Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
absorption
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.Also rendered as “meditative concentration.”
g.2
accomplishment
Wylie: dngos grub
Tibetan: དངོས་གྲུབ།
Sanskrit: siddhi
g.3
action mudrā
Wylie: las kyi phyag rgya
Tibetan: ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ།
Sanskrit: karmamudrā
Lit. “action seal,” a worldly (human) consort. Also rendered here in Sanskrit as “karmamudrā.”
g.4
Ādibuddha
Wylie: dang po’i sangs rgyas
Tibetan: དང་པོའི་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: ādibuddha
g.5
adult
Wylie: dar ma
Tibetan: དར་མ།
Sanskrit: prauḍha
g.6
adventitious
Wylie: glo bur
Tibetan: གློ་བུར།
Sanskrit: āgantuka
Also rendered in this translation as “externally added.”
g.7
Amṛtakānikāṭippanī
Sanskrit: amṛtakānikāṭippanī
Raviśrījñāna’s commentary on the Mañjuśrīnāmasaṃgīti .
g.8
Aries
Wylie: lug
Tibetan: ལུག
Sanskrit: meṣa
g.9
arisen
Wylie: ’char ba
Tibetan: འཆར་བ།
Sanskrit: udita
g.10
ascendant
Wylie: dus sbyor
Tibetan: དུས་སྦྱོར།
Sanskrit: lagna
g.11
atom
Wylie: rdul phran
Tibetan: རྡུལ་ཕྲན།
Sanskrit: aṇurajas
g.12
avadhūtī
Wylie: kun ’dar ma
Tibetan: ཀུན་འདར་མ།
Sanskrit: avadhūtī
Also rendered in this translation as “middle channel.”
g.13
bell
Wylie: dril bu
Tibetan: དྲིལ་བུ།
Sanskrit: ghaṇṭā
g.14
beyond duality
Wylie: gnyis su med pa
Tibetan: གཉིས་སུ་མེད་པ།
Sanskrit: advaya
Also rendered here as “without duality,” “nonduality,” “nondual.”
g.15
beyond vibration
Wylie: mi ’dzags pa
Tibetan: མི་འཛགས་པ།
Sanskrit: niḥspanda
g.16
bliss
Wylie: bde ba
Tibetan: བདེ་བ།
Sanskrit: sukha
g.17
bliss of descending bodhicitta
Wylie: byang chub sems ’pho’i bde
Tibetan: བྱང་ཆུབ་སེམས་འཕོའི་བདེ།
Sanskrit: bodhicittacyutaṃ sukham
g.18
bodhicitta
Wylie: byang chub kyi sems, sems
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས།, སེམས།
Sanskrit: bodhicitta, citta
In the general Mahāyāna teachings the mind of awakening (bodhicitta) is the intention to attain the complete awakening of a perfect buddha for the sake of all beings. On the level of absolute truth, the mind of awakening is the realization of the awakened state itself.
g.19
Bodhisattva
Wylie: byang chub sem dpa’
Tibetan: བྱང་ཆུབ་སེམ་དཔའ།
Sanskrit: bodhisattva
One of the self-arisen supramundane beings.
g.20
bodhisattva level
Wylie: sa
Tibetan: ས།
Sanskrit: bhūmi
g.21
body
Wylie: lus, sku
Tibetan: ལུས།, སྐུ།
Sanskrit: kāya
g.22
breath control
Wylie: srog rtsol
Tibetan: སྲོག་རྩོལ།
Sanskrit: prāṇāyāma
Also rendered here as “control of the winds.”
g.23
breaths
Wylie: dbugs
Tibetan: དབུགས།
Sanskrit: śvāsa
g.24
buddha speech
Wylie: sangs rgyas skad
Tibetan: སངས་རྒྱས་སྐད།
Sanskrit: buddhabhāṣā
g.25
cakra
Wylie: ’khor lo
Tibetan: འཁོར་ལོ།
Sanskrit: cakra
Lit. “wheel.”
g.26
cakra at the forehead
Wylie: mdzod spu’i khor lo
Tibetan: མཛོད་སྤུའི་ཁོར་ལོ།
Sanskrit: ūrṇācakra
g.27
caṇḍālī
Wylie: gtum mo
Tibetan: གཏུམ་མོ།
Sanskrit: caṇḍālī
Another name for the channel carrying semen, used when it carries menstrual blood.
g.28
channel
Wylie: ’bab ma
Tibetan: འབབ་མ།
Sanskrit: vāhinī
g.29
channel
Wylie: rtsa
Tibetan: རྩ།
Sanskrit: nādi, nāḍī
g.30
channel of darkness
Wylie: mun pa ’bab
Tibetan: མུན་པ་འབབ།
Sanskrit: tamovāhinī
The middle channel above the navel.
g.31
channel of excrement
Wylie: bshang ba’i rtsa
Tibetan: བཤང་བའི་རྩ།
Sanskrit: viṇnāḍi
g.32
channel of Rāhu
Wylie: sgra can rtsa
Tibetan: སྒྲ་ཅན་རྩ།
Sanskrit: rāhunāḍi
g.33
channel of semen
Wylie: khu ba ’bab
Tibetan: ཁུ་བ་འབབ།
Sanskrit: śukravāhinī
g.34
channel of urine
Wylie: gci ba’i rtsa
Tibetan: གཅི་བའི་རྩ།
Sanskrit: mūtranāḍi
g.35
characteristic
Wylie: mtshan nyid
Tibetan: མཚན་ཉིད།
Sanskrit: lakṣaṇa
g.36
childish
Wylie: byis pa
Tibetan: བྱིས་པ།
Sanskrit: bāla
See i.9 and i.15.
g.37
coemergent joy
Wylie: lhan cig skyes dga’
Tibetan: ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ།
Sanskrit: sahajānanda
The fourth joy.
