Introduction
i.1This text consists of a short dhāraṇī said to encompass a famous sūtra for protection in the Kangyur, The Queen of Incantations: The Great Peahen, and the benefit of its recitation.
i.1本文包含一部簡短的陀羅尼,據說涵蓋了甘珠爾中一部著名的保護經《摩訶孔雀咒經》,以及誦持它所獲得的利益。
i.2Such short texts served a variety of purposes, the primary being that by reciting them one could acquire the positive karmic benefits of reciting an entire, sometimes extremely long, text. On a practical level, the recitation of these short texts also served as equivalent to the recitation of the parent text, should a prescribed ritual so require.
i.2這類短篇文獻用途廣泛,主要的目的是通過誦讀這些短文,可以獲得誦讀完整冗長文獻所能帶來的正面業報利益。在實踐層面上,如果某項規定的儀式有所需要,誦讀這些短文也可以等同於誦讀原始文獻的效果。
i.3The text lacks both a Sanskrit title and a translator’s colophon. We could not find it transmitted in Sanskrit.
i.3這部經文既沒有梵文標題,也沒有譯者的跋文。我們沒有找到它的梵文傳承版本。
i.4This translation was made principally on the basis of the Tibetan translations of the text found in the Tantra Collection (rgyud ’bum) and the Compendium of Dhāraṇīs (gzungs ’dus) in the Degé Kangyur.
i.4本翻譯主要以德格甘珠爾中密續部(rgyud 'bum)及陀羅尼彙編(gzungs 'dus)所收的該文本之藏文翻譯為基礎進行。