāramitāsūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.
g.261
māra
Wylie: bdud, mA ra
Tibetan: བདུད།, མཱ་ར།
Sanskrit: māra
When spelled with the lowercase, the term refers to the minions of Māra .
g.262
Māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
The demon that personifies evil and opposes the teachings of the Buddha.
g.263
Mārgāgeya
Wylie: gar ge
Tibetan: གར་གེ
Sanskrit: mārgāgeya
One of the ancient sages.
g.264
Marvelous Amogha Display of the Pure Jewel
Wylie: nor bu dri ma med pa don yod pa’i rnam par ’phrul pa bkod pa
Tibetan: ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་དོན་ཡོད་པའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་བཀོད་པ།
Sanskrit: vimalamaṇyamoghavikurvaṇavyūha
The name of a vidyādhara emperor.
g.265
mātṛ
Wylie: ma mo
Tibetan: མ་མོ།
Sanskrit: mātṛ
A class of dangerous female spirits.
g.266
Matsya
Wylie: nya
Tibetan: ཉ།
Sanskrit: matsya
One of the avatars of Viṣṇu.
g.267
meditative concentration
Wylie: bsam gtan, dhyA na
Tibetan: བསམ་གཏན།, དྷྱཱ་ན།
Sanskrit: dhyāna
A type of meditative absorption with four stages.
g.268
Mount Kailash
Wylie: ti se
Tibetan: ཏི་སེ།
Sanskrit: kailāsa
Normally regarded the same as Mount Sumeru; in some contexts, though, it appears to be different.
g.269
Mount Meru
Wylie: ri rab
Tibetan: རི་རབ།
Sanskrit: meru
According to ancient Buddhist cosmology, this is the great mountain forming the axis of the universe. At its summit is Sudarśana, home of Śakra and his thirty-two gods, and on its flanks live the asuras. The mount has four sides facing the cardinal directions, each of which is made of a different precious stone. Surrounding it are several mountain ranges and the great ocean where the four principal island continents lie: in the south, Jambudvīpa (our world); in the west, Godānīya; in the north, Uttarakuru; and in the east, Pūrvavideha. Above it are the abodes of the desire realm gods. It is variously referred to as Meru, Mount Meru, Sumeru, and Mount Sumeru.
g.270
Mount Sumeru
Wylie: ri rab, lhun po, me ru
Tibetan: རི་རབ།, ལྷུན་པོ།, མེ་རུ།
Sanskrit: sumeru
According to ancient Buddhist cosmology, this is the great mountain forming the axis of the universe. At its summit is Sudarśana, home of Śakra and his thirty-two gods, and on its flanks live the asuras. The mount has four sides facing the cardinal directions, each of which is made of a different precious stone. Surrounding it are several mountain ranges and the great ocean where the four principal island continents lie: in the south, Jambudvīpa (our world); in the west, Godānīya; in the north, Uttarakuru; and in the east, Pūrvavideha. Above it are the abodes of the desire realm gods. It is variously referred to as Meru, Mount Meru, Sumeru, and Mount Sumeru.
g.271
mudrā
Wylie: phyag rgya
Tibetan: ཕྱག་རྒྱ།
Sanskrit: mudrā
A seal, in both the literal and metaphoric sense; a ritual hand gesture.
g.272
Naḍakūbara
Wylie: gar mkhan mchog
Tibetan: གར་མཁན་མཆོག
Sanskrit: naḍakūbara
One of the sons of Kubera.
g.273
nāga
Wylie: klu, nA ga
Tibetan: ཀླུ།, ནཱ་ག
Sanskrit: nāga
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
g.274
Nāgapāśa
Wylie: klu’i zhags pa
Tibetan: ཀླུའི་ཞགས་པ།
Sanskrit: nāgapāśa
One of the nāga kings.
g.275
nāginī
Wylie: klu’i bu mo
Tibetan: ཀླུའི་བུ་མོ།
Sanskrit: nāginī
A female nāga.
g.276
nakṣatra
Wylie: skar, rgyu skar
Tibetan: སྐར།, རྒྱུ་སྐར།
Sanskrit: nakṣatra
A lunar asterism, often personified as a semidivine being.
g.277
Nanda
Wylie: dga’ bo
Tibetan: དགའ་བོ།
Sanskrit: nanda
One of the nāga kings.
g.278
Nandikeśvara
Wylie: nan di ke shwa ra, dga’ byed dbang phyug, dga’ ba’i dbang phyug, dbang phyug
Tibetan: ནན་དི་ཀེ་ཤྭ་ར།, དགའ་བྱེད་དབང་ཕྱུག, དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག, དབང་ཕྱུག
Sanskrit: nandikeśvara
This seems to be another name of Nandi, Śiva’s bull.
g.279
Nandopananda
Wylie: dga’ bo dang nye dga’ bo
Tibetan: དགའ་བོ་དང་ཉེ་དགའ་བོ།
Sanskrit: nandopananda
One of the nāga kings.
g.280
Narasiṃha
Wylie: mi’i seng ge
Tibetan: མིའི་སེང་གེ
Sanskrit: narasiṃha
The fourth incarnation of Viṣṇu.
g.281
Naravāhana
Wylie: mi la zhon pa
Tibetan: མི་ལ་ཞོན་པ།
Sanskrit: naravāhana
Another name of Kubera.
g.282
Nārāyaṇa
Wylie: khyab ’jug, sred med kyi bu, sred med
Tibetan: ཁྱབ་འཇུག, སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ།, སྲེད་མེད།
Sanskrit: nārāyaṇa
One of the emanations of Viṣṇu.
g.283
Navakūpara
Wylie: nad kU be ra
Tibetan: ནད་ཀཱུ་བེ་ར།
Sanskrit: navakūpara
A variant spelling of Naḍakūbara.
g.284
Navaśīrṣaka
Wylie: mgo bo dgu pa
Tibetan: མགོ་བོ་དགུ་པ།
Sanskrit: navaśīrṣaka
One of the nāga kings.
g.285
Nīladaṇḍa
Wylie: dbyug sngon
Tibetan: དབྱུག་སྔོན།
Sanskrit: nīladaṇḍa
A protector deity.
g.286
Nīlakaṇṭha
Wylie: mgrin sngon, mgrin pa sngon po, mgul sngon, nI la kaN Tha
Tibetan: མགྲིན་སྔོན།, མགྲིན་པ་སྔོན་པོ།, མགུལ་སྔོན།, ནཱི་ལ་ཀཎ་ཋ།
Sanskrit: nīlakaṇṭha
Literally “Blue Throat,” he is associated with the legend of the churning of the great ocean. In the Buddhist context he is Vajrapāṇi, and in the Hindu context, Śiva. In the AP the name may refer to one of the lokeśvara emanations of Avalokiteśvara.
g.287
Nīlakaṇṭhī
Wylie: mgrin sngon
Tibetan: མགྲིན་སྔོན།
Sanskrit: nīlakaṇṭhī
A goddess associated with Avalokiteśvara.
g.288
Nīlāmbaradhara
Wylie: gos sngon gyon pa
Tibetan: གོས་སྔོན་གྱོན་པ།
Sanskrit: nīlāmbaradhara
A form of Vajrapāṇi.
g.289
Nirmita
Wylie: ’phrul dga’
Tibetan: འཕྲུལ་དགའ།
Sanskrit: nirmita
One of the high heavens.
g.290
Nisumbha
Wylie: nges par gnod mdzes
Tibetan: ངེས་པར་གནོད་མཛེས།
Sanskrit: nisumbha
The name of an asura.
g.291
not turning back
Wylie: phyir mi ldog pa
Tibetan: ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ།
Sanskrit: avaivartika
See “irreversible.”
g.292
Nṛpaprabhu
Wylie: mi bdag
Tibetan: མི་བདག
Sanskrit: nṛpaprabhu
A character from literature (it is not clear which one).
g.293
Oṁkāra
Wylie: oM kA ra
Tibetan: ཨོཾ་ཀཱ་ར།
Sanskrit: oṁkāra
An epithet or form of Brahmā, who is often represented by the sound oṁ.