g.38
coemergent one
Wylie: lhan skyes
Tibetan: ལྷན་སྐྱེས།
Sanskrit: sahaja
g.39
commentaries that indicate the entirety of the meaning
Wylie: ’grel bshad
Tibetan: འགྲེལ་བཤད།
Sanskrit: ṭīkā
g.40
commentary
Wylie: ’grel bshad
Tibetan: འགྲེལ་བཤད།
Sanskrit: ṭīkā
g.41
commitment
Wylie: dam tshig
Tibetan: དམ་ཚིག
Sanskrit: samaya
Literally, in Sanskrit, “coming together.” Samaya refers to precepts given by the teacher, the corresponding commitment by the pupil, and the bond that results, which can also be the bond between the practitioner and the deity or a spirit. It can also mean a special juncture or circumstance, or an ordinary time or season.
g.42
concentration
Wylie: bsam gtan
Tibetan: བསམ་གཏན།
Sanskrit: dhyāna
Dhyāna is defined as one-pointed abiding in an undistracted state of mind, free from afflicted mental states. Four states of dhyāna are identified as being conducive to birth within the form realm. In the context of the Mahāyāna, it is the fifth of the six perfections. It is commonly translated as “concentration,” “meditative concentration,” and so on.
g.43
conch-shell channel
Wylie: dung can ma
Tibetan: དུང་ཅན་མ།
Sanskrit: śaṅkhinī
Another name for the channel carrying semen.
g.44
consciousness
Wylie: rnam shes
Tibetan: རྣམ་ཤེས།
Sanskrit: vijñāna
g.45
control of the winds
Wylie: srog rtsol
Tibetan: སྲོག་རྩོལ།
Sanskrit: prāṇāyāma
Also rendered here as “breath control.”
g.46
corporeal being
Wylie: lus can
Tibetan: ལུས་ཅན།
Sanskrit: dehin
Also rendered in this translation as “embodied being,” and “living being.”
g.47
crown
Wylie: cod pan
Tibetan: ཅོད་པན།
Sanskrit: mukuṭa
g.48
crown of the head
Wylie: gtsug tor
Tibetan: གཙུག་ཏོར།
Sanskrit: uṣṇīṣa
One of the thirty-two signs, or major marks, of a great being. In its simplest form it is a pointed shape of the head like a turban (the Sanskrit term, uṣṇīṣa, in fact means “turban”), or more elaborately a dome-shaped extension. The extension is described as having various extraordinary attributes such as emitting and absorbing rays of light or reaching an immense height.
g.49
cyclic existence
Wylie: srid pa
Tibetan: སྲིད་པ།
Sanskrit: bhava
Also rendered here as “existence.”
g.50
daṇḍa
Wylie: dbyug gu
Tibetan: དབྱུག་གུ
Sanskrit: daṇḍa
A period of 24 minutes. See also n.32.
g.51
darkness
Wylie: mun can
Tibetan: མུན་ཅན།
Sanskrit: taminī, tamas
g.52
daughter of a barren woman
Wylie: mo gsham bu mo
Tibetan: མོ་གཤམ་བུ་མོ།
Sanskrit: vandhyāduhitṛ
g.53
delusion
Wylie: gti mug
Tibetan: གཏི་མུག
Sanskrit: moha
One of the three poisons (dug gsum) along with aversion, or hatred, and attachment, or desire, which perpetuate the sufferings of cyclic existence. It is the obfuscating mental state which obstructs an individual from generating knowledge or insight, and it is said to be the dominant characteristic of the animal world in general. Commonly rendered as confusion, delusion, and ignorance, or bewilderment.
g.54
demon
Wylie: lha min
Tibetan: ལྷ་མིན།
Sanskrit: māra
In Tibetan, māra is usually rendered as bdud; lha min usually translates asura (“demigod”).
g.55
desire realm
Wylie: ’dod khams
Tibetan: འདོད་ཁམས།
Sanskrit: kāmadhātu
In Buddhist cosmology, this is our own realm, the lowest and most coarse of the three realms of saṃsāra. It is called this because beings here are characterized by their strong longing for and attachment to the pleasures of the senses. The desire realm includes hell beings, hungry ghosts, animals, humans, asuras, and the lowest six heavens of the gods—from the Heaven of the Four Great Kings (cāturmahārājika) up to the Heaven of Making Use of Others’ Emanations (paranirmitavaśavartin). Located above the desire realm is the form realm (rūpadhātu) and the formless realm (ārūpyadhātu).
g.56
devouring
Wylie: za ba
Tibetan: ཟ་བ།
Sanskrit: bhakṣaṇa
g.57
dharmakāya
Wylie: chos sku
Tibetan: ཆོས་སྐུ།
Sanskrit: dharmakāya
g.58
digit of the moon
Wylie: cha
Tibetan: ཆ།
Sanskrit: kalā
Digit of the moon refers to the light of a lightning.
g.59
diminish
Wylie: nyams pa
Tibetan: ཉམས་པ།
Sanskrit: kṣaya, kṣīṇa
g.60
discrimination
Wylie: ’du shes
Tibetan: འདུ་ཤེས།
Sanskrit: saṃjñā
g.61
ḍombī
Wylie: g.yung mo
Tibetan: གཡུང་མོ།
Sanskrit: ḍombī
Name of women’s avadhūtī referring to menstruation.
g.62
downward-moving wind
Wylie: thur sel
Tibetan: ཐུར་སེལ།
Sanskrit: apāna
g.63
Dro Lotsawa Sherap Drakpa
Wylie: ’bro lo tsA ba shes rab grags pa, ’bro shes rab grags pa
Tibetan: འབྲོ་ལོ་ཙཱ་བ་ཤེས་རབ་གྲགས་པ།, འབྲོ་ཤེས་རབ་གྲགས་པ།
g.64
drop
Wylie: thig le
Tibetan: ཐིག་ལེ།
Sanskrit: bindu
g.65
earth
Wylie: ’dzin ma
Tibetan: འཛིན་མ།
Sanskrit: dharā
g.66
elder
Wylie: rgan
Tibetan: རྒན།
Sanskrit: vṛddha
g.67
element
Wylie: khams
Tibetan: ཁམས།
Sanskrit: dhātu
In the context of Buddhist philosophy, one way to describe experience in terms of eighteen elements (eye, form, and eye consciousness; ear, sound, and ear consciousness; nose, smell, and nose consciousness; tongue, taste, and tongue consciousness; body, touch, and body consciousness; and mind, mental phenomena, and mind consciousness).This also refers to the elements of the world, which can be enumerated as four, five, or six. The four elements are earth, water, fire, and air. A fifth, space, is often added, and the sixth is consciousness.