g.294
One with the Great Gaze of the Holder of the Jewel and the Lotus
Wylie: nor bu chen po pad+ma la lta ba
Tibetan: ནོར་བུ་ཆེན་པོ་པདྨ་ལ་ལྟ་བ།
Sanskrit: mahāmaṇipadmavilokita
The name of an emperor. “The Jewel and the Lotus” (Maṇipadma) could in itself be treated as a proper name, as it happens to be the name of one of the lokeśvara emanations of Avalokiteśvara.
g.295
Padmacāriṇī
Wylie: pad+ma spyod byed ma
Tibetan: པདྨ་སྤྱོད་བྱེད་མ།
Sanskrit: padmacāriṇī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.296
Padmahasta
Wylie: phyag na pad+ma
Tibetan: ཕྱག་ན་པདྨ།
Sanskrit: padmahasta
This seems to be another name for Amoghapāśa.
g.297
Padmakoṣṭhī
Wylie: pad+ma ko ti
Tibetan: པདྨ་ཀོ་ཏི།
Sanskrit: padmakoṣṭhī
It is not clear who this goddess is.
g.298
Padmakulasundarī
Wylie: pad+ma’i rigs mdzes ma
Tibetan: པདྨའི་རིགས་མཛེས་མ།
Sanskrit: padmakulasundarī
A goddess (probably the same as Padmasundarī) in one of the paintings of Amoghapāśa.
g.299
Padmanābha
Wylie: pad+ma’i lte
Tibetan: པདྨའི་ལྟེ།
Sanskrit: padmanābha
One of the lokeśvaras.
g.300
Padmanarteśvarī
Wylie: pad+ma gar gyi dbang
Tibetan: པདྨ་གར་གྱི་དབང་།
Sanskrit: padmanarteśvarī
A goddess associated with Avalokiteśvara.
g.301
Padmanetrī
Wylie: pad+ma’i spyan ma
Tibetan: པདྨའི་སྤྱན་མ།
Sanskrit: padmanetrī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.302
Padmapāṇi
Wylie: pad+ma’i phyag, phyag na pad+ma, pad+ma ’chang, pad+ma pA Ni
Tibetan: པདྨའི་ཕྱག, ཕྱག་ན་པདྨ།, པདྨ་འཆང་།, པདྨ་པཱ་ཎི།
Sanskrit: padmapāṇi
“One with the Lotus in His Hand” is one of the lokeśvara emanations of Avalokiteśvara and, possibly, also another name of Amoghapāśa as well as an epithet of Avalokiteśvara himself.
g.303
Padmaprabhāsinī
Wylie: pad+ma rab snang ma
Tibetan: པདྨ་རབ་སྣང་མ།
Sanskrit: padmaprabhāsinī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.304
Padmasundarī
Wylie: pad+ma sun da ri, pad+ma sun d+ha ri, pad+ma mdzes dga’, pad+ma mdzes dga’ ma
Tibetan: པདྨ་སུན་ད་རི།, པདྨ་སུན་དྷ་རི།, པདྨ་མཛེས་དགའ།, པདྨ་མཛེས་དགའ་མ།
Sanskrit: padmasundarī
One of the vidyā goddesses, possibly the same as Padmakulasundarī.
g.305
Padmasundarī
Wylie: pad+ma mdzes pa
Tibetan: པདྨ་མཛེས་པ།
Sanskrit: padmasundarī
This seems to be another name of Unfailing Lotus Noose-Goad as Pure as a Lotus.
g.306
Padmasundarī
Wylie: pad+ma rigs mdzes ma, pad+ma’i rigs mdzes ma
Tibetan: པདྨ་རིགས་མཛེས་མ།, པདྨའི་རིགས་མཛེས་མ།
Sanskrit: padmasundarī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.307
Padmāvalokitadhvaja
Wylie: pad+ma gzigs pa’i rgyal mtshan
Tibetan: པདྨ་གཟིགས་པའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: padmāvalokitadhvaja
“Marked with a Lotus Gaze,” one of the tathāgatas.
g.308
Padmāvatī
Sanskrit: padmāvatī
Another name of Lakṣmī.
g.309
Padmeśvara
Wylie: pad+ma phyug, pad+me shwa ra
Tibetan: པདྨ་ཕྱུག, པདྨེ་ཤྭ་ར།
Sanskrit: padmeśvara
One of the lokeśvaras; this could be an epithet of Avalokiteśvara.
g.310
Padmoṣṇīṣa
Wylie: pad+ma gtsug tor, pad+ma’i gtsug tor, pad+moSh+NI Sha, pad+mo Sh+NI Sha, pad+ma uSh+NI Sha
Tibetan: པདྨ་གཙུག་ཏོར།, པདྨའི་གཙུག་ཏོར།, པདྨོཥྞཱི་ཥ།, པདྨོ་ཥྞཱི་ཥ།, པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ།
Sanskrit: padmoṣṇīṣa
“Lotus Uṣṇīṣa,” this seems to be a highly esoteric emanation of Amoghapāśa, also called in the text Amogharāja-Padmoṣṇīṣa.
g.311
Padmoṣṇīṣamaṇi
Wylie: pad+ma gtsug tor gyi nor bu
Tibetan: པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་ནོར་བུ།
Sanskrit: padmoṣṇīṣamaṇi
Padmoṣṇīṣamaṇi (“Jewel of the Lotus Uṣṇīṣa”) seems to be the longer version of the name Padmoṣṇīṣa (“Lotus Uṣṇīṣa”).
g.312
Padmoṣṇīṣapāśa
Wylie: pad+mo Sh+NI Sha pA sha
Tibetan: པདྨོ་ཥྞཱི་ཥ་པཱ་ཤ།
Sanskrit: padmoṣṇīṣapāśa
A variant of the name Amogharāja-Padmoṣṇīṣa.
g.313
Padmoṣṇīṣarāja
Wylie: pad+ma gtsug tor gyi rgyal po
Tibetan: པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: padmoṣṇīṣarāja
One of the tathāgatas.
g.314
Padmottara
Wylie: pad+ma’i bla ma
Tibetan: པདྨའི་བླ་མ།
Sanskrit: padmottara
One of the former buddhas.
g.315
pala
Wylie: srang
Tibetan: སྲང་།
Sanskrit: pala
A unit of weight equal to about forty-eight grams.
g.316
Pāñcika
Wylie: lngas rtsen
Tibetan: ལྔས་རྩེན།
Sanskrit: pāñcika
One of the yakṣa kings.
g.317
Pāṇḍaravāsinī
Wylie: gos dkar can, gos dkar mo, gos dkar po, paN+DA ra bA si ni
Tibetan: གོས་དཀར་ཅན།, གོས་དཀར་མོ།, གོས་དཀར་པོ།, པཎྜཱ་ར་བཱ་སི་ནི།
Sanskrit: pāṇḍaravāsinī
A Buddhist goddess.
g.318
Pāṇḍava
Wylie: skya bseng
Tibetan: སྐྱ་བསེང་།
Sanskrit: pāṇḍava
One of the rival clans in the Mahābhārata.
g.319
pannaga
Wylie: sdig sbrul
Tibetan: སྡིག་སྦྲུལ།
Sanskrit: pannaga
A class of malevolent serpent-beings.
g.320
Panoptic Noose-Gaze Like an Amogha Wheel
Wylie: don yod pa’i ’khor lo kun nas rnam par gzigs pa
Tibetan: དོན་ཡོད་པའི་འཁོར་ལོ་ཀུན་ནས་རྣམ་པར་གཟིགས་པ།
Sanskrit: amoghacakrasamantapāśavilokita
The name of an emperor of the vidyādhara s. The word “noose” is not reflected in the Tibetan.
g.321
Pāramitā
Wylie: pha rol du phyin pa
Tibetan: ཕ་རོལ་དུ་ཕྱིན་པ།
Sanskrit: pāramitā
Any of the six or ten perfections personified.
g.322
Paranirmitavaśavartin
Wylie: gzhan ’phrul dbang byed
Tibetan: གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད།
Sanskrit: paranirmitavaśavartin
One of the high heavens.
g.323
Paśupati
Wylie: phyugs bdag, pa shu pa ti, bA shu pa ti
Tibetan: ཕྱུགས་བདག, པ་ཤུ་པ་ཏི།, བཱ་ཤུ་པ་ཏི།
Sanskrit: paśupati
“Lord of beings in the bonds [of existence],” one of the epithets of Śiva.
g.324
Piṅgala
Wylie: ser skya
Tibetan: སེར་སྐྱ།
Sanskrit: piṅgala
A Śaiva deity, an attendant of Śiva.
g.325
Piṅgalī
Wylie: ser skya ma nyid
Tibetan: སེར་སྐྱ་མ་ཉིད།
Sanskrit: piṅgalī
One of the wrathful goddesses, prominent also in Śaiva Śakta traditions.
g.326
piśāca
Wylie: sha za
Tibetan: ཤ་ཟ།
Sanskrit: piśāca
A class of nonhuman beings that, like several other classes of nonhuman beings, take spontaneous birth. Ranking below rākṣasas, they are less powerful and more akin to pretas. They are said to dwell in impure and perilous places, where they feed on impure things, including flesh. This could account for the name piśāca, which possibly derives from √piś, to carve or chop meat, as reflected also in the Tibetan sha za, “meat eater.” They are often described as having an unpleasant appearance, and at times they appear with animal bodies. Some possess the ability to enter the dead bodies of humans, thereby becoming so-called vetāla, to touch whom is fatal.
g.327
Potala
Wylie: po ta la, gru ’dzin, po Ta la
Tibetan: པོ་ཏ་ལ།, གྲུ་འཛིན།, པོ་ཊ་ལ།
Sanskrit: potala
The mountain in the paradise of Avalokiteśvara.
g.328
Prabhañjana
Wylie: rab ’joms
Tibetan: རབ་འཇོམས།
Sanskrit: prabhañjana
Unidentified.
g.329
practice
Wylie: sgrub pa
Tibetan: སྒྲུབ་པ།
Sanskrit: sādhana
See “sādhana.”
g.330
Prajñāpāramitā
Wylie: shes rab kyi pha rol tu phyin pa
Tibetan: ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ།
Sanskrit: prajñāpāramitā
The goddess who is the personification of the perfection of wisdom.
g.331
Pramardana
Wylie: rab ’joms
Tibetan: རབ་འཇོམས།
Sanskrit: pramardana
This could be the name of more than one deity.
g.332
prastha
Sanskrit: prastha
Two prasthas equal half an āḍhaka, which is about three and a half or four pounds.
g.333
Pratyaṅgirā
Sanskrit: pratyaṅgirā
A form of the goddess Durgā.
g.334
pratyekabuddha
Wylie: rang sangs rgyas, pra t+ye ka bud+d+ha
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས།, པྲ་ཏྱེ་ཀ་བུདྡྷ།
Sanskrit: pratyekabuddha
Literally, “buddha for oneself” or “solitary realizer.” Someone who, in his or her last life, attains awakening entirely through their own contemplation, without relying on a teacher. Unlike the awakening of a fully realized buddha (samyaksambuddha), the accomplishment of a pratyekabuddha is not regarded as final or ultimate. They attain realization of the nature of dependent origination, the selflessness of the person, and a partial realization of the selflessness of phenomena, by observing the suchness of all that arises through interdependence. This is the result of progress in previous lives but, unlike a buddha, they do not have the necessary merit, compassion or motivation to teach others. They are named as “rhinoceros-like” (khaḍgaviṣāṇakalpa) for their preference for staying in solitude or as “congregators” (vargacārin) when their preference is to stay among peers.
g.335
preta
Wylie: yi dags
Tibetan: ཡི་དགས།
Sanskrit: preta
One of the five or six classes of sentient beings, into which beings are born as the karmic fruition of past miserliness. As the term in Sanskrit means “the departed,” they are analogous to the ancestral spirits of Vedic tradition, the pitṛs, who starve without the offerings of descendants. It is also commonly translated as “hungry ghost” or “starving spirit,” as in the Chinese 餓鬼 e gui.They are sometimes said to reside in the realm of Yama, but are also frequently described as roaming charnel grounds and other inhospitable or frightening places along with piśācas and other such beings. They are particularly known to suffer from great hunger and thirst and the inability to acquire sustenance. Detailed descriptions of their realm and experience, including a list of the thirty-six classes of pretas, can be found in The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma, Toh 287, 2.1281– 2.1482.
g.336
Pṛthivī
Wylie: sa’i lha mo, sa’i lha
Tibetan: སའི་ལྷ་མོ།, སའི་ལྷ།
Sanskrit: pṛthivī
The goddess of the earth.
g.337
pūjā
Wylie: mchod pa
Tibetan: མཆོད་པ།
Sanskrit: pūjā
A form of worship that involves offerings.
g.338
Pure Abode
Wylie: gnas gtsang ma
Tibetan: གནས་གཙང་མ།
Sanskrit: śuddhāvāsa
One of the god realms.
g.339
Pūrṇabhadra
Wylie: gang ba bzang po, gang ba bzang, gang ba
Tibetan: གང་བ་བཟང་པོ།, གང་བ་བཟང་།, གང་བ།
Sanskrit: pūrṇabhadra
One of the yakṣa kings.
g.340
Puṣkiriṇī
Wylie: rdzing
Tibetan: རྫིང་།
Sanskrit: puṣkiriṇī, puṣkariṇī
One of the groves in the realm of Thirty-Three.
g.341
Puṣpadantī
Wylie: pad+ma’i so can, me tog, me tog tshems, pus pa dan ti
Tibetan: པདྨའི་སོ་ཅན།, མེ་ཏོག, མེ་ཏོག་ཚེམས།, པུས་པ་དན་ཏི།
Sanskrit: puṣpadantī
A rākṣasa goddess.
g.342
Puṣya
Wylie: rgyal
Tibetan: རྒྱལ།
Sanskrit: puṣya
The name of a lunar asterism or nakṣatra.
g.343
pūta
Wylie: srul po
Tibetan: སྲུལ་པོ།
Sanskrit: pūta
A class of spirits that seems to be identical with the pūtanas.
g.344
pūtana
Wylie: srul po
Tibetan: སྲུལ་པོ།
Sanskrit: pūtana
A class of spirits similar to vetālas.
g.345
Rāhu
Wylie: sgra gcan
Tibetan: སྒྲ་གཅན།
Sanskrit: rāhu
The celestial demon of the eclipse, regarded as the leader, or one of the leaders, of the asuras.
g.346
rākṣasa
Wylie: srin po
Tibetan: སྲིན་པོ།
Sanskrit: rākṣasa
A class of nonhuman beings that are often, but certainly not always, considered demonic in the Buddhist tradition. They are often depicted as flesh-eating monsters who haunt frightening places and are ugly and evil-natured with a yearning for human flesh, and who additionally have miraculous powers, such as being able to change their appearance.
g.347
Rākṣasī
Wylie: srin mo
Tibetan: སྲིན་མོ།
Sanskrit: rākṣasī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.348
rākṣasī
Wylie: srin mo
Tibetan: སྲིན་མོ།
Sanskrit: rākṣasī
A female rākṣasa.
g.349
Rāma
Wylie: dga’ byed
Tibetan: དགའ་བྱེད།
Sanskrit: rāma
The seventh incarnation of Viṣṇu.
g.350
Ratnā
Wylie: rin chen lha mo
Tibetan: རིན་ཆེན་ལྷ་མོ།
Sanskrit: ratnā
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.351
Ratnagarbha
Wylie: rin chen snying po
Tibetan: རིན་ཆེན་སྙིང་པོ།
Sanskrit: ratnagarbha
One of the tathāgatas.
g.352
Ratnapāṇi
Wylie: rin po che’i lag pa
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་ལག་པ།
Sanskrit: ratnapāṇi
One of the lokeśvara emanations of Avalokiteśvara.
g.353
Ratnaprabha
Wylie: rin chen ’od
Tibetan: རིན་ཆེན་འོད།
Sanskrit: ratnaprabha
A character from literature (it is not clear which one).
g.354
Rātri
Wylie: mtshan mo
Tibetan: མཚན་མོ།
Sanskrit: rātri
The goddess of the night.
g.355
Rāvaṇa
Wylie: ji srid sgra sgrogs
Tibetan: ཇི་སྲིད་སྒྲ་སྒྲོགས།
Sanskrit: rāvaṇa
The king of rākṣasas (a character in the Rāmāyaṇa).
g.356
Rāvaṇa
Wylie: ’brug sgra
Tibetan: འབྲུག་སྒྲ།
Sanskrit: rāvaṇa
One of the nāga kings.