g.68
element
Wylie: ’byung ba
Tibetan: འབྱུང་བ།
Sanskrit: bhūta
g.69
eliminated
Wylie: nyams pa
Tibetan: ཉམས་པ།
Sanskrit: āharaṇa
g.70
elixir
Wylie: bcud
Tibetan: བཅུད།
Sanskrit: rasa
g.71
elixir
Wylie: ro
Tibetan: རོ།
Sanskrit: rasa
g.72
embodied being
Wylie: lus can
Tibetan: ལུས་ཅན།
Sanskrit: dehin
Also rendered in this translation as “corporeal being,” and “living being.”
g.73
empowerment
Wylie: dbang bskur, dbang
Tibetan: དབང་བསྐུར།, དབང་།
Sanskrit: seka
g.74
emptiness
Wylie: stong pa nyid
Tibetan: སྟོང་པ་ཉིད།
Sanskrit: śūnyatā
Emptiness denotes the ultimate nature of reality, the total absence of inherent existence and self-identity with respect to all phenomena. According to this view, all things and events are devoid of any independent, intrinsic reality that constitutes their essence. Nothing can be said to exist independent of the complex network of factors that gives rise to its origination, nor are phenomena independent of the cognitive processes and mental constructs that make up the conventional framework within which their identity and existence are posited. When all levels of conceptualization dissolve and when all forms of dichotomizing tendencies are quelled through deliberate meditative deconstruction of conceptual elaborations, the ultimate nature of reality will finally become manifest. It is the first of the three gateways to liberation.
g.75
empty
Wylie: stong pa
Tibetan: སྟོང་པ།
Sanskrit: śūnya
Also rendered here as “void.”
g.76
equinox
Wylie: mnyam pa
Tibetan: མཉམ་པ།
Sanskrit: viṣuva
g.77
established
Wylie: rab tu gnas pa
Tibetan: རབ་ཏུ་གནས་པ།
Sanskrit: pratiṣṭhita
g.78
eternalism and nihilism
Wylie: rtag dang chad
Tibetan: རྟག་དང་ཆད།
Sanskrit: śāśvatoccheda
g.79
exist
Wylie: dngos po
Tibetan: དངོས་པོ།
Sanskrit: bhūta
g.80
existence
Wylie: dngos po nyid, yod nyid
Tibetan: དངོས་པོ་ཉིད།, ཡོད་ཉིད།
Sanskrit: bhava, bhāva, asti
g.81
existence
Wylie: srid pa
Tibetan: སྲིད་པ།
Sanskrit: bhava
Also rendered here as “cyclic existence.”
g.82
explanation
Wylie: rgyas par bshad pa
Tibetan: རྒྱས་པར་བཤད་པ།
Sanskrit: nirdeśa
g.83
extensive explanation
Wylie: rgyas bshad chen po
Tibetan: རྒྱས་བཤད་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahānirdeśa
A commentary on the Mūlatantra .
g.84
extensive summary
Wylie: mdor bstan che
Tibetan: མདོར་བསྟན་ཆེ།
Sanskrit: mahoddeśa
A commentary on the Laghukālacakratantra .
g.85
externally added
Wylie: glo bur
Tibetan: གློ་བུར།
Sanskrit: āgantuka
Also rendered in this translation as “adventitious.”
g.86
extinguished
Wylie: mya ngan ’das
Tibetan: མྱ་ངན་འདས།
Sanskrit: nirvṛta
In Sanskrit, the term nirvāṇa literally means “extinguishment” and the Tibetan mya ngan las ’das pa literally means “gone beyond sorrow.” As a general term, it refers to the cessation of all suffering, afflicted mental states (kleśa), and causal processes (karman) that lead to rebirth and suffering in cyclic existence, as well as to the state in which all such rebirth and suffering has permanently ceased.More specifically, three main types of nirvāṇa are identified. (1) The first type of nirvāṇa, called nirvāṇa with remainder (sopadhiśeṣanirvāṇa), is the state in which arhats or buddhas have attained awakening but are still dependent on the conditioned aggregates until their lifespan is exhausted. (2) At the end of life, given that there are no more causes for rebirth, these aggregates cease and no new aggregates arise. What occurs then is called nirvāṇa without remainder ( anupadhiśeṣanirvāṇa), which refers to the unconditioned element (dhātu) of nirvāṇa in which there is no remainder of the aggregates. (3) The Mahāyāna teachings distinguish the final nirvāṇa of buddhas from that of arhats, the nirvāṇa of arhats not being considered ultimate. The buddhas attain what is called nonabiding nirvāṇa (apratiṣṭhitanirvāṇa), which transcends the extremes of saṃsāra and nirvāṇa, i.e., existence and peace. This is the nirvāṇa that is the goal of the Mahāyāna path.
g.87
families of the six aggregates
Wylie: phung po’i rigs
Tibetan: ཕུང་པོའི་རིགས།
Sanskrit: skandhakulāni
Wisdom, sensation, consciousness, matter, karmic formations, and discrimination.