g.357
reliquary
Wylie: mchod rten
Tibetan: མཆོད་རྟེན།
Sanskrit: caitya
See “caitya.”
g.358
Rinchen Drup
Wylie: rin chen grub
Tibetan: རིན་ཆེན་གྲུབ།
One of the two Tibetan translators of this scripture.
g.359
ritual
Wylie: cho ga
Tibetan: ཆོ་ག
Sanskrit: kalpa
A ritual or a rite; in our presentation it is translated as “ritual” when it refers to a group or a cycle of rites, and as “rite” when it refers to an individual rite (the distinction, however, is blurred). The term can also refer to a text that is a collection of rites, such as the AP, in the sense of a manual of rites.
g.360
ṛṣi
Wylie: drang srong, rI Shi
Tibetan: དྲང་སྲོང་།, རཱི་ཥི།
Sanskrit: ṛṣi
A class of celestial beings, the “sages”; in the convention adopted here, the term when left in Sanskrit denotes a nonhuman sage. The name, in the sense of a celestial sage, occurs also in the name of the constellation “Seven Ṛṣis” (saptarṣi) that corresponds to the seven stars of the Great Bear.
g.361
Rudra
Wylie: drag po, ru dra, ru tra
Tibetan: དྲག་པོ།, རུ་དྲ།, རུ་ཏྲ།
Sanskrit: rudra
The god of tempests, related to Śiva.
g.362
Rudradatta
Wylie: drag pos ’od byin
Tibetan: དྲག་པོས་འོད་བྱིན།
Sanskrit: rudradatta
A character from literature (it is not clear which one).
g.363
Śacī
Wylie: bde sogs
Tibetan: བདེ་སོགས།
Sanskrit: śacī
The wife of Indra.
g.364
sādhana
Wylie: sgrub pa
Tibetan: སྒྲུབ་པ།
Sanskrit: sādhana
Formal practice done in sessions; in the context of the AP this can be any ritual practice aiming for a particular result.
g.365
Sāgara
Wylie: rgya mtsho
Tibetan: རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit: sāgara
One of the nāga kings.
g.366
sage
Wylie: thub pa
Tibetan: ཐུབ་པ།
Sanskrit: muni
An ancient title given to ascetics, monks, hermits, and saints, namely those who have attained the realization of a truth through their own contemplation and not by divine revelation. Here also used as a specific epithet for a buddha.
g.367
Śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.
g.368
śakti
Wylie: nus pa
Tibetan: ནུས་པ།
Sanskrit: śakti
In colloquial usage, the term means “ability”; in a more esoteric sense, it denotes feminine energy and power; it is also used when referring to powerful female spirits (usually within the Śaiva pantheon).
g.369
Śākya
Wylie: shAkya
Tibetan: ཤཱཀྱ།
Sanskrit: śākya
Name of the ancient tribe in which the Buddha was born as a prince; their kingdom was based to the east of Kośala, in the foothills near the present-day border of India and Nepal, with Kapilavastu as its capital.
g.370
Śākyamuni
Wylie: shAkya thub pa
Tibetan: ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
Sanskrit: śākyamuni
An epithet for the historical Buddha, Siddhārtha Gautama: he was a muni (“sage”) from the Śākya clan. He is counted as the fourth of the first four buddhas of the present Good Eon, the other three being Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāśyapa. He will be followed by Maitreya, the next buddha in this eon.
g.371
samādhi
Wylie: ting nge ’dzin, ting ’dzin, sa mA d+hi
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།, ཏིང་འཛིན།, ས་མཱ་དྷི།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.372
Samantabhadra
Wylie: kun tu bzang po
Tibetan: ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ།
Sanskrit: samantabhadra
One of the sambhogakāya buddhas.
g.373
Samantaparikarachattra
Wylie: klu’i rgyal po kun nas ’khor ba’i gdugs
Tibetan: ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་ནས་འཁོར་བའི་གདུགས།
Sanskrit: samantaparikarachattra
One of the nāga kings.
g.374
Samarī
Wylie: sa ma ri
Tibetan: ས་མ་རི།
Sanskrit: samarī
This could be the name or an epithet of one of the goddesses; its meaning is unclear.
g.375
samaya
Wylie: dam tshig, sa ma ya
Tibetan: དམ་ཚིག, ས་མ་ཡ།
Sanskrit: samaya
Literally “coming together,” samaya refers to precepts given by the teacher, the corresponding commitment by the pupil, and the bond that results, which can also be the bond between the practitioner and the deity or a spirit. It can also mean a special juncture or circumstance, or an ordinary time or season.
g.376
sambhogakāya
Wylie: longs spyod rdzogs pa’i sku
Tibetan: ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ།
Sanskrit: sambhogakāya
The “enjoyment body,” one of the three bodies of a buddha, refers to the way a buddha manifests for realized beings; this may be represented by different iconographic forms of deity figures.
g.377
saṃsāra
Wylie: ’khor ba
Tibetan: འཁོར་བ།
Sanskrit: saṃsāra
The beginningless cycle of rebirth characterized by suffering and caused by the three faults of ignorance, greed, and anger.
g.378
Sanatkumāra
Wylie: sa nad ku mA ra, sa nad ku mAra, sa na ta ku mA ra, kun ’gyed gzhon nu
Tibetan: ས་ནད་ཀུ་མཱ་ར།, ས་ནད་ཀུ་མཱར།, ས་ན་ཏ་ཀུ་མཱ་ར།, ཀུན་འགྱེད་གཞོན་ནུ།
Sanskrit: sanatkumāra
The son of the god Brahmā.
g.379
saṅgha
Wylie: dge ’dun, saM g+ha, sang g+ha, tshogs
Tibetan: དགེ་འདུན།, སཾ་གྷ།, སང་གྷ།, ཚོགས།
Sanskrit: saṅgha
A congregation of monks, or the totality of the Buddha’s monks regarded as the jewel of the Saṅgha (one of the Three Jewels). Also translated here as “congregation.”
g.380
Saṅkalā
Wylie: lcags sgrog ma
Tibetan: ལྕགས་སྒྲོག་མ།
Sanskrit: saṅkalā
One of the goddesses.
g.381
Śaṅkalī
Wylie: lcags sgrog
Tibetan: ལྕགས་སྒྲོག
Sanskrit: śaṅkalī
It is not clear who this goddess is. This could be a variant spelling of Saṅkalā.
g.382
Śaṅkhinī
Wylie: dung can ma, dung can
Tibetan: དུང་ཅན་མ།, དུང་ཅན།
Sanskrit: śaṅkhinī
A Buddhist goddess.
g.383
Śāradvatīputra
Wylie: sha ra dwa ti’i bu
Tibetan: ཤ་ར་དྭ་ཏིའི་བུ།
Sanskrit: śāradvatīputra
One of the principal śrāvaka disciples of the Buddha, he was renowned for his discipline and for having been praised by the Buddha as foremost of the wise (often paired with Maudgalyāyana, who was praised as foremost in the capacity for miraculous powers). His father, Tiṣya, to honor Śāriputra’s mother, Śārikā, named him Śāradvatīputra, or, in its contracted form, Śāriputra, meaning “Śārikā’s Son.”
g.384
Sarasvatī
Wylie: dbyangs can, dbyangs ldan ma, sgra dbyangs ma, sgra dbyangs, tshig ldan
Tibetan: དབྱངས་ཅན།, དབྱངས་ལྡན་མ།, སྒྲ་དབྱངས་མ།, སྒྲ་དབྱངས།, ཚིག་ལྡན།
Sanskrit: sarasvatī
The goddess of speech and of learning.
g.385
Sārthavāha
Sanskrit: sārthavāha
The identity of this being is uncertain; he could be one of the sons of Māra who was sympathetic to the Buddha.
g.386
Sarvanivaraṇaviṣkambhin
Wylie: sgrib pa thams cad rnam par sel
Tibetan: སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ།
Sanskrit: sarvanivaraṇaviṣkambhin
One of the celestial bodhisattvas.
g.387
seat of awakening
Wylie: byang chub kyi snying po, byang chub snying po
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ།, བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ།
Sanskrit: bodhimaṇḍa
Although it is translated as “seat of awakening” and frequently refers to the seat upon which Śākyamuni attained awakening, the Skt. term literally means “essence of awakening.” It refers to the final realization with the corollary of the realized being performing the twelve deeds of a buddha.
g.388
seven great tathāgatas
Wylie: de bzhin gshegs pa chen po bdun
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆེན་པོ་བདུན།
Sanskrit: saptamahātathāgata
See “seven tathāgatas.”
g.389
seven tathāgatas
Wylie: de bzhin gshegs pa bdun
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདུན།
Sanskrit: saptatathāgata
These are the seven tathāgatas of the past: Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhū, Krakucchanda, Kanakamuni, Kāśyapa, and Śākyamuni.
g.390
seven types of jewels
Wylie: rin po che sna tshogs bdun, rin po che sna bdun, nor bu rin po che sna bdun, nor bu rin po che chen po sna bdun, nor bu rin po che bdun, rin chen bdun, rin chen sna bdun, rin po che bdun
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་བདུན།, རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན།, ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན།, ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆེན་པོ་སྣ་བདུན།, ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་བདུན།, རིན་ཆེན་བདུན།, རིན་ཆེན་སྣ་བདུན།, རིན་པོ་ཆེ་བདུན།
Sanskrit: saptaratna, saptamaṇiratna, saptamahāmaṇiratna
The set of seven precious materials or substances includes a range of precious metals and gems, but their exact list varies. The set often consists of gold, silver, beryl, crystal, red pearls, emeralds, and white coral, but may also contain lapis lazuli, ruby, sapphire, chrysoberyl, diamonds, etc. The term is frequently used in the sūtras to exemplify preciousness, wealth, and beauty, and can describe treasures, offering materials, or the features of architectural structures such as stūpas, palaces, thrones, etc. The set is also used to describe the beauty and prosperity of buddha realms and the realms of the gods.In other contexts, the term saptaratna can also refer to the seven precious possessions of a cakravartin or to a set of seven precious moral qualities.
g.391
siddha
Wylie: grub pa, sid+d+ha
Tibetan: གྲུབ་པ།, སིདྡྷ།
Sanskrit: siddha
A class of powerful semidivine beings. In its ordinary sense of “accomplished” and so forth, this word is always translated here according to context.
g.392
siddha vidyādhara
Wylie: grub pa’i rig sngags ’chang
Tibetan: གྲུབ་པའི་རིག་སྔགས་འཆང་།
Sanskrit: siddhavidyādhara
A class of vidyādhara s.
g.393
siddhi
Wylie: dngos grub, sgrub pa
Tibetan: དངོས་གྲུབ།, སྒྲུབ་པ།
Sanskrit: siddhi
See “accomplishment.”
g.394
Śītā
Wylie: si tA, shI tra
Tibetan: སི་ཏཱ།, ཤཱི་ཏྲ།
Sanskrit: śītā
The river Śītā, also spelled Sītā (personified).
g.395
Sītā
Wylie: si ta
Tibetan: སི་ཏ།
Sanskrit: sītā
See “Śītā.”
g.396
Sītāharaṇa
Wylie: rol snyed ma phrogs pa
Tibetan: རོལ་སྙེད་མ་ཕྲོགས་པ།
Sanskrit: sītāharaṇa
The name of the chariot in which Sītā, the wife of Rāma, was carried away.
g.397
Śiva
Wylie: shi ba
Tibetan: ཤི་བ།
Sanskrit: śiva
Major deity in the pantheon of the classical Indian religious traditions.
g.398
Śivadūtī
Wylie: pho nya mo zhi ba
Tibetan: ཕོ་ཉ་མོ་ཞི་བ།
Sanskrit: śivadūtī
One of the kṛtī (or kṛti) spirits.
g.399
Śivasudaṃṣṭra
Wylie: zhi ba dang mche bzang
Tibetan: ཞི་བ་དང་མཆེ་བཟང་།
Sanskrit: śivasudaṃṣṭra
This could be an extended name of Sudaṃṣṭra, the son of Kṛṣṇa.
g.400
six perfections
Wylie: pha rol tu phyin pa drug, pha rol phyin drug, Sha Ta bA ra mi tA, ShaTa bA ra mi tA, Sha Ta pA ra mi tA, ShaTa pA ra mi tA
Tibetan: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག, ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག, ཥ་ཊ་བཱ་ར་མི་ཏཱ།, ཥཊ་བཱ་ར་མི་ཏཱ།, ཥ་ཊ་པཱ་ར་མི་ཏཱ།, ཥཊ་པཱ་ར་མི་ཏཱ།
Sanskrit: ṣaṭpāramitā
The perfections of generosity, morality, diligence, forbearance, meditative concentration, and wisdom.
g.401
skanda
Wylie: skem byed
Tibetan: སྐེམ་བྱེད།
Sanskrit: skanda
A class of demons that cause emaciation.
g.402
Skanda
Wylie: skem byed
Tibetan: སྐེམ་བྱེད།
Sanskrit: skanda
The demon who causes drought or makes children ill.
g.403
Soma
Wylie: zla ba, so ma, sau ma
Tibetan: ཟླ་བ།, སོ་མ།, སཽ་མ།
Sanskrit: soma
Another name of Candra, the god of the moon.
g.404
śoṣa
Wylie: skem pa
Tibetan: སྐེམ་པ།
Sanskrit: śoṣa
A class of demons that cause emaciation.
g.405
sovereign ritual
Wylie: cho ga zhib mo’i rgyal po, rgyal po cho ga zhib mo, rgyal po’i cho ga zhib mo, cho ga’i rgyal po, cho ga zhib mo
Tibetan: ཆོ་ག་ཞིབ་མོའི་རྒྱལ་པོ།, རྒྱལ་པོ་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ།, རྒྱལ་པོའི་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ།, ཆོ་གའི་རྒྱལ་པོ།, ཆོ་ག་ཞིབ་མོ།
Sanskrit: kalparāja
Literally “king of rites,” the term can refer to an actual ritual or a ritual text, such as the AP.
g.406
sphere of phenomena
Wylie: chos kyi dbyings
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།
Sanskrit: dharmadhātu
See “dharmadhātu.”
g.407
śrāvaka
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
The Sanskrit term śrāvaka, and the Tibetan nyan thos, both derived from the verb “to hear,” are usually defined as “those who hear the teaching from the Buddha and make it heard to others.” Primarily this refers to those disciples of the Buddha who aspire to attain the state of an arhat seeking their own liberation and nirvāṇa. They are the practitioners of the first turning of the wheel of the Dharma on the four noble truths, who realize the suffering inherent in saṃsāra and focus on understanding that there is no independent self. By conquering afflicted mental states (kleśa), they liberate themselves, attaining first the stage of stream enterers at the path of seeing, followed by the stage of once-returners who will be reborn only one more time, and then the stage of non-returners who will no longer be reborn into the desire realm. The final goal is to become an arhat. These four stages are also known as the “four results of spiritual practice.”
g.408
Śrī
Wylie: dpal
Tibetan: དཔལ།
Sanskrit: śrī
The goddess of good fortune identified with Lakṣmī.
g.409
Śrīkānti
Wylie: dpal mdzes pa
Tibetan: དཔལ་མཛེས་པ།
Sanskrit: śrīkānti
Another name of Lakṣmī.
g.410
Sudarśana
Wylie: legs mthong
Tibetan: ལེགས་མཐོང་།
Sanskrit: sudarśana
Here, this is probably the name of one of the cakravartin kings.
g.411
Sudhana
Wylie: nor bzangs
Tibetan: ནོར་བཟངས།
Sanskrit: sudhana
A bodhisattva.
g.412
śūdra
Wylie: dmangs rigs
Tibetan: དམངས་རིགས།
Sanskrit: śūdra
A member of the laborer or serf caste, one of the four castes.
g.413
sugata
Wylie: bde bar gshegs pa, bde ’gro, su ga ta
Tibetan: བདེ་བར་གཤེགས་པ།, བདེ་འགྲོ།, སུ་ག་ཏ།
Sanskrit: sugata
An epithet of a fully realized buddha (samyaksambuddha).
g.414
Sukhāvatī
Wylie: bde ba can
Tibetan: བདེ་བ་ཅན།
Sanskrit: sukhāvatī
The paradise of Amitābha.