g.88
form
Wylie: gzugs, rnam pa
Tibetan: གཟུགས།, རྣམ་པ།
Sanskrit: saṃsthāna, rūpa
g.89
form realm
Wylie: gzugs khams
Tibetan: གཟུགས་ཁམས།
Sanskrit: rūpadhātu
One of the three realms of saṃsāra in Buddhist cosmology, it is characterized by subtle materiality. Here beings, though subtly embodied, are not driven primarily by the urge for sense gratification. It consists of seventeen heavens structured according to the four concentrations of the form realm (rūpāvacaradhyāna), the highest five of which are collectively called “pure abodes” (śuddhāvāsa). The form realm is located above the desire realm (kāmadhātu) and below the formless realm (ārūpyadhātu).
g.90
fortnight
Wylie: phyogs
Tibetan: ཕྱོགས།
Sanskrit: pakṣa
g.91
four types of awakening
Wylie: rdzogs pa’i byang chub bzhi
Tibetan: རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བཞི།
Sanskrit: catuḥsambodhi
g.92
free from vibration
Wylie: mi g.yo ba
Tibetan: མི་གཡོ་བ།
Sanskrit: niḥspanda
g.93
fusion
Wylie: bsdus pa
Tibetan: བསྡུས་པ།
Sanskrit: samāhāra
g.94
great abandonment
Wylie: spangs pa chen po
Tibetan: སྤངས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: prahāṇamahatva
g.95
great bliss
Wylie: bde ba chen po
Tibetan: བདེ་བ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāsukha
g.96
great drop
Wylie: thig le che
Tibetan: ཐིག་ལེ་ཆེ།
Sanskrit: mahābindu
The great drop refers to the light of a blue moon disk that illuminates all things movable and immovable.
g.97
great immovable bliss
Wylie: mi ’gyur che
Tibetan: མི་འགྱུར་ཆེ།
Sanskrit: mahākṣara
g.98
great prajñā
Wylie: shes rab chen po
Tibetan: ཤེས་རབ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāprajñā
g.99
great realization
Wylie: rtogs pa chen po
Tibetan: རྟོགས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: adhigamamahatva
g.100
great vow
Wylie: brtul zhugs che
Tibetan: བརྟུལ་ཞུགས་ཆེ།
Sanskrit: mahāvrata
g.101
head
Wylie: mgo bo
Tibetan: མགོ་བོ།
Sanskrit: śiras
g.102
humor
Wylie: nyes pa
Tibetan: ཉེས་པ།
Sanskrit: doṣa
g.103
iḍā
Wylie: lug
Tibetan: ལུག
Sanskrit: iḍā
The left channel above the navel.
g.104
illuminated
Wylie: rab tu gsal ba
Tibetan: རབ་ཏུ་གསལ་བ།
Sanskrit: pradīpta
g.105
illumination
Wylie: rab tu gsal ba
Tibetan: རབ་ཏུ་གསལ་བ།
Sanskrit: pradīpti
g.106
illusion
Wylie: sgyu ma
Tibetan: སྒྱུ་མ།
Sanskrit: māyā
g.107
illustrious one
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavan
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).
g.108
immovable bliss
Wylie: mi ’gyur
Tibetan: མི་འགྱུར།
Sanskrit: akṣara
g.109
imprints
Wylie: bag chags
Tibetan: བག་ཆགས།
Sanskrit: vāsanā
g.110
increase
Wylie: ’phel ba
Tibetan: འཕེལ་བ།
Sanskrit: vṛddhi
g.111
index finger
Wylie: mdzub mo
Tibetan: མཛུབ་མོ།
Sanskrit: tarjanī
g.112
indivisible
Wylie: gcad du med pa
Tibetan: གཅད་དུ་མེད་པ།
Sanskrit: acchedya
Lit. “impossible to be cut.”
g.113
initial joy
Wylie: dang po’i dga’ ba
Tibetan: དང་པོའི་དགའ་བ།
Sanskrit: prathamānanda
The first joy.
g.114
insight
Wylie: shes rab
Tibetan: ཤེས་རབ།
Sanskrit: prajñā
(When referring to the female consort it is left untranslated: “prajñā.”)
g.115
intense joy
Wylie: dga’ bral dga’ ba
Tibetan: དགའ་བྲལ་དགའ་བ།
Sanskrit: viramānanda
The third joy, interpreted as intense joy in the Kālacakra system, where it supplants the joy of cessation of the Yoginī Tantra. While both these meanings can be derived from the Sanskrit viramānanda, the Tibetan dga’ bral dga’ ba seems to reflect only the joy of cessation.
g.116
jñānamudrā
Wylie: ye shes phyag rgya
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ།
Sanskrit: jñānamudrā
See “wisdom mudrā.”
g.117
joy
Wylie: dga’ ba
Tibetan: དགའ་བ།
Sanskrit: ānanda
g.118
Kālacakra
Wylie: dus kyi ’khor lo
Tibetan: དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ།
Sanskrit: kālacakra
g.119
Kāmaśāstra
Wylie: ’dod pa’i bstan bcos
Tibetan: འདོད་པའི་བསྟན་བཅོས།
Sanskrit: kāmaśāstra
A treatise on love.
g.120
karmamudrā
Wylie: las kyi phyag rgya
Tibetan: ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ།
Sanskrit: karmamudrā
See “action mudrā.”
g.121
karmic formations
Wylie: ’du byed
Tibetan: འདུ་བྱེད།
Sanskrit: saṃskāra
g.122
lack of passion
Wylie: chags bral
Tibetan: ཆགས་བྲལ།
Sanskrit: virāga
g.123
Laghukālacakratantra
Sanskrit: laghukālacakratantra
Mañjuśrī Yaśas’s condensed version of the Paramādibuddha .
g.124
lalanā
Wylie: brkyang ma
Tibetan: བརྐྱང་མ།
Sanskrit: lalanā
The left channel above the navel.
g.125
left channel
Wylie: g.yon
Tibetan: གཡོན།
Sanskrit: dakṣiṇā
g.126
liberate
Wylie: grol ba
Tibetan: གྲོལ་བ།
Sanskrit: mukta, mukti
g.127
little finger
Wylie: mthe chung
Tibetan: མཐེ་ཆུང་།
Sanskrit: kaniyasī
g.128
living being
Wylie: lus can
Tibetan: ལུས་ཅན།
Sanskrit: dehin
Also rendered in this translation as “embodied being,” and “corporeal being.”