g.415
Sūrya
Wylie: nyi ma, nyi
Tibetan: ཉི་མ།, ཉི།
Sanskrit: sūrya
The god of the sun.
g.416
Svakāśi
Wylie: rang gsal ma
Tibetan: རང་གསལ་མ།
Sanskrit: svakāśi
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.417
Śvetā
Wylie: dkar mo, kar sham
Tibetan: དཀར་མོ།, ཀར་ཤམ།
Sanskrit: śvetā
A goddess, possibly the same as Mahāśvetā.
g.418
sword vidyādhara
Wylie: ral gri rig sngags ’chang, rigs sngags ’chang ba ral gri
Tibetan: རལ་གྲི་རིག་སྔགས་འཆང་།, རིགས་སྔགས་འཆང་བ་རལ་གྲི།
Sanskrit: khaḍgavidyādhara
A class of vidyādhara s.
g.419
sword vidyādharī
Wylie: ral gri bzang po’i rig pa ’dzin pa, ral gri bzang mo’i rig pa ’dzin pa
Tibetan: རལ་གྲི་བཟང་པོའི་རིག་པ་འཛིན་པ།, རལ་གྲི་བཟང་མོའི་རིག་པ་འཛིན་པ།
Sanskrit: khaḍgavidyādharī
A female sword vidyādhara.
g.420
Takṣaka
Wylie: ’jog po
Tibetan: འཇོག་པོ།
Sanskrit: takṣaka
One of the nāga kings.
g.421
Tārā
Wylie: sgrol ma, tA ra
Tibetan: སྒྲོལ་མ།, ཏཱ་ར།
Sanskrit: tārā
The Buddhist goddess of compassion.
g.422
tathāgata
Wylie: de bzhin gshegs pa, ta thA ga ta
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།, ཏ་ཐཱ་ག་ཏ།
Sanskrit: tathāgata
A frequently used synonym for buddha. According to different explanations, it can be read as tathā-gata, literally meaning “one who has thus gone,” or as tathā-āgata, “one who has thus come.” Gata, though literally meaning “gone,” is a past passive participle used to describe a state or condition of existence. Tatha(tā), often rendered as “suchness” or “thusness,” is the quality or condition of things as they really are, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Therefore, this epithet is interpreted in different ways, but in general it implies one who has departed in the wake of the buddhas of the past, or one who has manifested the supreme awakening dependent on the reality that does not abide in the two extremes of existence and quiescence. It is also often used as a specific epithet of the Buddha Śākyamuni.
g.423
ten perfections
Wylie: pha rol tu phyin pa bcu
Tibetan: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ།
Sanskrit: daśapāramitā
The six perfections plus an additional four.
g.424
ten strengths
Wylie: stobs bcu
Tibetan: སྟོབས་བཅུ།
Sanskrit: daśabala
Apart from the last one, these ten pertain to the different types of clairvoyant knowledge that a buddha has. The list includes (1) the knowledge of what is possible and not possible, (2) the knowledge of the ripening of karma, (3) the knowledge of the variety of aspirations, (4) the knowledge of the variety of elements, (5) the knowledge of the different degrees of capability, (6) the knowledge of the destinations of all paths, (7) the knowledge of various states of meditation, (8) the knowledge of remembering previous lives, (9) the knowledge of deaths and rebirths, and (10) the cessation of defilements.
g.425
ten virtues
Wylie: dge ba bcu
Tibetan: དགེ་བ་བཅུ།
Sanskrit: daśakuśala
Abstaining from killing, taking what is not given, sexual misconduct, lying, uttering divisive talk, speaking harshly, gossiping, covetousness, ill-will, and wrong views.
g.426
The Jewel and the Lotus
Sanskrit: maṇipadma
One of the lokeśvara emanations of Avalokiteśvara.
g.427
Thirty-Three
Wylie: sum bcu rtsa gsum, sum cu rtsa gsum, bcu gsum, gsum cu
Tibetan: སུམ་བཅུ་རྩ་གསུམ།, སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ།, བཅུ་གསུམ།, གསུམ་ཅུ།
Sanskrit: tṛdaśa, trayastriṃśa
The paradise of Indra.
g.428
three faults
Wylie: tri do Sha, dug gsum
Tibetan: ཏྲི་དོ་ཥ།, དུག་གསུམ།
Sanskrit: tridoṣa
The three are ignorance, desire, and hatred.
g.429
Three Jewels
Wylie: dkon mchog gsum
Tibetan: དཀོན་མཆོག་གསུམ།
Sanskrit: triratna
The Three Jewels are the Buddha, the Dharma, and the Saṅgha.
g.430
three stains
Wylie: tri ma la
Tibetan: ཏྲི་མ་ལ།
Sanskrit: trimala
The “stains” of ignorance, desire, and hatred.
g.431
three ‘white’ foods
Wylie: dkar gsum, rat+na tra ya, tri rat+na
Tibetan: དཀར་གསུམ།, རཏྣ་ཏྲ་ཡ།, ཏྲི་རཏྣ།
Sanskrit: triśukla
Punning on the double meaning of śukla as “white” and “pure,” these are three food items considered acceptable for use in preparation for or during ritual practices. The three vary across different sources but tend to include milk, rice, and a milk product such as cream, curds, cheese, or butter.
g.432
thunderbolt
Wylie: rdo rje
Tibetan: རྡོ་རྗེ།
Sanskrit: vajra
Also translated here as “vajra” and “diamond.”
g.433
Trailokya
Wylie: ’jig rten gsum
Tibetan: འཇིག་རྟེན་གསུམ།
Sanskrit: trailokya
One of the emanations of Amoghapāśa.
g.434
Tuṇḍā
Wylie: tuN+DA
Tibetan: ཏུཎྜཱ།
Sanskrit: tuṇḍā
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.435
Tuṣita
Wylie: dga’ ldan, dga’ ba
Tibetan: དགའ་ལྡན།, དགའ་བ།
Sanskrit: tuṣita
Tuṣita (or sometimes Saṃtuṣita), literally “Joyous” or “Contented,” is one of the six heavens of the desire realm (kāmadhātu). In standard classifications, such as the one in the Abhidharmakośa, it is ranked as the fourth of the six counting from below. This god realm is where all future buddhas are said to dwell before taking on their final rebirth prior to awakening. There, the Buddha Śākyamuni lived his preceding life as the bodhisattva Śvetaketu. When departing to take birth in this world, he appointed the bodhisattva Maitreya, who will be the next buddha of this eon, as his Dharma regent in Tuṣita. For an account of the Buddha’s previous life in Tuṣita, see The Play in Full (Toh 95), 2.12, and for an account of Maitreya’s birth in Tuṣita and a description of this realm, see The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy , (Toh 199).
g.436
Ucchuṣmakrodha
Wylie: khro bo chol pa
Tibetan: ཁྲོ་བོ་ཆོལ་པ།
Sanskrit: ucchuṣmakrodha
A wrathful deity.
g.437
Umā
Wylie: u ma
Tibetan: ཨུ་མ།
Sanskrit: umā
One of the wives of Śiva; she is also a Buddhist goddess.
g.438
Unfailing and as Pure as a Lotus
Wylie: don yod pa pad+ma dri ma med pa
Tibetan: དོན་ཡོད་པ་པདྨ་དྲི་མ་མེད་པ།
Sanskrit: amoghapadmavimala
This seems to be another short version of the name Unfailing Lotus Noose-Goad as Pure as a Lotus.
g.439
Unfailing Lotus Noose-Goad as Pure as a Lotus
Wylie: don yod pa pad+ma dri ma med pa chu skyes kyi zhags pa’i lcags kyu
Tibetan: དོན་ཡོད་པ་པདྨ་དྲི་མ་མེད་པ་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ཞགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ།
Sanskrit: amoghapadmavimalāmbujapāśāṅkuśā
One of the mantra deities, a female emanation of Amoghapāśa; also the name of the corresponding mantra.
g.440
Unfailing Lotus-Noose Pure as a Lotus
Wylie: don yod pa pad+ma dri ma med pa’i chu skyes kyi zhags pa
Tibetan: དོན་ཡོད་པ་པདྨ་དྲི་མ་མེད་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ཞགས་པ།
Sanskrit: amoghapadmavimalāmbujapāśa
This seems to be a shorter version of the name Unfailing Lotus Noose-Goad as Pure as a Lotus.