g.129
lunar nectar
Wylie: zla ba bdud rtsi
Tibetan: ཟླ་བ་བདུད་རྩི།
Sanskrit: candrāmṛta
g.130
magic
Wylie: mig ’phrul
Tibetan: མིག་འཕྲུལ།
Sanskrit: indrajāla
g.131
magical image
Wylie: pra phab
Tibetan: པྲ་ཕབ།
Sanskrit: pratisenā
g.132
mahāmudrā
Wylie: phyag rgya chen po
Tibetan: ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāmudrā
Lit. “great seal.” One of the three types of mudrā, with aspects as causal and resultant mahāmudrā (see Introduction, i.33 et seq.).
g.133
Mahāsattva
Wylie: sems dpa’ che
Tibetan: སེམས་དཔའ་ཆེ།
Sanskrit: mahāsattva
g.134
maṇḍala
Wylie: dkyil ’khor
Tibetan: དཀྱིལ་འཁོར།
Sanskrit: maṇḍala
The energy centers along the middle channel.
g.135
manifold world
Wylie: sna tshogs
Tibetan: སྣ་ཚོགས།
Sanskrit: viśva
g.136
Mañjuśrīnāmasaṃgīti
Wylie: ’jam dpal mtshan brjod
Tibetan: འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗོད།
Sanskrit: mañjuśrīnāmasaṃgīti
Toh 360.
g.137
matter
Wylie: gzugs
Tibetan: གཟུགས།
Sanskrit: rūpa
g.138
means of accomplishment
Wylie: sgrub thabs
Tibetan: སྒྲུབ་ཐབས།
Sanskrit: sādhana
Derived from the Sanskrit verb √sādh, “to accomplish,” the term sādhana most generically refers to any method that brings about the accomplishment of a desired goal. In Buddhist literature, the term is often specifically applied to tantric practices that involve ritual engagement with deities, mantra recitation, the visualized creation and dissolution of deity maṇḍalas, etc. Sādhanas are aimed at both actualizing spiritual attainments (siddhi) and reaching liberation. The Tibetan translation sgrub thabs means “method of accomplishment.”
g.139
meditative absorption
Wylie: bsam gtan
Tibetan: བསམ་གཏན།
Sanskrit: dhyāna
Dhyāna is defined as one-pointed abiding in an undistracted state of mind, free from afflicted mental states. Four states of dhyāna are identified as being conducive to birth within the form realm. In the context of the Mahāyāna, it is the fifth of the six perfections. It is commonly translated as “concentration,” “meditative concentration,” and so on.
g.140
meditative concentration
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.Also rendered as “absorption.”
g.141
mental objects
Wylie: chos kyi dbyings
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།
Sanskrit: dharmadhātu
g.142
merit
Wylie: bsod nams
Tibetan: བསོད་ནམས།
Sanskrit: puṇya
In Buddhism more generally, merit refers to the wholesome karmic potential accumulated by someone as a result of positive and altruistic thoughts, words, and actions, which will ripen in the current or future lifetimes as the experience of happiness and well-being. According to the Mahāyāna, it is important to dedicate the merit of one’s wholesome actions to the awakening of oneself and to the ultimate and temporary benefit of all sentient beings. Doing so ensures that others also experience the results of the positive actions generated and that the merit is not wasted by ripening in temporary happiness for oneself alone.
g.143
middle channel
Wylie: kun ’dar ma, dbu ma
Tibetan: ཀུན་འདར་མ།, དབུ་མ།
Sanskrit: avadhūtī, madhyā
Also rendered in this translation as “avadhūtī.”
g.144
middle finger
Wylie: gung mo
Tibetan: གུང་མོ།
Sanskrit: madhyamā
g.145
mind
Wylie: sems, thugs
Tibetan: སེམས།, ཐུགས།
Sanskrit: citta
g.146
moon
Wylie: ri bong can, zla ba
Tibetan: རི་བོང་ཅན།, ཟླ་བ།
Sanskrit: śaśin, candra
g.147
moonless
Wylie: zla ba nyams pa
Tibetan: ཟླ་བ་ཉམས་པ།
Sanskrit: naṣṭacandra
The sixteenth solar phase.
g.148
Mūlakālacakratantra
Sanskrit: mūlakālacakratantra
Another designation for the Paramādibuddha .
g.149
Mūlatantra
Sanskrit: mūlatantra
Root tantra.
g.150
nāḍikā
Wylie: chu tshod
Tibetan: ཆུ་ཚོད།
Sanskrit: nāḍikā
Period of 24 minutes.
g.151
name
Wylie: ming
Tibetan: མིང་།
Sanskrit: nāma
g.152
Nāropa
Wylie: nA ro pa
Tibetan: ནཱ་རོ་པ།
Sanskrit: nāropa
g.153
navel
Wylie: lte ba
Tibetan: ལྟེ་བ།
Sanskrit: nābhi
g.154
neutral
Wylie: ma ning
Tibetan: མ་ནིང་།
Sanskrit: napuṃsaka
Neither male nor female.
g.155
nirmāṇakāya
Wylie: sprul sku
Tibetan: སྤྲུལ་སྐུ།
Sanskrit: nirmāṇakāya
g.156
nonabiding nirvāṇa
Wylie: rab gnas mya ngan ’das pa min
Tibetan: རབ་གནས་མྱ་ངན་འདས་པ་མིན།
Sanskrit: apratiṣṭhitanirvāṇa
g.157
nonbeing
Wylie: dngos med
Tibetan: དངོས་མེད།
Sanskrit: abhāva
Also rendered here as “nonexistence.”
g.158
nonexistence
Wylie: dngos med, med
Tibetan: དངོས་མེད།, མེད།
Sanskrit: abhāva, nāsti
Also rendered here as “nonbeing.”