g.441
Upananda
Wylie: nye dga’ bo
Tibetan: ཉེ་དགའ་བོ།
Sanskrit: upananda
One of the nāga kings.
g.442
uṣṇīṣa
Wylie: gtsug tor
Tibetan: གཙུག་ཏོར།
Sanskrit: uṣṇīṣa
The protuberance at the top of a buddha’s head, visible only to realized beings.
g.443
Utpalī
Wylie: ut+pa la
Tibetan: ཨུཏྤ་ལ།
Sanskrit: utpalī
It is not clear who this goddess is.
g.444
Uttara
Wylie: mchog
Tibetan: མཆོག
Sanskrit: uttara
One of the nāga kings.
g.445
Vaḍabāmukha
Wylie: rgod ma’i kha, rgya mtsho’i klong, rta rgod ma’i kha
Tibetan: རྒོད་མའི་ཁ།, རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་།, རྟ་རྒོད་མའི་ཁ།
Sanskrit: vaḍabāmukha
One of the emanations of Śiva.
g.446
Vaḍavāmukhā
Wylie: ba Da ba mu kha
Tibetan: བ་ཌ་བ་མུ་ཁ།
Sanskrit: vaḍavāmukhā
“Mare-faced,” a yoginī; also found in the Śaiva Kaula tradition.
g.447
vaipulya
Wylie: shin tu rgyas pa
Tibetan: ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ།
Sanskrit: vaipulya
One of the twelve branches of scripture. Literally meaning “vast” or “extensive,” it refers to a particular set of lengthy sūtras or collections of sūtras that each provide a comprehensive overview of Buddhist thought and practice. This category includes individual works such as the Lalitavistara and Saddharmapuṇḍarīka and collections such as the Mahāsannipāta, Buddhāvataṃsaka, Ratnakūta, and Prajñāpāramitā.
g.448
Vairocana
Wylie: rnam par snang mdzad, rnam snang mdzad, snang mdzad
Tibetan: རྣམ་པར་སྣང་མཛད།, རྣམ་སྣང་མཛད།, སྣང་མཛད།
Sanskrit: vairocana
One of the tathāgatas.
g.449
Vaiśeṣika
Wylie: bye brag pa
Tibetan: བྱེ་བྲག་པ།
Sanskrit: vaiśeṣika
“Particularists,” a non-Buddhist philosophical school.
g.450
Vaiśravaṇa
Wylie: rnam thos
Tibetan: རྣམ་ཐོས།
Sanskrit: vaiśravaṇa
The yakṣa god of wealth and one of the Four Great Kings.
g.451
vaiśya
Wylie: rje’u rigs, rje’u’i rigs, rje rigs
Tibetan: རྗེའུ་རིགས།, རྗེའུའི་རིགས།, རྗེ་རིགས།
Sanskrit: vaiśya
A member of the merchant caste.
g.452
vajra
Wylie: badz+ra, rdo rje
Tibetan: བཛྲ།, རྡོ་རྗེ།
Sanskrit: vajra
Diamond or thunderbolt; a metaphor for anything indestructible; a scepter-like ritual object.
g.453
vajra seat
Wylie: rdo rje’i gdan, rdo rje gdan
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་གདན།, རྡོ་རྗེ་གདན།
Sanskrit: vajrāsana
Another name for the “seat of awakening.”
g.454
Vajrabhṛkuṭikā
Wylie: rdo rje khro gnyer can
Tibetan: རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན།
Sanskrit: vajrabhṛkuṭikā
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.455
Vajradhara
Wylie: rdo rje ’chang, badz+ra d+ha ra, rdo rje ’dzin pa, phyag na rdo rje
Tibetan: རྡོ་རྗེ་འཆང་།, བཛྲ་དྷ་ར།, རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ།, ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།
Sanskrit: vajradhara
In the context of the AP, Vajradhara is another name for Vajrapāṇi.
g.456
Vajradūtī
Wylie: rdo rje pho nya mo
Tibetan: རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ།
Sanskrit: vajradūtī
One of the “messenger” goddesses.
g.457
Vajrapāṇi
Wylie: lag na rdo rje, rdo rje thogs pa, phyag na rdo rje
Tibetan: ལག་ན་རྡོ་རྗེ།, རྡོ་རྗེ་ཐོགས་པ།, ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།
Sanskrit: vajrapāṇi
Vajrapāṇi means “Wielder of the Vajra.” In the Pali canon, he appears as a yakṣa guardian in the retinue of the Buddha. In the Mahāyāna scriptures he is a bodhisattva and one of the “eight close sons of the Buddha.” In the tantras, he is also regarded as an important Buddhist deity and instrumental in the transmission of tantric scriptures. Also called here the “general of yakṣas.”
g.458
Vajrapātāla
Wylie: rdo rje sa ’og
Tibetan: རྡོ་རྗེ་ས་འོག
Sanskrit: vajrapātāla
A wrathful deity.
g.459
Vajrapiṅgala
Wylie: rdo rje ping ga la
Tibetan: རྡོ་རྗེ་པིང་ག་ལ།
Sanskrit: vajrapiṅgala
The name could suggest a Buddhist counterpart of the Śaiva deity Piṅgala, an attendant of Śiva.
g.460
Vajraśaṅkalī
Wylie: rdo rje lcags sgrog, rdo rje lcags sgrog ma, rdo rje lu gu rgyud, rdo rje lu gu rgyud ma
Tibetan: རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག, རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ།, རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད།, རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་མ།
Sanskrit: vajraśaṅkalī, vajrasaṅkalī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa, probably the same as Vajraśṛṅkhalā (“Vajra Chain”).
g.461
Vajraśekhara
Wylie: rdo rje rtse mo
Tibetan: རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ།
Sanskrit: vajraśekhara
A deity.
g.462
Vajrasphoṭa
Wylie: rdo rje’i sgrog
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་སྒྲོག
Sanskrit: vajrasphoṭa
He is described in the text as a nāga king.
g.463
Vajrasundarī
Wylie: rdo rje mdzes ma nyid
Tibetan: རྡོ་རྗེ་མཛེས་མ་ཉིད།
Sanskrit: vajrasundarī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.464
vajravināyaka
Wylie: rdo rje rnam par ’dren pa
Tibetan: རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འདྲེན་པ།
Sanskrit: vajravināyaka
This seems to be a class of enlightened beings.
g.465
Vakṣā
Wylie: pak+Shu
Tibetan: པཀྵུ།
Sanskrit: vakṣā
The name of a river (personified).
g.466
Vāmana
Wylie: mi’u thung
Tibetan: མིའུ་ཐུང་།
Sanskrit: vāmana
“Dwarf” is one of the ten avatars of Viṣṇu.
g.467
Vārāha
Wylie: phag
Tibetan: ཕག
Sanskrit: vārāha
The third incarnation of Viṣṇu.
g.468
Vārāṇasī
Wylie: ka shi ka
Tibetan: ཀ་ཤི་ཀ
Sanskrit: vārāṇasī
Capital of the ancient country of Kāśi, west of Magadha and north of Kośala, where the Buddha first taught the Dharma.
g.469
Varuṇa
Wylie: chu lha, ba ru Na, pa ru Na
Tibetan: ཆུ་ལྷ།, བ་རུ་ཎ།, པ་རུ་ཎ།
Sanskrit: varuṇa
Apart from the god of water, Varuṇa can be the name of several other figures, including a nāga king.
g.470
Vāsantī
Wylie: ba san tI, ba sa na ti, ba san ti, gnas ma
Tibetan: བ་སན་ཏཱི།, བ་ས་ན་ཏི།, བ་སན་ཏི།, གནས་མ།
Sanskrit: vāsantī
A goddess in one of the maṇḍalas of Amoghapāśa.
g.471
Vāsava
Wylie: bA sa ba, khyab bdag, dbang po
Tibetan: བཱ་ས་བ།, ཁྱབ་བདག, དབང་པོ།
Sanskrit: vāsava
An epithet of Indra.
g.472
Vaśavartin
Wylie: dbang sgyur
Tibetan: དབང་སྒྱུར།
Sanskrit: vaśavartin
One of the heavenly realms.
g.473
Vasiṣṭha
Wylie: gnas ’jog
Tibetan: གནས་འཇོག
Sanskrit: vasiṣṭha
One of the ancient sages, one of the composers of the Vedic hymns.
g.474
Vāsuki
Wylie: nor rgyas kyi bu
Tibetan: ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུ།
Sanskrit: vāsuki
A nāga king.
g.475
Vāyu
Wylie: rlung lha
Tibetan: རླུང་ལྷ།
Sanskrit: vāyu
The god of wind.
g.476
verse
Wylie: tshigs su bcad pa
Tibetan: ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
Sanskrit: śloka
A type of stanza with four lines of eight syllables.
g.477
vetāla
Wylie: ro langs
Tibetan: རོ་ལངས།
Sanskrit: vetāla
A class of spirits that frequent charnel grounds and sometimes take possession of dead bodies.
g.478
Vibhīṣaṇa
Wylie: ’jigs byed
Tibetan: འཇིགས་བྱེད།
Sanskrit: vibhīṣaṇa
A brother of Rāvaṇa.
g.479
vidyā
Wylie: rig sngags
Tibetan: རིག་སྔགས།
Sanskrit: vidyā
Knowledge, especially the secret knowledge of mantras, mudrās, and so forth, and also the magical power that this knowledge entails; a magical spell or the power of a magical spell; a nonhuman female being or deity possessing such power.
g.480
vidyā holder
Wylie: rig pa ’dzin pa, rig ’dzin, rig sngags ’chang
Tibetan: རིག་པ་འཛིན་པ།, རིག་འཛིན།, རིག་སྔགས་འཆང་།
Sanskrit: vidyādhara
The term literally means “possessor of vidyā” and refers to practitioners of mantra. When the term is used in the sense of “ vidyādhara ” (a class of semidivine beings), it has been rendered in its Sanskrit form.
g.481
vidyādhara
Wylie: rig sngags ’chang, rig ’dzin, bid+yA d+ha ra
Tibetan: རིག་སྔགས་འཆང་།, རིག་འཛིན།, བིདྱཱ་དྷ་ར།
Sanskrit: vidyādhara
“Knowledge holder” is a class of semidivine beings renowned for their magical power ( vidyā ). When referring to the practitioner, the term has been translated as “vidyā holder.”
g.482
vidyādharī
Wylie: rig sngags ’chang gi bu mo
Tibetan: རིག་སྔགས་འཆང་གི་བུ་མོ།
Sanskrit: vidyādharī
A female vidyādhara .
g.483
vidyārāja
Wylie: rig sngags rgyal po, rig sngags kyi rgyal po
Tibetan: རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ།, རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: vidyārāja
See “king of vidyās.”
g.484
Vidyārāja
Wylie: rig pa’i rgyal po, rig sngags kyi rgyal po, rig sngags rgyal po
Tibetan: རིག་པའི་རྒྱལ་པོ།, རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།, རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: vidyārāja
This seems to be the name of some of the amogha emanations of Avalokiteśvara, although the distinction between Vidyārāja (proper name) and “king of vidyās” (literal translation) is often blurred.
g.485
vidyārājñī
Wylie: rig sngags kyi rgyal mo
Tibetan: རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ།
Sanskrit: vidyārājñī
A female vidyārāja —a powerful female mantra deity of the vidyārāja class.
g.486
vighna
Wylie: bgegs, pig+h+na, big+ha na, bi g+ha
Tibetan: བགེགས།, པིགྷྣ།, བིགྷ་ན།, བི་གྷ།
Sanskrit: vighna
An obstacle or a class of spirits who create obstacles.
g.487
Vijayā
Wylie: rnam rgyal nyid
Tibetan: རྣམ་རྒྱལ་ཉིད།
Sanskrit: vijayā
A goddess shared by the Buddhists and the Śaivites.
g.488
Vikaṭānana
Wylie: gtsigs zhal ma
Tibetan: གཙིགས་ཞལ་མ།
Sanskrit: vikaṭānana
A yakṣa appearing in some of the paintings of Amoghapāśa. See n.2899.
g.489
Vilokitā
Wylie: rnam par blta ba
Tibetan: རྣམ་པར་བལྟ་བ།
Sanskrit: vilokitā
One of the worlds in the distant past.
g.490
Vimalākarī
Wylie: dri med byed ma
Tibetan: དྲི་མེད་བྱེད་མ།
Sanskrit: vimalākarī
One of the goddesses associated with Amoghapāśa.
g.491
Vimalamati
Wylie: dri med blo
Tibetan: དྲི་མེད་བློ།
Sanskrit: vimalamati
One of the goddesses in some of the maṇḍalas of Avalokiteśvara.
g.492
Vimalapadmajvalaraśmi
Wylie: dri ma med pa’i pad+ma ’od zer ’bar ba
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་པདྨ་འོད་ཟེར་འབར་བ།
Sanskrit: vimalapadmajvalaraśmi
One of the tathāgatas.
g.493
vināyaka
Wylie: log ’dren, log par ’dren pa
Tibetan: ལོག་འདྲེན།, ལོག་པར་འདྲེན་པ།
Sanskrit: vināyaka
A class of obstacle-making spirits.
g.494
Vināyaka
Wylie: bi nA ya ka
Tibetan: བི་ནཱ་ཡ་ཀ
Sanskrit: vināyaka
One of the epithets of Gaṇeśa.
g.495
Virūḍhaka
Wylie: ’phags skyes po, ’phags skyes
Tibetan: འཕགས་སྐྱེས་པོ།, འཕགས་སྐྱེས།
Sanskrit: virūḍhaka
One of the Four Great Kings.
g.496
Virūpākṣa
Wylie: mig mi bzang
Tibetan: མིག་མི་བཟང་།
Sanskrit: virūpākṣa
One of the Four Great Kings.
g.497
Viśālākṣa
Wylie: spyan yangs
Tibetan: སྤྱན་ཡངས།
Sanskrit: viśālākṣa
A deity.
g.498
Viṣṇu
Wylie: biSh+Nu, khyab ’jug
Tibetan: བིཥྞུ།, ཁྱབ་འཇུག
Sanskrit: viṣṇu
The god of creation.
g.499
Viśvarūpa
Wylie: sna tshogs gzugs can, gzugs dang sna tshogs mang po
Tibetan: སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན།, གཟུགས་དང་སྣ་ཚོགས་མང་པོ།
Sanskrit: viśvarūpa
“Omnifarious One” is the name/epithet of various deities, but in particular of Viṣṇu in his viśvarūpa aspect.
g.500
Vyāsa
Wylie: rgyas pa
Tibetan: རྒྱས་པ།
Sanskrit: vyāsa
One of the ancient sages, regarded as the compiler of the Vedas.
g.501
wheel-turning monarch
Wylie: ’khor los sgyur ba
Tibetan: འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ།
Sanskrit: cakravartin
See “cakravartin.”
g.502
worthy one
Wylie: dgra bcom pa, ar+ha ta
Tibetan: དགྲ་བཅོམ་པ།, ཨརྷ་ཏ།
Sanskrit: arhat
One who has achieved the fourth and final level of attainment on the śrāvaka path and attained liberation with the cessation of all afflictions; also used as a title of respect when referring to the Buddha Śākyamuni and other tathāgatas.
g.503
yakṣa
Wylie: gnod sbyin, yak+Sha
Tibetan: གནོད་སྦྱིན།, ཡཀྵ།
Sanskrit: yakṣa
A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa. Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.
g.504
yakṣiṇī
Wylie: gnod sbyin mo
Tibetan: གནོད་སྦྱིན་མོ།
Sanskrit: yakṣiṇī
A female yakṣa.
g.505
Yama
Wylie: ya ma, gshin rje
Tibetan: ཡ་མ།, གཤིན་རྗེ།
Sanskrit: yama
The god of the dead.
g.506
Yamunā
Wylie: ya mu nA
Tibetan: ཡ་མུ་ནཱ།
Sanskrit: yamunā
The river Yamunā (personified).
g.507
yoginī
Wylie: rnal ’byor ma, sbyor ba mo, sbyor ma
Tibetan: རྣལ་འབྱོར་མ།, སྦྱོར་བ་མོ།, སྦྱོར་མ།
Sanskrit: yoginī
In the sūtra and Kriyātantra literature, a yoginī is a female spirit of the lower order.