g.159
objects and sense faculties
Wylie: yul dang dbang po
Tibetan: ཡུལ་དང་དབང་པོ།
Sanskrit: viṣayendriya
g.160
obscured
Wylie: bkab pa
Tibetan: བཀབ་པ།
Sanskrit: channa
g.161
obscuring
Wylie: bkab pa
Tibetan: བཀབ་པ།
Sanskrit: chādana
g.162
odor
Wylie: dri
Tibetan: དྲི།
Sanskrit: gandha
g.163
omnipresent
Wylie: gtso bo
Tibetan: གཙོ་བོ།
Sanskrit: vibhū
g.164
omniscient one
Wylie: thams cad mkhyen
Tibetan: ཐམས་ཅད་མཁྱེན།
Sanskrit: sarvajña
g.165
one meaning
Wylie: don gcig
Tibetan: དོན་གཅིག
Sanskrit: ekārtha
g.166
own nature
Wylie: rang bzhin
Tibetan: རང་བཞིན།
Sanskrit: svabhāva
g.167
Paramādibuddha
Sanskrit: paramādibuddha
The original extensive Kālacakratantra taught by the Buddha.
g.168
particles
Wylie: tshogs pa
Tibetan: ཚོགས་པ།
Sanskrit: paramāṇu
g.169
passion
Wylie: rjes chags
Tibetan: རྗེས་ཆགས།
Sanskrit: anurāga
g.170
passion for fleeting bliss
Wylie: ’gyur ba’i chags pa
Tibetan: འགྱུར་བའི་ཆགས་པ།
Sanskrit: kṣaralobha
g.171
passion of emission
Wylie: ’pho ba’i chags pa
Tibetan: འཕོ་བའི་ཆགས་པ།
Sanskrit: cyutirāga
The passion for emission of semen.
g.172
penetrate
Wylie: phug pa
Tibetan: ཕུག་པ།
Sanskrit: viddha
g.173
perfections
Wylie: pha rol phyin pa
Tibetan: ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ།
Sanskrit: pāramitā
g.174
permission
Wylie: rjes gnang
Tibetan: རྗེས་གནང་།
Sanskrit: anujñā
g.175
petal
Wylie: ’dab ma
Tibetan: འདབ་མ།
Sanskrit: dala
g.176
phase
Wylie: cha
Tibetan: ཆ།
Sanskrit: kalā
g.177
phase of the full moon
Wylie: rdzogs pa
Tibetan: རྫོགས་པ།
Sanskrit: pūrṇā
g.178
phenomena
Wylie: chos
Tibetan: ཆོས།
Sanskrit: dharma
One of the meanings of the Skt. term dharma. This applies to “phenomena” or “things” in general, and, more specifically, “mental phenomena” which are the object of the mental faculty (manas, yid).
g.179
piṅgalā
Wylie: ser skya
Tibetan: སེར་སྐྱ།
Sanskrit: piṅgalā
The right channel above the navel.
g.180
prajñā
Wylie: shes rab
Tibetan: ཤེས་རབ།
Sanskrit: prajñā
(When not referring to the female consort it is translated here as “insight.”)
g.181
precise explanation
Wylie: rab tu rgyas par bshad pa
Tibetan: རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ།
Sanskrit: pratinirdeśa
A word-by-word commentary on the Mūlatantra .
g.182
precise summary
Wylie: rab tu mdor bstan
Tibetan: རབ་ཏུ་མདོར་བསྟན།
Sanskrit: pratyuddeśa
A word-by-word commentary on the Laghukālacakratantra .
g.183
psycho-physical aggregates
Wylie: phung po
Tibetan: ཕུང་པོ།
Sanskrit: skandha
g.184
purity
Wylie: dag pa
Tibetan: དག་པ།
Sanskrit: viśuddha
g.185
Ra Chörap
Wylie: rwa chos rab
Tibetan: རྭ་ཆོས་རབ།
g.186
Rāhu
Wylie: sgra can
Tibetan: སྒྲ་ཅན།
Sanskrit: rāhu
g.187
rasanā
Wylie: ro ma
Tibetan: རོ་མ།
Sanskrit: rasanā
The right channel.
g.188
real entities
Wylie: dngos po
Tibetan: དངོས་པོ།
Sanskrit: vastu
g.189
recitation of the tantra
Wylie: rgyud yang dag par bsdus pa
Tibetan: རྒྱུད་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པ།
Sanskrit: tantrasaṃgīti
g.190
recollection
Wylie: rjes dran
Tibetan: རྗེས་དྲན།
Sanskrit: anusmṛti
g.191
reflection
Wylie: gzugs, gzugs brnyan
Tibetan: གཟུགས།, གཟུགས་བརྙན།
Sanskrit: bimba
g.192
relative truth
Wylie: kun rdzob bden pa
Tibetan: ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ།
Sanskrit: saṃvṛtisatya
g.193
resultant mahāmudrā
Wylie: ’bras bu’i ngo bo phyag rgya chen po
Tibetan: འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: phalarūpā mahāmudrā
g.194
retention
Wylie: ’dzin pa
Tibetan: འཛིན་པ།
Sanskrit: dhāraṇā
g.195
ribbon
Wylie: dar dpyangs
Tibetan: དར་དཔྱངས།
Sanskrit: paṭṭa
g.196
right channel
Wylie: g.yas
Tibetan: གཡས།
Sanskrit: vāmā
g.197
Rinchen Gyaltsen
Wylie: rin chen rgyal mtshan
Tibetan: རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན།
g.198
ring finger
Wylie: ming med
Tibetan: མིང་མེད།
Sanskrit: anāmika
g.199
rising
Wylie: ’char ba
Tibetan: འཆར་བ།
Sanskrit: udaya
g.200
Samantaśrī
Wylie: sa man+ta shri
Tibetan: ས་མནྟ་ཤྲི།
Sanskrit: samantaśrī
g.201
Samayasattva
Wylie: dam tshig sems dpa’, dam tshig
Tibetan: དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ།, དམ་ཚིག
Sanskrit: samayasattva
g.202
saṃbhogakāya
Wylie: longs sku
Tibetan: ལོངས་སྐུ།
Sanskrit: saṃbhogakāya
g.203
saṃsāra
Wylie: ’khor ba
Tibetan: འཁོར་བ།
Sanskrit: saṃsāra
A state of involuntary existence conditioned by afflicted mental states and the imprint of past actions, characterized by suffering in a cycle of life, death, and rebirth. On its reversal, the contrasting state of nirvāṇa is attained, free from suffering and the processes of rebirth.
g.204
sattva
Wylie: sems dpa’
Tibetan: སེམས་དཔའ།
Sanskrit: sattva
g.205
sealed
Wylie: rgyas btab pa
Tibetan: རྒྱས་བཏབ་པ།
Sanskrit: mudrita
g.206
secret part
Wylie: gsang ba
Tibetan: གསང་བ།
Sanskrit: guhya
g.207
Sekoddeśaṭīkā
Sanskrit: sekoddeśaṭīkā
Nāropa’s commentary on the Sekoddeśa.
g.208
Sekoddeśaṭippaṇī
Sanskrit: sekoddeśaṭippaṇī
Sādhuputraśrīdharānanda’s commentary on the Sekoddeśa.
g.209
semen
Wylie: khu ba
Tibetan: ཁུ་བ།
Sanskrit: śukra
g.210
sensation
Wylie: tshor ba
Tibetan: ཚོར་བ།
Sanskrit: vedanā
g.211
sense faculty
Wylie: dbang po
Tibetan: དབང་པོ།
Sanskrit: indriya
g.212
sentient being
Wylie: sems can
Tibetan: སེམས་ཅན།
Sanskrit: sattva
g.213
set
Wylie: nub pa
Tibetan: ནུབ་པ།
Sanskrit: astamita, astamana
g.214
signs
Wylie: mtshan ma
Tibetan: མཚན་མ།
Sanskrit: nimitta
g.215
signs of death
Wylie: ’chi ltas
Tibetan: འཆི་ལྟས།
Sanskrit: ariṣṭa
g.216
six families
Wylie: rigs drug
Tibetan: རིགས་དྲུག
Sanskrit: ṣaṭkula
g.217
six [summaries and explanations]
Wylie: mtha’ drug
Tibetan: མཐའ་དྲུག
Sanskrit: ṣaṭkoṭi
Here referring to the three types of summaries and three types of explanations.
g.218
sixfold yoga
Wylie: yan lag drug gi rnal ’byor
Tibetan: ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར།
Sanskrit: ṣaḍaṅgayoga
g.219
sky-flower
Wylie: nam mkha’i me tog
Tibetan: ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག
Sanskrit: khakusuma
Metaphorical expression for something unreal, illusionary.
g.220
sky-goer face
Wylie: mkha’ ’gro gdong
Tibetan: མཁའ་འགྲོ་གདོང་།
Sanskrit: khagamukhā
Another name for the channel carrying semen.
g.221
solar blood
Wylie: nyi rdul
Tibetan: ཉི་རྡུལ།
Sanskrit: arkarajas
g.222
Somanātha
Wylie: so ma nA tha
Tibetan: སོ་མ་ནཱ་ཐ།
Sanskrit: somanātha
g.223
sound
Wylie: sgra
Tibetan: སྒྲ།
Sanskrit: śabda
g.224
speech
Wylie: ngag, gsung
Tibetan: ངག, གསུང་།
Sanskrit: vāk
g.225
stage of the full [moon]
Wylie: rdzogs pa’i gnas
Tibetan: རྫོགས་པའི་གནས།
Sanskrit: pūrṇāpada
g.226
stainless
Wylie: dri med, dri med nyid
Tibetan: དྲི་མེད།, དྲི་མེད་ཉིད།
Sanskrit: amala, nirmalatva
g.227
Sthitisamāsa
Wylie: gnas pa bsdus pa
Tibetan: གནས་པ་བསྡུས་པ།
Sanskrit: sthitisamāsa
Text by Sahajavajra (Toh 2227).
g.228
Sucandra
Wylie: zla ba bzang po, zla ba
Tibetan: ཟླ་བ་བཟང་པོ།, ཟླ་བ།
Sanskrit: sucandra, candra
The king of Śambhala requesting this tantra.
g.229
summary
Wylie: mdor bstan
Tibetan: མདོར་བསྟན།
Sanskrit: uddeśa
Laghukālacakratantra .
g.230
sun
Wylie: nyi ma
Tibetan: ཉི་མ།
Sanskrit: ravi, arka
g.231
supramundane knowledge
Wylie: mngon shes
Tibetan: མངོན་ཤེས།
Sanskrit: abhijñā
Nāropa gives the following five supramundane knowledges: divine eye (Tib. lha’i mig), divine ear (Tib. lha’i rna ba), knowing the minds of others (Tib. gzhan gyi sems shes pa), recollecting the past lives of oneself and others (Tib. rang dang gzhan gyi sngon gyi gnas rjes su dran pa), and the miraculous power of being able to walk in the sky (Tib. nam mkha’ la ’gro ba’i rdzu ’phrul).
g.232
supreme immovable bliss
Wylie: mchog tu mi ’gyur ba
Tibetan: མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ།
Sanskrit: paramākṣara
g.233
supreme joy
Wylie: mchog dga’
Tibetan: མཆོག་དགའ།
Sanskrit: paramānanda
The second joy.
g.234
suṣumnā
Wylie: yid bzang
Tibetan: ཡིད་བཟང་།
Sanskrit: suṣumnā
The middle channel above the navel.
g.235
tantra
Wylie: rgyud
Tibetan: རྒྱུད།
Sanskrit: tantra
g.236
taste
Wylie: ro
Tibetan: རོ།
Sanskrit: rasa
g.237
Taurus
Wylie: glang
Tibetan: གླང་།
Sanskrit: vṛṣabha
g.238
thing
Wylie: dngos po
Tibetan: དངོས་པོ།
Sanskrit: bhava, bhāva
g.239
threefold existence
Wylie: srid gsum
Tibetan: སྲིད་གསུམ།
Sanskrit: tribhuvana
g.240
thumb
Wylie: mthe bong
Tibetan: མཐེ་བོང་།
Sanskrit: aṅguṣṭha
g.241
touch
Wylie: reg bya
Tibetan: རེག་བྱ།
Sanskrit: spraṣṭavya
g.242
transgression
Wylie: sdig pa
Tibetan: སྡིག་པ།
Sanskrit: pāpa
g.243
true bliss
Wylie: dam pa’i bde
Tibetan: དམ་པའི་བདེ།
Sanskrit: satsukha
g.244
true meaning
Wylie: bden don
Tibetan: བདེན་དོན།
Sanskrit: satyārtha
g.245
tuft between the eyebrows
Wylie: mdzod spu
Tibetan: མཛོད་སྤུ།
Sanskrit: ūrṇā
One of the thirty-two marks of a great being. It consists of a soft, long, fine, coiled white hair between the eyebrows capable of emitting an intense bright light. Literally, the Sanskrit ūrṇā means “wool hair,” and kośa means “treasure.”
g.246
ultimate
Wylie: dam pa’i don
Tibetan: དམ་པའི་དོན།
Sanskrit: paramārtha
g.247
ultimate truth
Wylie: dam pa’i don gyi bden pa
Tibetan: དམ་པའི་དོན་གྱི་བདེན་པ།
Sanskrit: satya paramārtha
g.248
union
Wylie: sbyor ba
Tibetan: སྦྱོར་བ།
Sanskrit: saṃyoga
g.249
union
Wylie: snyoms ’jug
Tibetan: སྙོམས་འཇུག
Sanskrit: samāpatti
g.250
union of the two series of vowels and consonants
Wylie: A li kA li mnyam sbyor ba
Tibetan: ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་སྦྱོར་བ།
Sanskrit: ālikālisamāyoga
g.251
unique characteristic
Wylie: mtshan nyid gcig
Tibetan: མཚན་ཉིད་གཅིག
Sanskrit: ekalakṣaṇa
g.252
unique union
Wylie: gcig sbyor ba
Tibetan: གཅིག་སྦྱོར་བ།
Sanskrit: ekayoga
g.253
universal ancestor
Wylie: skye dgu’i bdag po
Tibetan: སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ།
Sanskrit: prajāpati
g.254
unstained
Wylie: gos pa med
Tibetan: གོས་པ་མེད།
Sanskrit: nirāvaraṇa
g.255
urine
Wylie: gci ba
Tibetan: གཅི་བ།
Sanskrit: mūtra
g.256
vajra
Wylie: rdo rje
Tibetan: རྡོ་རྗེ།
Sanskrit: vajra
—
g.257
vajra vow
Wylie: rdo rje’i brtul zhugs
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས།
Sanskrit: vajravrata
g.258
Vajrasattva
Wylie: rdo rje sems dpa’
Tibetan: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།
Sanskrit: vajrasattva
g.259
vajrayoga
Wylie: rdo rje’i rnal ’byor
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར།
Sanskrit: vajrayoga
(1) The four vajrayogas are the vajrayogas of purity (Skt. viśuddha), dharma, mantra, and form (Skt. saṃsthāna).(2) In this text, Vajrayoga is also the name of one of the six self-arisen supramundane beings, see i.41.
g.260
variegated joy
Wylie: sna tshogs dga’ ba
Tibetan: སྣ་ཚོགས་དགའ་བ།
Sanskrit: vividharamaṇa
g.261
vibration
Wylie: g.yo ba
Tibetan: གཡོ་བ།
Sanskrit: spanda
g.262
Vimalaprabhā
Sanskrit: vimalaprabhā
Puṇḍarīka’s commentary on the Laghukālacakratantra .
g.263
visible objects
Wylie: kha dog rnams
Tibetan: ཁ་དོག་རྣམས།
Sanskrit: rūpiṇaḥ
g.264
visualized support
Wylie: dmigs pa
Tibetan: དམིགས་པ།
Sanskrit: avalambana
g.265
vital breath
Wylie: rlung
Tibetan: རླུང་།
Sanskrit: anila
g.266
vital wind
Wylie: srog
Tibetan: སྲོག
Sanskrit: prāṇa
g.267
void
Wylie: stong pa
Tibetan: སྟོང་པ།
Sanskrit: śūnya
Also rendered here as “empty.”
g.268
water
Wylie: chu
Tibetan: ཆུ།
Sanskrit: udaka
g.269
wind
Wylie: rlung
Tibetan: རླུང་།
Sanskrit: marut, mārut, vāyu
g.270
wisdom
Wylie: ye shes
Tibetan: ཡེ་ཤེས།
Sanskrit: jñāna
g.271
wisdom from a prajñā
Wylie: shes rab ye shes
Tibetan: ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས།
Sanskrit: prajñājñāna
g.272
wisdom mudrā
Wylie: ye shes phyag rgya
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ།
Sanskrit: jñānamudrā
Lit. “wisdom seal,” a visualized consort. Also rendered here as “jñānamudrā.”
g.273
withdrawal
Wylie: so sor sdud pa
Tibetan: སོ་སོར་སྡུད་པ།
Sanskrit: pratyāhāra
g.274
without vibration
Wylie: g.yo med
Tibetan: གཡོ་མེད།
Sanskrit: niḥspanda
g.275
word-by-word commentary
Wylie: dka’ ’grel tshig ’byed pa
Tibetan: དཀའ་འགྲེལ་ཚིག་འབྱེད་པ།
Sanskrit: pañjikā padabhañjikā